Electrolux CombiQuick 800 User Manual

Electrolux CombiQuick 800 User Manual

Microwave combi-oven
Table of Contents
  • Shqip

    • Table of Contents
    • Informacioni I Sigurisë
    • Udhëzimet Për Sigurinë
    • Përshkrim I Produktit
    • Paneli I Kontrollit
    • Përpara Përdorimit Të Parë
    • Përdorimi I PërditshëM
    • Funksionet E Orës
    • Përdorimi I Aksesorëve
    • Funksionet Shtesë
    • Udhëzime Dhe Këshilla
    • Kujdesi Dhe Pastrimi
    • Zgjidhja E Problemeve
    • Efikasiteti Energjetik
    • Struktura E Menysë
    • Çështje Që Lidhen Me Ambientin
  • Hrvatski

    • Informacije O Sigurnosti
    • Sigurnosne Upute
    • Opis Proizvoda
    • Prije Prve Uporabe
    • Upravljačka Ploča
    • Svakodnevna Uporaba
    • Funkcije Sata
    • Korištenje Pribora
    • Dodatne Funkcije
    • Savjeti
    • ČIšćenje I Održavanje
    • Rješavanje Problema
    • Energetska Učinkovitost
    • Struktura Izbornika
    • Briga Za Okoliš
  • Dansk

    • Om Sikkerhed
    • Sikkerhedsanvisninger
    • Produktbeskrivelse
    • Betjeningspanel
    • Før Brug Første Gang
    • Daglig Brug
    • Urfunktioner
    • Brug Af Tilbehøret
    • Ekstrafunktioner
    • RåD Og Tips
    • Vedligeholdelse Og Rengøring
    • Fejlfinding
    • Energieffektiv
    • Menustruktur
    • Miljøhensyn
  • Eesti

    • Ohutusinfo
    • Ohutusjuhised
    • Toote Kirjeldus
    • Enne Esimest Kasutamist
    • Juhtpaneel
    • Igapäevane Kasutamine
    • Kella Funktsioonid
    • Tarvikute Kasutamine
    • Lisafunktsioonid
    • Vihjeid Ja Näpunäiteid
    • Puhastus Ja Hooldus
    • Veaotsing
    • Energiatõhusus
    • Menüü Struktuur
    • Jäätmekäitlus
  • Suomi

    • Turvallisuustiedot
    • Turvallisuusohjeet
    • Tuotekuvaus
    • Ennen Ensikäyttöä
    • Käyttöpaneeli
    • Päivittäinen Käyttö
    • Kellotoiminnot
    • Lisävarusteiden Käyttäminen
    • Lisätoiminnot
    • Vihjeitä Ja Neuvoja
    • Hoito Ja Puhdistus
    • Vianmääritys
    • Energiatehokkuus
    • Valikkorakenne
    • Ympäristönsuojelu
  • Latviešu

    • Drošības Informācija
    • Drošības NorāDījumi
    • IzstrāDājuma Apraksts
    • Vadības Panelis
    • Izmantošana Ikdienā
    • Pirms Pirmās Lietošanas Reizes
    • Pulksteņa Funkcijas
    • Piederumu Lietošana
    • Padomi un Ieteikumi
    • Papildfunkcijas
    • Kopšana un Tīrīšana
    • Problēmrisināšana
    • Energoefektivitāte
    • Izvēlnes Struktūra
    • Apsvērumi Par Vides Aizsardzību
  • Lietuvių

    • Saugos Informacija
    • Saugos Instrukcijos
    • Gaminio Aprašymas
    • Valdymo Skydelis
    • Kasdienis Naudojimas
    • Prieš Naudodami Pirmą Kartą
    • Laikrodžio Funkcijos
    • Priedų Naudojimas
    • Papildomos Funkcijos
    • Patarimai
    • Valymas Ir PriežIūra
    • TrikčIų Šalinimas
    • Energijos Efektyvumas
    • Meniu Struktūra
    • Aplinkos Apsauga
  • Mакедонски

    • Безбедносни Информации
    • Безбедносни Упатства
    • Опис На Производот
    • Контролна Табла
    • Пред Првата Употреба
    • Секојдневна Употреба
    • Функции На Часовникот
    • Користење На Приборот
    • Дополнителни Функции
    • Помош И Совети
    • Нега И Чистење
    • Решавање На Проблеми
    • Енергетска Ефикасност
    • Структура На Мени
    • Грижа За Околината
  • Norsk

    • Sikkerhetsinformasjon
    • Sikkerhetsanvisninger
    • Produktbeskrivelse
    • Betjeningspanel
    • Daglig Bruk
    • Før Første Gangs Bruk
    • Klokkefunksjoner
    • Bruke Tilbehøret
    • Tilleggsfunksjoner
    • RåD Og Tips
    • Stell Og Rengjøring
    • Feilsøking
    • Energieffektiv
    • Menystruktur
    • Beskyttelse Av Miljøet
  • Polski

    • Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa
    • Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa
    • Opis Urządzenia
    • Panel Sterowania
    • Codzienne Użytkowanie
    • Przed Pierwszym Użyciem
    • Funkcje Zegara
    • Korzystanie Z Akcesoriów
    • Dodatkowe Funkcje
    • Wskazówki I Porady
    • Konserwacja I Czyszczenie
    • Rozwiązywanie Problemów
    • Efektywność Energetyczna
    • Struktura Menu
    • Ochrona Środowiska
  • Română

    • InformațII Privind Siguranța
    • Instrucțiuni de Siguranță
    • Descrierea Produsului
    • Panoul de Comandă
    • Utilizarea Zilnică
    • Înainte de Prima Utilizare
    • Funcţiile Ceasului
    • Utilizarea Accesoriilor
    • FuncţII Suplimentare
    • InformaţII ŞI Sfaturi
    • Îngrijirea ŞI Curăţarea
    • Depanare
    • Eficiență Energetică
    • Structura Meniului
    • InformaţII Privind Mediul
  • Srpski

    • Информације О Безбедности
    • Безбедносна Упутства
    • Опис Производа
    • Командна Табла
    • Пре Прве Употребе
    • Свакодневна Употреба
    • Функцијe Сата
    • Коришћење Прибора
    • Додатне Функције
    • Корисни Савети
    • Нега И Чишћење
    • Решавање Проблема
    • Енергетска Ефикасност
    • Еколошка Питања
    • Структура Менија
  • Slovenščina

    • Varnostne Informacije
    • Varnostna Navodila
    • Opis Izdelka
    • Pred Prvo Uporabo
    • Upravljalna Plošča
    • Vsakodnevna Uporaba
    • Časovne Funkcije
    • Uporaba Dodatne Opreme
    • Dodatne Funkcije
    • Namigi in Nasveti
    • Vzdrževanje in ČIščenje
    • Odpravljanje Težav
    • Energijska Učinkovitost
    • Struktura Menija
    • Skrb Za Okolje
  • Svenska

    • Säkerhetsinformation
    • Säkerhetsinstruktioner
    • Produktbeskrivning
    • Kontrollpanelen
    • Daglig Användning
    • Före Första Användning
    • Klockfunktioner
    • Användning Av Tillbehör
    • RåD Och Tips
    • Tillvalsfunktioner
    • Skötsel Och Rengöring
    • Felsökning
    • Energieffektivitet
    • Menystruktur
    • Miljöskydd

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 80

Quick Links

EVL6E46X
EVL6E46Z
OOM805NZ
SQ Udhëzimet për përdorim | Furrë e kombinuar me mikrovalë
HR Upute za uporabu | Kombinirana mikrovalna pećnica
DA Brugsanvisning | Mikro-kombiovn
EN User Manual | Microwave combi-oven
ET Kasutusjuhend | Kombineeritud mikrolaineahi
FI
Käyttöohje | Mikroaaltoyhdistelmäuuni
LV Lietošanas instrukcija | Kombinētā mikroviļņu krāsns
LT Naudojimo instrukcija | Mikrobangų kombinuotoji krosnelė
MK Упатство за ракување | Микробранова комбинирана печка
NO Bruksanvisning | Kombimikro-ovn
PL Instrukcja obsługi | Piekarnik z funkcją mikrofal
RO Manual de utilizare | Cuptor cu microunde şi convecţie
SR Упутство за употребу | Микроталасна комбинована пећница 316
SL Navodila za uporabo | Mikrovalovna kombinirana pečica
SV Bruksanvisning | Mikrovågskombiugn
2
28
54
80
106
132
158
184
210
238
263
290
343
369

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Electrolux CombiQuick 800

  • Page 1 SQ Udhëzimet për përdorim | Furrë e kombinuar me mikrovalë HR Upute za uporabu | Kombinirana mikrovalna pećnica DA Brugsanvisning | Mikro-kombiovn EN User Manual | Microwave combi-oven ET Kasutusjuhend | Kombineeritud mikrolaineahi Käyttöohje | Mikroaaltoyhdistelmäuuni LV Lietošanas instrukcija | Kombinētā mikroviļņu krāsns EVL6E46X LT Naudojimo instrukcija | Mikrobangų...
  • Page 2: Table Of Contents

    Kështu që sa herë që ta përdorni, mund të bazoheni në faktin se do të merrni rezultate optimale çdo herë. Mirë se vini në Electrolux. Vizitoni faqen tonë të internetit për: Të marrë këshilla mbi përdorimin, broshura, informacion rreth zgjidhjes së...
  • Page 3: Informacioni I Sigurisë

    INFORMACIONI I SIGURISË Përpara instalimit dhe përdorimit të pajisjes, lexoni me kujdes udhëzimet e ofruara. Prodhuesi nuk është përgjegjës për lëndimet apo dëmet si rezultat i instalimit apo përdorimit të papërshtatshëm. Gjithmonë mbajini udhëzimet në një vend të sigurt dhe ku mund të arrihen lehtë për t'iu referuar në të ardhmen.
  • Page 4 • Kjo paisje mund të përdoret në: zyra, dhoma hoteli, dhoma bujtine, dhoma hoteli rural, si dhe në vende të ngjashme ku përdorimi nuk tejkalon (mesatarisht) nivelet e përdorimit shtëpiak. • Vetëm një person i kualifikuar duhet ta instalojë këtë pajisje dhe të...
  • Page 5 • PARALAJMËRIM: Mos ngrohni lëngje dhe ushqime të tjera në enë të mbyllura. Ata kanë gjasa të shpërthejnë. • Përdorni vetëm enë të përshtatshme për përdorim në furra me mikrovalë. • Kur nxehni ushqime në enë plastike ose letre, mos ia ndani sytë...
  • Page 6: Udhëzimet Për Sigurinë

    • Mosmbajtja e pajisjes në një gjendje të pastër mund të çojë në përkeqësim të sipërfaqes, e cila mund të ndikojë negativisht në jetëgjatësinë e pajisjes dhe mund të rezultojë në një situatë të rrezikshme. 2. UDHËZIMET PËR SIGURINË 2.1 Instalimi Gjerësia e pjesës së...
  • Page 7 • Mbrojtja nga goditja e pjesëve me korrent ndezshme brenda, pranë pajisjes ose mbi dhe të izoluara duhet të shtrëngohet në të. mënyrë të tillë që të mos hiqet pa vegla. • Mos e përdorni funksionin e mikrovalës • Pajisjen futeni në prizë vetëm në fund të për të...
  • Page 8 • Sigurohuni që hapësira e brendshme dhe mjaftueshëm përpara se t'i lani, vendosni në dera të fshihen e të thahen pas çdo frigorifer apo në ngrirje. përdorimi. Avulli që krijohet gjatë Shmangni prekjen e qelqurinave të nxehta përdorimit të pajisjes kondensohet në (duke përfshirë...
  • Page 9: Përshkrim I Produktit

    3. PËRSHKRIM I PRODUKTIT 3.1 Pasqyra e përgjithshme Paneli i kontrollit Çelësi i funksioneve të ngrohjes Ekrani Çelësi i kontrollit Elementi i ngrohjes Gjeneratori i mikrovalës Llamba Ventilimi Mbështetje e raftit, i lëvizshëm Poyicioni i raftit 3.2 Aksesorët Rafti me rrjetë Për enë...
  • Page 10: Paneli I Kontrollit

    4. PANELI I KONTROLLIT 4.1 Dorezat e palosshme nxehjes në pozicionin e fikjes për të fikur pajisjen. Për të përdorur pajisjen shtypni çelësin. Çelësi del jashtë. 4.2 Përmbledhje e panelit të kontrollit Zgjidhni një funksion të nxehjes për të ndezur pajisjen.
  • Page 11: Përdorimi I Përditshëm

    5.1 Pastrimi fillestar Para përdorimit të parë pastroni pajisjen bosh dhe vendosni kohën: 00:00 Vendosni kohën. Shtypni 6. PËRDORIMI I PËRDITSHËM PARALAJMËRIM! Referojuni kapitujve për sigurinë. 6.1 Mënyra e vendosjes: Funksionet e nxehjes Hapi 1 Kthjeni çelësin e funksioneve të nxehjes dhe zgjidhni një funksion të nxehjes. Hapi 2 Rrotullojeni çelësin e komandimit për të...
  • Page 12 FUQIA E MIKROVALËS KOHA MAKSIMALE 100 - 600 59:55 >600 Nëse hapni derën, funksioni i mikrovalës ndalon. Për ta nisur sërish, mbyllni derën. Shtypni 6.3 Si të cilësoni:Funksionet e kombinuara të mikrovalës Hapi 1 Hiqni të gjithë aksesorët. Futni pjatën e poshtme prej qelqi të mikrovalës. Vendoseni ushqimin mbi pjatën e poshtme prej qelqi të...
  • Page 13 Funksionet e Aplikimi nxehjes Për të bërë rosto të copave të mëdha të mishit në një nivel. Për të bërë gratina dhe për t’i dhënë ngjyrën kafe.Funksioni me MW boost, diapazoni i fuqisë: 100 - 600 W. Skarë turbo + MW Pjekja në...
  • Page 14 6.6 Gatim i asistuar Nxehtësi Për pjekjen e kekëve me fund kërcitës dhe për ruajtjen e Legjenda poshtme ushqimit. Peshë automatike e disponueshme. Ushqime Për të gatuar ushqime të shpejta të ngrira (p.sh. patate të skuqura, patate me prerje trekëndore ose kuleç) Funksionon me energji mikrovale.
  • Page 15 Gatimi Pesha Niveli i raftit / Aksesori Filetë, e pjekur pak (gatim i ngadaltë) 1; tavë për pjekje Filetë, mesatare 0,5 - 1,5kg; 5 - 6cm Përdorni erëzat tuaja të preferuara ose thjesht kripë dhe (gatim i ngadaltë) copa të trasha piper të...
  • Page 16 Gatimi Pesha Niveli i raftit / Aksesori Rosë, e plotë 1.5 - 2.5kg 1; enë pjekjeje në raftin me rrjetë Përdorni erëzat tuaja të preferuara. Vendoseni mishin në tavën e rostos. Pasi të ketë kaluar gjysma e kohës së gatimit, kthejeni rosën nga ana tjetër. Patë, gjoks 1;...
  • Page 17: Funksionet E Orës

    Gatimi Pesha Niveli i raftit / Aksesori Patate gratin (patate 1.1kg 2; tavë qeramike ose qelqi në raftin me rrjetë, e të pagatuara) përshtatshme për MW Pasi të ketë kaluar gjysma e kohës së gatimit, rrotullojeni tavën. Picë e freskët, e hollë 1;...
  • Page 18 Mënyra e vendosjes: Ora Ditore Për të ndryshuar orën e ditës, hyni te menyja dhe Caktoni orën. Shtypni: zgjidhni Cilësimet, ora e ditës. Mënyra e vendosjes: Kujtuesi i minutave Hapi 1 Hapi 2 Hapi 3 Ekrani tregon: 0:00 Caktoni Kujtuesi i minutave Shtypni: Shtypni: Kohëmatësi fillon menjëherë...
  • Page 19: Përdorimi I Aksesorëve

    8. PËRDORIMI I AKSESORËVE dhe këshilla", "Enët e gatimit dhe materialet e PARALAJMËRIM! përshtatshme për mikrovalë". Referojuni kapitujve për sigurinë. Një dhëmbëzim i vogël në pjesën e sipërme rrit sigurinë. Dhëmbëzimet janë gjithashtu 8.1 Futja e aksesorëve pajisje kundër animit. Buzët e ngritura përreth skarës parandalojnë...
  • Page 20: Funksionet Shtesë

    9. FUNKSIONET SHTESË 9.1 Kyçje Ky funksion parandalon një ndryshim pa dashje të funksionit të pajisjes. Ndizeni kur pajisja punon - gatimi i vendosur vazhdon, paneli i kontrollit është i kyçur. Ndizeni kur pajisja është e fikur - nuk mund të ndizet, paneli i kontrollit është i kyçur. - shtypeni e mbajeni për të...
  • Page 21 Rrotullojeni ose trazojeni ushqimin pasi të Mos e përdorni pajisjen për të gatuar vezë në ketë kaluar gjysma e kohës së shkrirjes dhe e lëvozhgë ose kërmij, sepse mund të plasin. gatimit. Shpojeni të verdhën e vezës së skuqur përpara se ta ringrohni atë. Trazojini gatimet me lëng herë...
  • Page 22 Materiali / Enët e gatimit Material plastik për nxehtësi deri në 200 °C Karton, letër Celofan Celofan për mikrovalë Enë për skuqje prej metali, p.sh. emalim, gizë Forma për pjekje, të llakuara me të zezë ose me shtresë silikoni Tava e pjekjes Rafti me rrjetë...
  • Page 23 100 - 200 W Shkrirja e frutave dhe e Shkrirja e djathit, kremit, Shkrirja e bukës Shkrirja e mishit, peshkut ëmbëlsirave gjalpit 10.5 Tabelat e gatimit për institutet e testimit Informacion për institutet e testimit Analizat sipas IEC 60705. Funksioni i mikrovalës Përdorni raftin me rrjetë...
  • Page 24: Kujdesi Dhe Pastrimi

    11. KUJDESI DHE PASTRIMI PARALAJMËRIM! Referojuni kapitujve për sigurinë. 11.1 Shënime për pastrimin Pastroni vetëm me një copë me mikrofibra pjesën ballore të pajisjes me ujë të ngrohtë dhe një detergjent të butë. Përdorni një solucion pastrues për të pastruar sipërfaqet metalike. Pastroni njollat me një...
  • Page 25: Zgjidhja E Problemeve

    11.3 Mënyra e ndërrimit: Llamba Llambën halogjene kapeni gjithmonë me një pecetë për të evituar djegien e mbetjeve të yndyrshme mbi llambë. PARALAJMËRIM! Rrezik goditjeje elektrike. Llamba mund të jetë e nxehtë. Përpara se të zëvendësoni llambën e furrës: Hapi 1 Hapi 2 Hapi 3 Fikni furrën.
  • Page 26: Efikasiteti Energjetik

    Kodet e defekteve Ekrani shfaq… Kontrolloni nëse... 00:00 Pati një ndërprerje të energjisë. Caktimi i periudhës së ditës. Nëse ekrani shfaq një kod gabimi i cili nuk është në këtë tabelë, fikni dhe ndizni siguresën e shtëpisë për të rinisur pajisjen. Nëse kodi i defektit shfaqet, kontaktoni me qendrën e autorizuar të shërbimit. 12.2 Të...
  • Page 27: Struktura E Menysë

    14. STRUKTURA E MENYSË 14.1 Menyja Hapi 1 Hapi 2 Hapi 3 Hapi 4 Hapi 5 Zgjidhni opsionin nga Rregulloni vlerën dhe struktura Menyja dhe - zgjidhni për të - shtypni për të Zgjidhni cilësimin. hyrë në Menyja. konfirmuar cilësimin. shtypni shtypni Rrotullojeni çelësin e funksioneve të...
  • Page 28 MISLIMO NA VAS Hvala vam na kupnji Electrolux uređaja. Odabrali ste proizvod koji u sebi uključuje desetljeća profesionalnog iskustva i inovacija. Genijalan i moderan, osmišljen prema vašim potrebama. Dakle, kad god ga koristite, možete biti sigurni znajući kako ćete svaki put postići izvrsne rezultate.
  • Page 29: Informacije O Sigurnosti

    INFORMACIJE O SIGURNOSTI Prije postavljanja i korištenja uređaja, pažljivo pročitajte isporučene upute. Proizvođač nije odgovoran za bilo kakvu ozljedu ili oštećenje koji su rezultat neispravnog postavljanja ili korištenja. Upute uvijek držite na sigurnom i pristupačnom mjestu za buduću upotrebu. 1.1 Sigurnost djece i ranjivih osoba •...
  • Page 30 • Ovaj uređaj može se koristiti u uredima, hotelskim sobama, sobama za goste s doručkom, seoskim kućama za goste i drugim sličnim smještajem u kojima takva uporaba ne prelazi (prosječnu) razinu uporabe u domaćinstvu. • Samo kvalificirana osoba može postaviti ovaj uređaj i zamijeniti kabel.
  • Page 31 • Kad zagrijavate namirnice u plastičnim ili papirnatim posudama, promatrajte ih dok se nalaze u uređaju zbog mogućnosti zapaljenja. • Uređaj je namijenjen zagrijavanju hrane i pića. Sušenje hrane ili odjeće i zagrijavanje grijaćih jastučića, papuča, spužvi, vlažne krpe ili sličnog može dovesti do ozljeđivanja, zapaljenja ili požara.
  • Page 32: Sigurnosne Upute

    2. SIGURNOSNE UPUTE 2.1 Instalacija Minimalna veličina ventila‐ 560x20 mm cijskog otvora. Otvor smje‐ UPOZORENJE! šten na donjoj stražnjoj Samo kvalificirana osoba smije postaviti strani ovaj uređaj. Dužina priključnog kabela. 1500 mm Kabel je smješten u des‐ • Odstranite svu ambalažu. nom kutu stražnje strane •...
  • Page 33 (osigurače na uvrtanje izvaditi iz ležišta), – budite oprezni prilikom uklanjanja ili sklopke i releje zemnog spoja. instaliranja dodatne opreme. • Električna instalacija mora imati izolacijski • Gubitak boje emajla ili nehrđajućeg čelika uređaj koji vam omogućuje isključivanje nema utjecaj na performanse uređaja. uređaja iz električne mreže na svim •...
  • Page 34 2.5 Uporaba staklenih predmeta • Što se tiče žarulje(a) unutar ovog proizvoda i rezervnih žarulja koje se Rukovanje staklenim predmetima bez prodaju zasebno: Ove žarulje namijenjene odgovarajuće pažnje može rezultirati lomom, su da izdrže ekstremne fizičke uvjete u odlomljavanjem, pucanjem ili većim kućanskim uređajima, poput temperature, ogrebotinama.
  • Page 35: Opis Proizvoda

    3. OPIS PROIZVODA 3.1 Opći pregled Upravljačka ploča Regulator funkcija pećnice Zaslon Regulator Toplinski element Generator mikrovalne pećnice Žarulja Ventilator Nosač polica, uklonjiv Položaji polica 3.2 Dodatna oprema Mreža za pečenje Za posuđe, kalupe za torte, pečenje. Pekač za pecivo Za torte i biskvite.
  • Page 36: Upravljačka Ploča

    4. UPRAVLJAČKA PLOČA 4.1 Uvlačive tipke 4.2 Pregled upravljačke ploče Za početak korištenja uređaja pritisnite tipku. Odaberite funkciju pećnice za uključivanje Tipka se izvlači. uređaja. Okrenite regulator funkcija pećnice u isključeni položaj kako biste isključili uređaj. Osvijetljenje unu‐ Snaga mikrovalne Tajmer Brzo zagrijavanje Potvrdite postavku...
  • Page 37: Svakodnevna Uporaba

    5.1 Početno čišćenje Prije prve uporabe obavite čišćenje praznog uređaja i podesite vrijeme: 00:00 Postavite vrijeme. Pritisnite 6. SVAKODNEVNA UPORABA UPOZORENJE! Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim uputama. 6.1 Kako podesiti: Funkcije pećnice 1. korak Okrenite regulator funkcija pećnice za odabir funkcije pećnice. 2.
  • Page 38 SNAGA MIKROVALNE PEĆNICE MAKSIMALNO VRIJEME 100 - 600 59:55 >600 Ako otvorite vrata, funkcija mikrovalne pećnice se zaustavlja. Za ponovno pokretanje, zatvorite vrata. Pritisnite 6.3 Kako postaviti:Kombinirana funkcija mikrovalne pećnice 1. korak Izvadite sav pribor iz pećnice. Umetnite stakleni tanjur dna mikrovalne pećnice. Hranu stavite na stakleni tanjur na dnu mikro‐ valne pećnice.
  • Page 39 Funkcija pećnice Aplikacija Za pečenje velikih komada mesa na jednoj razini. Za pripremu gratiniranih jela i tam‐ njenje.Funkcija s pojačanim MW, raspon snage: 100 - 600 W. Turbo roštilj + ventila‐ tor + mikrovalna Pečenje na jednoj razini police.Funkcija s pojačanim MW, raspon snage: 100 - 600 Vrući zrak + mikrovalna Odmrzavanje mesa, ribe, kolača, raspon snage: 100 - 200 W Odmrzavanje...
  • Page 40 Legenda Zamr‐ Za pripremu hrskavih gotovih jela znuta (npr. pomfrita, kroketa od krumpi‐ Prethodno zagrijte uređaj prije početka ku‐ hrana ra ili proljetnih rolada). hanja. Konven‐ Pečenje hrane na jednoj razini Razina police. cionalno police.Funkcija s pojačanim MW, pečenje raspon snage: 100 - 600 W. + mikro‐...
  • Page 41 Jelo Težina Razina police / dodatna oprema Teleće pečenje (npr. 0.8 - 1.5kg; 4 cm 1; jelo pečeno na mreži za pečenje plećka) debela komada Meso pržite nekoliko minuta na vrućoj tavi. Dodajte teku‐ ćinu. Umetnite u uređaj. Pečena svinjetina, 1.5kg 1;...
  • Page 42 Jelo Težina Razina police / dodatna oprema Cijela riba, na roštilju 0.5 - 1kg po ribi 1; pladanj za pečenje Ribu napunite maslacem i upotrijebite svoje omiljene za‐ čine i začinsko bilje. Riblji filet 2; složenac na mreži za pečenje Koristite svoje omiljene začine.
  • Page 43: Funkcije Sata

    Jelo Težina Razina police / dodatna oprema Baguette / ciabatta / 0.8kg 1; pekač za pecivo obložen papirom za pečenje bijeli kruh Potrebno je više vremena za bijeli kruh. Sve žitarice / raž / cr‐ 1; pladanj za pečenje obložen papirom za peče‐ ni kruh sve žitarice u nje / mrežom za pečenje kalupu za kruh...
  • Page 44: Korištenje Pribora

    Kako podesiti: Zvučni alarm 1. korak 2. korak 3. korak Na zaslonu se prikazuje: 0:00 Postavite Zvučni alarm Pritisnite: Pritisnite: Tajmer odmah počinje s odbrojavanjem. Kako podesiti: Vrijeme kuhanja 1. korak 2. korak 3. korak 4. korak Na zaslonu se pri‐ kazuje: 0:00 Odaberite funkciju...
  • Page 45: Dodatne Funkcije

    Mreža za pečenje: Gurnite mrežu između vodilica nosača police i pro‐ vjerite jesu li nožice okrenute prema dolje. Pekač za pecivo: Gurnite pladanj za pečenje između vodilica police. Stakleni tanjur na dnu mikrovalne pećnice: Stakleni tanjur s dna mikrovalne pećnice koristite samo s mikrovalnom funkcijom.
  • Page 46: Savjeti

    9.2 Automatsko isključivanje Automatsko isključivanje ne radi s funkcijama: Osvijetljenje unutrašnjosti, Iz sigurnosnih razloga uređaj se isključuje Vrijeme odgode. nakon nekog vremena, ako funkcija pećnice radi a vi ne promijenite niti jednu postavku. 9.3 Ventilator za hlađenje Kada uređaj radi, ventilator za hlađenje automatski se uključuje kako bi površinu (°C) uređaja održao hladnom.
  • Page 47 stalak za odmrzavanje ili plastično sito kako Za kuhanje voća i povrća, bez prethodnog bi tekućina nastala odmrzavanjem mogla odmrzavanja, možete koristiti veću snagu iscuriti. mikrovalne pećnice. Odmrznute komade uklonite naknadno. 10.3 Posuđe i materijali prikladni za mikrovalnu pećnicu Za mikrovalnu pećnicu koristite samo prikladno posuđe i materijale. Koristite donju tablicu kao referencu.
  • Page 48 10.4 Preporučene postavke snage za različite vrste hrane Podaci u tablici služe samo kao smjernice. 700 - 1000 W Upržavanje na početku postupka kuhanja Grijanje tekućina 500 - 600 W Odmrzavanje i za‐ Kuhanje jela od ja‐ Grijanje jela na jed‐ Kuhanje povrća Lagano vrenje gulaša grijavanje smrznutih...
  • Page 49: Čišćenje I Održavanje

    Jaja na kraljevski način 500 30 - 33 Odmrzavanje mesa Preokrenite meso nakon pola vremena kuhanja. Combi funkcija mikrovalne pećnice Koristite mrežu za pečenje. Torta, 0,7 kg Konvencional‐ 23 - 27 Okrenite posudu za no pečenje + oko 1/4, na pola vre‐ mikrovalna mena kuhanja.
  • Page 50 Očistite sav pribor nakon svake uporabe i pustite da se osuši. Koristite samo krpu od mikro‐ vlakana namočenu u toplu vodu i blagi deterdžent. Pribor ne perite u perilici posuđa. Ne čistite pribor s neprijanjajućim površinama pomoću abrazivnih sredstava za čišćenje ili predmeta s oštrim rubovima.
  • Page 51: Rješavanje Problema

    12. RJEŠAVANJE PROBLEMA UPOZORENJE! Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim uputama. 12.1 Što učiniti ako ... Za svaki slučaj koji nije uključen u ovu tablicu obratite se ovlaštenom servisnom centru. Uređaj se ne uključuje ili se ne zagrijava Problem Provjerite ako ... Ne možete uključiti ili koristiti uređaj.
  • Page 52: Energetska Učinkovitost

    Preporučujemo da podatke upišete ovdje: Serijski broj (S.N.) ......... 13. ENERGETSKA UČINKOVITOST 13.1 Ušteda energije preostala toplina. Tu toplinu možete koristiti da hranu održite toplom. Provjerite jesu li vrata uređaja zatvorena dok Kad je vrijeme kuhanja duže od 30 min, 3 - uređaj radi.
  • Page 53: Briga Za Okoliš

    Postavke Promijeni Svjetlina zaslona 1 - 5 Tonovi tipki 1 - Zvučni signal Glasnoća zujalice 1 - 4 2 - Klik 3 - Zvuk isklju‐ čen Tajmer prema gore Uključeno / Is‐ Osvijetljenje unutrašnjo‐ Uključeno / Isklju‐ ključeno čeno Demo način rada Aktivacijska ši‐...
  • Page 54 VI TÆNKER PÅ DIG Tak fordi du købte et Electrolux-apparat. Du har valgt et produkt, som giver dig årtiers professionel erfaring og innovation. Genialt og elegant. Det er designet med dig i tankerne. Så uanset hvornår du bruger den, kan du være sikker på, at du får fantastiske resultater hver gang.
  • Page 55: Om Sikkerhed

    OM SIKKERHED Læs brugsanvisningen grundigt, før apparatet installeres og tages i brug. Producenten påtager sig intet ansvar for eventuelle skader, der er resultatet af forkert installation eller brug. Opbevar altid brugsanvisningen på et sikkert og tilgængeligt sted til senere opslag. 1.1 Sikkerhed for børn og sårbare personer •...
  • Page 56 • Kun en faguddannet installatør må installere apparatet og udskifte kablet. • Brug ikke apparatet, inden det monteres i den indbyggede struktur. • Før enhver vedligeholdelse skal apparatet kobles fra elnettet. • Hvis strømledningen er beskadiget, skal den af sikkerhedsgrunde udskiftes af producenten, det autoriserede servicecenter eller en tekniker med tilsvarende kvalifikationer.
  • Page 57 • Når du opvarmer fødevarer i plastik- eller papirbeholdere, skal du holde øje med apparatet pga. muligheden for antændelse. • Apparatet er beregnet til opvarmning af mad og drikkevarer. Tørring af fødevarer eller tøj og opvarmning af varmepuder, hjemmesko, svampe, fugtige klude og lignende kan føre til risiko for personskade, antændelse eller brand.
  • Page 58: Sikkerhedsanvisninger

    2. SIKKERHEDSANVISNINGER 2.1 Installation Længden på ledninger til 1500 mm strømforsyning. Ledning ADVARSEL! placeret i højre hjørne af Apparatet må kun installeres af en bagsiden sagkyndig. Monteringsskruer 3.5x25 mm • Fjern al emballagen. 2.2 El-forbindelse • Undlad at installere eller bruge et beskadiget apparat.
  • Page 59 Isolationsudstyret skal have en • Farveændring af emaljen eller rustfrit stål brydeafstand på mindst 3 mm. forringer ikke apparatets ydeevne. • Dette apparat er forsynet med et stik og • Brug en bradepande til fugtige kager. en strømledning. Frugtsaft forårsager pletter, der kan være permanente.
  • Page 60 • Undlad at spilde koldt vand eller andre • Vedrørende lampe(rne) i dette produkt og væsker på glasartiklerne, da et pludseligt reservedelslamper, der sælges separat: temperaturfald kan resultere i øjeblikkeligt Disse lamper er beregnet til at modstå brud af glasset. Glasskår kan være enormt ekstreme fysiske forhold i skarpe og svære at se.
  • Page 61: Produktbeskrivelse

    3. PRODUKTBESKRIVELSE 3.1 Generelt overblik Betjeningspanel Knap til ovnfunktioner Display Kontrolknap Varmelegeme Mikrobølgegenerator Ovnpære Blæser Ovnribbe, udtagelig Ovnriller 3.2 Tilbehør Grillrist Til kogegrej, kageforme, stege. Bageplade Til kager og småkager. Bundplade af glas i mikroovn Til tilberedning af mad i mikrobølgefunktion. DANSK...
  • Page 62: Betjeningspanel

    4. BETJENINGSPANEL 4.1 Forsænkbare knapper 4.2 Oversigt over betjeningspanel Tryk på funktionsvælgeren for at bruge Vælg en ovnfunktion for at tænde apparatet. apparatet. Funktionsvælgeren kommer ud. Drej knappen for ovnfunktionerne til sluk- positionen for at slukke for apparatet. Timer Hurtig opvarmning Mikrobølgeeffekt Bekræft indstilling 4.3 Display...
  • Page 63: Daglig Brug

    5.1 Indledende rengøring Inden første ibrugtagning rengøres den tomme ovn, og tiden indstilles: 00:00 Indstil tid. Tryk på: 6. DAGLIG BRUG ADVARSEL! Se kapitlerne om sikkerhed. 6.1 Indstilling: Ovnfunktioner Trin 1 Drej knappen for ovnfunktionerne og vælg en ovnfunktion. Trin 2 Drej kontrolknappen for at indstille temperaturen.
  • Page 64 Hvis du åbner lågen, stopper mikrobølgefunktionen. Luk lågen for at starte den igen. Tryk på: 6.3 Sådan indstiller du:Mikrobølge-kombifunktioner Trin 1 Fjern al tilbehøret fra ovnen. Sæt glaspladen i mikrobølgeovnen. Læg maden på mikroovnens glasplade. Trin 2 Drej knappen for ovnfunktionerne og vælg funktionen: Displayet viser: temperatur og mikrobølgeeffekt.
  • Page 65 Ovnfunktion Applikation Optøning af kød, fisk, kager, effektområde: 100-200 W Optøning Opvarmning af færdigretter og delikat mad, effektområde: 300-700 W Genopvarmning Opvarmning, tilberedning, effektområde: 100-1000 W Mikrobølger For at åbne menuen: Hjælp til tilberedning, Indstillinger. Menu 6.5 Sådan indstiller du:Hjælp til tilberedning Undermenuen Hjælp til tilberedning består af et sæt ekstra funktioner og retter med anbefalede ovnfunktioner, temperaturer og tidspunkter.
  • Page 66 Over-/ Bagning og stegning på én ovnril‐ Grill + For at tilberede mad på kort tid under‐ le.Funktionen med MW boost, ef‐ Mikro‐ og brune den.Funktionen med varme + fektområde: 100-600 W. bølge MW boost, effektområde: Mikro‐ 100-600 W. bølger Displayet viser P og et nummer på...
  • Page 67 Vægt Ribbe/Tilbehør Mørbrad, frisk 1 - 1.5kg; 5-6 cm 1; stegefad på grillrist tykke stykker Brug dine yndlingskrydderier. Spareribs 2 - 3kg; brug rå, 2; bradepande 2-3 cm tynde spa‐ Tilsæt væske for at dække bunden af retten. Vend kødet reribs efter halvdelen af tilberedningstiden.
  • Page 68: Urfunktioner

    Vægt Ribbe/Tilbehør Brownies 2kg af dej 2; bradepande Chokolademuffins 2; muffinbakke på grillrist Brødkage 1; brødplade på grillrist Bagte kartofler 1; bageplade Læg de hele kartofler med skindet på bagepladen. Kartoffelbåde 2; bageplade foret med bagepapir Brug dine yndlingskrydderier. Skær kartoflerne i stykker. Grillede blandede 1 - 1.5kg 2;...
  • Page 69 Urfunktioner Applikation Når timeren har talt ned, høres signalet, og ovnfunktionen stopper. Tilberedningstid For at udskyde starten og/eller tilberedningens afslutning. Udskudt tid Maksimum er 23 t 59 min. Denne funktion har ikke indflydelse på ovnen. For at tænde og slukke Optimer vælg: Menu, Indstillinger. Optimer Urfunktioner er kun tilgængelige for: Varmluft, Over-/undervarme, Turbogrill, Pizza, Turbogrill + Mikrobølger, Varmluft + mikrobølge.
  • Page 70: Brug Af Tilbehøret

    Indstil: Tilberedningstid Timeren begynder straks at tælle ned. Indstil: Udskudt tid Trin 1 Trin 2 Trin 3 Trin 4 Trin 5 Trin 6 Displayet Displayet viser: aktu‐ viser: el tid --:-- STOP Tryk gentag‐ START Vælg ovn‐ Indstil startti‐ Indstil slutti‐ ne gange: Tryk: Tryk:...
  • Page 71: Ekstrafunktioner

    Bageplade: Skub den dybe bradepande ind mellem ovnrib‐ bens skinner. Bundplade af glas i mikroovn: Brug kun glaspladen til mikrobølge ved mikrobøl‐ geeffekt. Det er ikke velegnet til kombinerede mi‐ krobølgefunktion (f.eks. mikrobølgegrill). Læg tilbehør i bunden af fordybningen. Du kan stille maden direkte på mikrobølgeovnens glasplade.
  • Page 72: Råd Og Tips

    kølige. Hvis du slukker for ovnen, kan køleblæseren fortsætte med at køre, indtil ovnen køler ned. 10. RÅD OG TIPS 10.1 Anbefalinger til tilberedning Tabellernes temperaturer og tilberedningstider er kun vejledende. De afhænger af opskrifterne og kvaliteten og mængden af de anvendte ingredienser. Din ovn bager eller steger muligvis anderledes end den ovn, du havde før.
  • Page 73 Kogegrej/materiale Ovnfast glas og porcelæn uden metal‐ komponenter, f.eks. ildfast glas Ikke-ovnfast glas og porcelæn uden sølv-, guld-, platin- eller andre metalde‐ korationer Glas og glaskeramik lavet af ovnfast/ frostsikkert materiale Ovnfast keramik og lertøj uden kvarts eller metalkomponenter og glaseringer, som indeholder metal Keramik, porcelæn og lertøj med ugla‐...
  • Page 74 500-600 W Optøning og op‐ Tilberedning af grønt‐ Tilberedning af Opvarmning af retter Småkogning varmning af frosne sager æggeretter med én tallerken måltider 300-400 W Smeltning af ost, Opvarmning af baby‐ Tilberedning/opvarm‐ Fortsættelse af til‐ Småkogning af ris chokolade, smør ning af sarte madvarer beredning 100 - 200 W...
  • Page 75: Vedligeholdelse Og Rengøring

    Kage, 0.7 kg Over-/under‐ 23 - 27 Vend beholder 1/4 om‐ varme + Mikro‐ gang rundt, midt under bølger tilberedningstiden. Kartoffelgra‐ Varmluft + mi‐ 38 - 42 Vend beholder 1/4 om‐ tin, 1.1 kg krobølge gang rundt, midt under tilberedningstiden. Kylling, 1.1 Turbogrill + Mi‐...
  • Page 76: Fejlfinding

    Trin 1 Sluk for ovnen, og vent, til den er kold. Trin 2 Træk forsigtigt ovnribberne opad og ud af det forreste ophæng. Trin 3 Træk forenden af ribben væk fra side‐ væggen. Trin 4 Træk holderne ud af baglåsen. Montér ovnribberne i modsat rækkefølge.
  • Page 77: Energieffektiv

    Apparatet tænder ikke eller bliver ikke varmt Problemer Kontrollér, om ... du ikke kan tænde eller betjene apparatet. apparatet er sluttet korrekt til en strømforsyning. Apparatet bliver ikke varmt. Den automatiske slukning er deaktiveret. Apparatet bliver ikke varmt. Sikringen er ikke sprunget. Apparatet bliver ikke varmt.
  • Page 78: Menustruktur

    Tilberedning med blæser Brug restvarmen til at opvarme andre retter. Brug om muligt tilberedningsfunktionerne Hold maden varm med blæser for at spare energi. Vælg den lavest mulige temperaturindstilling Restvarme for at bruge restvarme og holde et måltid Blæseren og lampen bliver ved med at være varmt.
  • Page 79: Miljøhensyn

    15. MILJØHENSYN mærket med symbolet , sammen med Genbrug materialer med symbolet husholdningsaffaldet. Lever produktet tilbage Anbring emballagematerialet i passende til din lokale genbrugsplads eller kontakt din beholdere til genbrug. Hjælp med at beskytte kommune. miljøet og menneskelig sundhed samt at genbruge affald af elektriske og elektroniske apparater.
  • Page 80 WE’RE THINKING OF YOU Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you’ll get great results every time.
  • Page 81: Safety Information

    SAFETY INFORMATION Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible for any injuries or damage that are the result of incorrect installation or usage. Always keep the instructions in a safe and accessible location for future reference.
  • Page 82 similar accommodation where such use does not exceed (average) domestic usage levels. • Only a qualified person must install this appliance and replace the cable. • Do not use the appliance before installing it in the built-in structure. • Disconnect the appliance from the power supply before carrying out any maintenance.
  • Page 83 • When heating food in plastic or paper containers, observe the appliance due to the possibility of ignition. • The appliance is intended for heating food and beverages. Drying of food or clothing and heating of warming pads, slippers, sponges, damp cloth and similar may lead to risk of injury, ignition or fire.
  • Page 84: Safety Instructions

    2. SAFETY INSTRUCTIONS 2.1 Installation Ventilation opening mini‐ 560x20 mm mum size. Opening placed WARNING! on the bottom rear side Only a qualified person must install this Mains supply cable length. 1500 mm appliance. Cable is placed in the right corner of the back side •...
  • Page 85 • The electrical installation must have an – be careful when you remove or install isolation device which lets you disconnect the accessories. the appliance from the mains at all poles. • Discoloration of the enamel or stainless The isolation device must have a contact steel has no effect on the performance of opening width of minimum 3 mm.
  • Page 86 2.5 Glassware use • Concerning the lamp(s) inside this product and spare part lamps sold separately: Handling your glassware without an These lamps are intended to withstand appropriate degree of care could result in extreme physical conditions in household breakage, chipping, cracking or severe appliances, such as temperature, scratching: vibration, humidity, or are intended to...
  • Page 87: Product Description

    3. PRODUCT DESCRIPTION 3.1 General overview Control panel Knob for the heating functions Display Control knob Heating element Microwave generator Lamp Shelf support, removable Shelf positions 3.2 Accessories Wire shelf For cookware, cake tins, roasts. Baking tray For cakes and biscuits. Microwave bottom glass plate To prepare food in microwave mode.
  • Page 88: Control Panel

    4. CONTROL PANEL 4.1 Retractable knobs functions to the off position to turn the appliance off. To use the appliance press the knob. The knob comes out. 4.2 Control panel overview Select a heating function to turn on the appliance. Turn the knob for the heating Timer Fast Heat Up Light...
  • Page 89: Daily Use

    5.1 Initial cleaning Before the first use, clean the empty appliance and set the time: 00:00 Set the time. Press 6. DAILY USE WARNING! Refer to Safety chapters. 6.1 How to set: Heating functions Step 1 Turn the knob for the heating functions and select a heating function. Step 2 Turn the control knob to set the temperature.
  • Page 90 If you open the door, the microwave function stops. To start it again, close the door. Press 6.3 How to set: Microwave combi functions Step 1 Remove all accessories. Insert microwave bottom glass plate. Put the food on the microwave bottom glass plate. Step 2 Turn the knob for the heating functions and select the function: The display shows: temperature and microwave power.
  • Page 91 Heating function Application Defrosting meat, fish, cakes, power range: 100 - 200 W Defrost Heating up pre-prepared meals and delicate food, power range: 300 - 700 W Reheat Heating up, cooking, power range: 100 - 1000 W Microwave To enter the Menu: Assisted Cooking, Settings. Menu 6.5 How to set: Assisted Cooking The Assisted Cooking submenu consists of a set of additional functions and dishes with...
  • Page 92 The display shows P and a number of the dish that you can check in the table. Grill + To cook food in a short time and to brown it. The function with MW boost, power range: 100 - 600 W. Dish Weight Shelf level / Accessory...
  • Page 93 Dish Weight Shelf level / Accessory Lamb leg with bones 1.5 - 2 kg; 7 - 9 cm 1; roasting dish on baking tray thick pieces Fry the meat for a few minutes on a hot pan. Add liquid. Turn the meat after half of the cooking time. Whole chicken 1 - 1.5kg;...
  • Page 94: Clock Functions

    Dish Weight Shelf level / Accessory Baked potatoes 1 kg 1; baking tray Put the whole potatoes with skin on baking tray. Wedges 1 kg 2; baking tray lined with baking paper Use your favourite spices. Cut potatoes into pieces. Grilled mixed vegeta‐...
  • Page 95 Clock Function Application Maximum is 23 h 59 min. This function has no effect on the operation of the oven. To turn on and off the Uptimer select: Menu, Settings. Uptimer Clock functions are available only for: True Fan Cooking, Conventional Cooking, Turbo Grilling, Pizza Function, Turbo Grilling + MW, True Fan Cooking + MW.
  • Page 96: Using The Accessories

    How to set: Time Delay Step 1 Step 2 Step 3 Step 4 Step 5 Step 6 The dis‐ play The display shows: the shows: time of day --:-- STOP Select the Press repeat‐ START Set the start Set the end heating Press: Press:...
  • Page 97: Additional Functions

    Microwave bottom glass plate: Use the microwave bottom glass plate only with microwave function. It is not suitable for combined microwave function (e.g. microwave grilling). Put the accessory on the bottom of the cavity. You can put the food directly on the microwave bottom glass plate.
  • Page 98: Hints And Tips

    10. HINTS AND TIPS 10.1 Cooking recommendations The temperature and cooking times in the tables are guidelines only. They depend on the recipes and the quality and quantity of the ingredients used. Your appliance may bake or roast differently to the appliance you had before. The hints below show recommen‐ ded settings for temperature, cooking time and shelf position for specific types of the food.
  • Page 99 Cookware / Material Ovenproof glass and porcelain with no metal components, e.g. heat-proof glass Non-ovenproof glass and porcelain without any silver, gold, platinum or other metal decorations Glass and glass ceramic made of ovenproof / frost-proof material Ovenproof ceramic and earthenware without any quartz or metal compo‐...
  • Page 100 500 - 600 W Defrosting and Cooking egg Heating one-plate Cooking vegetables Simmering stews heating frozen dishes meals meals 300 - 400 W Melting cheese, Cooking / Heating deli‐ Simmering rice Heating baby food Continuing cooking chocolate, butter cate food 100 - 200 W Defrosting cheese, cream, Defrosting bread...
  • Page 101: Care And Cleaning

    Cake, 0.7 kg Conventional 23 - 27 Turn container around Cooking + MW by 1/4, halfway through the cooking time. Potato gra‐ True Fan 38 - 42 Turn container around tin, 1.1 kg Cooking + MW by 1/4, halfway through the cooking time.
  • Page 102: Troubleshooting

    Step 2 Carefully pull the shelf supports up and out of the front catch. Step 3 Pull the front end of the shelf support away from the side wall. Step 4 Pull the supports out of the rear catch. Install the shelf supports in the opposite sequence. 11.3 How to replace: Lamp Always hold the halogen lamp with a cloth to prevent grease residue from burning on the...
  • Page 103: Energy Efficiency

    The appliance does not turn on or does not heat up You cannot activate or operate the appliance. The appliance is correctly connected to an electrical supply. The appliance does not heat up. The automatic switch-off is deactivated. The appliance does not heat up. The fuse is not blown.
  • Page 104: Menu Structure

    Keep breaks between baking as short as cooking. The residual heat inside the possible when you prepare a few dishes at appliance will continue to cook. one time. Use the residual heat to warm up other Cooking with fan dishes. When possible, use the cooking functions Keep food warm with fan to save energy.
  • Page 105: Environmental Concerns

    15. ENVIRONMENTAL CONCERNS appliances marked with the symbol with Recycle materials with the symbol . Put the the household waste. Return the product to packaging in relevant containers to recycle it. your local recycling facility or contact your Help protect the environment and human municipal office.
  • Page 106 Selle kasutamisel võite olla alati kindel, et tulemused on suurepärased. Tere tulemast Electroluxi kasutajate hulka. Külastage meie veebisaiti, kust leiate Nõuandeid, brošüüre, tõrkeotsingu, remondi- ja hooldusteavet: www.electrolux.com/support Paremaks teeninduseks registreerige oma toode aadressil www.registerelectrolux.com Ostke oma seadmele lisaseadmeid, tarvikuid ja originaalvaruosi aadressil www.electrolux.com/shop...
  • Page 107: Ohutusinfo

    OHUTUSINFO Enne seadme paigaldamist ja kasutamist lugege kaasasolev juhend tähelepanelikult läbi. Tootja ei võta endale vastutust vigastuste või varalise kahju eest, mis on tingitud paigaldusnõuete eiramisest või väärast kasutusest. Hoidke kasutusjuhend kindlas kohas alles, et saaksite seda vajadusel vaadata. 1.1 Laste ja haavatavate inimeste turvalisus •...
  • Page 108 kui selline kasutamine ei ületa (keskmist) kodumajapidamise kasutuskoormusi. • Seadme paigaldamine ja toitekaablit vahetamine on lubatud ainult kvalifitseeritud elektrikule! • Ärge kasutage seadet enne, kui see on köögimööblisse sisse ehitatud. • Enne mis tahes hooldustöid ühendage seade vooluvõrgust lahti. • Kui toitejuhe on kahjustatud, laske see elektriohutuse tagamiseks välja vahetada tootja, selle volitatud hoolduskeskuse või vastavat kvalifikatsiooni omava isiku poolt.
  • Page 109 • Soojendades toitu plast- või pabernõudes, hoidke seadmel silma peal, et vältida süttimist. • See seade on ette nähtud toidu ja jookide soojendamiseks. Toidu või riiete kuivatamine ning soojenduspatjade, susside, käsnade, niiske lapi jms kuumutamine toob kaasa vigastuste, süttimise või tulekahju ohu. •...
  • Page 110: Ohutusjuhised

    2. OHUTUSJUHISED 2.1 Paigaldamine Toitejuhtme pikkus. Juhe 1500 mm asub tagumisel küljel pa‐ HOIATUS! rempoolses nurgas Seadet tohib paigaldada ainult Kinnituskruvid 3.5x25 mm kvalifitseeritud tehnik. 2.2 Elektriühendus • Eemaldage kõik pakkematerjalid. • Kahjustatud seadet ei tohi paigaldada ega kasutada. HOIATUS! •...
  • Page 111 lahutatud kontaktide vahemik peab olema • Emaili või roostevaba terase värvi vähemalt 3 mm. muutumine ei mõjuta seadme tööd • Seadmega kaasnevad toitekaabel ja kuidagi. toitepistik. • Mahlasemate kookide puhul kasutage sügavat vormi. Puuviljamahlad tekitavad 2.3 Kasutamine plekke, mis võivad olla püsivad. •...
  • Page 112 2.5 Klaasnõude kasutamine • Teave selles seadmes olevate lampide ja eraldi müüdavate varulampide kohta: Kui kasutate klaasnõusid hooletult, võib see Need lambid taluvad ka koduste kaasa tuua nende purunemise, mõranemise, majapidamisseadmete äärmuslikumaid pinna kahjustamise või tugevad kriimud: tingimusi, näiteks temperatuuri, •...
  • Page 113: Toote Kirjeldus

    3. TOOTE KIRJELDUS 3.1 Üldine ülevaade Juhtpaneel Küpsetusrežiimide nupp Ekraan Juhtnupp Kuumutuselement Mikrolaine generaator Lamp Ventilaator Riiulitugi, eemaldatav Riiuli asendid 3.2 Lisatarvikud Traatrest Küpsetusnõudele, koogivormidele, praadidele. Küpsetusplaat Kookide ja küpsiste jaoks. Mikrolaineahju klaasist alus Toidu valmistamiseks mikrolainerežiimis. EESTI...
  • Page 114: Juhtpaneel

    4. JUHTPANEEL 4.1 Sisselükatavad nupud 4.2 Juhtpaneeli ülevaade Seadme kasutamiseks vajutage nuppu. Nupp Valige küpsetusrežiim, et seade sisse tuleb välja. lülitada. Keerake küpsetusrežiimide nupp väljas-asendisse, et seade välja lülitada. Taimer Kiirkuumutus Sisevalgustus Mikrolainevõimsus Kinnitage seaded 4.3 Ekraan Ekraan koos peamiste funktsioonidega. Ekraani indikaatorid Põhiindikaatorid Lukk...
  • Page 115: Igapäevane Kasutamine

    5.1 Esmane puhastamine Enne esimest kasutuskorda puhastage tühi seade ja seadke aeg: 0:00 Seadke kellaaeg. Vajutage nuppu 6. IGAPÄEVANE KASUTAMINE HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. 6.1 Kuidas seadistada: Küpsetusrežiimid 1. samm Keerake küpsetusfunktsioonide nuppu ja valige küpsetusfunktsioon. 2. samm Temperatuuri seadmiseks keerake juhtnuppu. Vajutage nuppu –...
  • Page 116 MIKROLAINEVÕIMSUS MAKSIMUMAEG >600 Kui avate ukse, peatub mikrolainefunktsioon. Funktsiooni uuesti käivitamiseks sulgege uks. Vajutage nuppu 6.3 Kuidas seadistada:Mikrolaine-kombifunktsioonid 1. samm Eemaldage kõik tarvikud. Sisestage mikrolaineahju klaasplaat. Asetage toit klaasist aluse peale. 2. samm Keerake küpsetusfunktsioonide nupp ahju funktsioonile: Näidikul kuvatakse: temperatuur ja mikrolainevõimsus. 3.
  • Page 117 Küpsetusrežiim Kasutamine Suurte lihatükkide röstimiseks ühel tasandil. Gratäänide valmistamiseks ja pruunista‐ miseks.ML võimendusega funktsioon, võimsusvahemik: 100 - 600 W. Turbogrill + ML Küpsetamine ühel tasandil.ML võimendusega funktsioon, võimsusvahemik: 100 - 600 Pöördõhk + ML Liha, kala, kookide sulatamine, võimsusvahemik: 100 - 200 W Sulatamine Valmistoitude ja õrnemate toitude soojendamiseks, võimsusvahemik: 300 - 700 W Soojendamine...
  • Page 118 6.6 Juhendatud küpsetamine Alumine Krõbeda põhjaga kookide küpse‐ kuumu‐ tamiseks ja toidu hoidistamiseks. Selgitus Kaaluautomaatika on saadaval. Külmuta‐ Kiirtoidu (nt friikartulite, kartulivii‐ tud toi‐ lude, kevadrullide) krõbestami‐ duained seks. Funktsioon koos mikrolaine võimsusega. Kasutage mikrolainekindlaid lisatarvikuid. Ülemine Ühel tasandil toidu küpsetami‐ + alum.
  • Page 119 Toit Kaal Riiuli tasand/tarvik Röstitud seakael või 1.5kg 1; keraamiline või klaasist haudepott traatres‐ abatükk til,sobib kasutamiseks mikrolaineahjus Kasutage oma lemmikvürtse. Pöörake liha poole küpsetu‐ saja möödudes. Rebitud sealiha (aeg‐ 1.5 - 2kg 1; küpsetusplaat lane toiduvalmistami‐ Kasutage oma lemmikvürtse. Pöörake liha poole küpsetu‐ saja möödudes, et saavutada ühtlane pruunistumine.
  • Page 120 Toit Kaal Riiuli tasand/tarvik Juustukook 28 cm lahtikäiv metallvorm traatrestil Õunakook 2; küpsetusplaat Õunakook 1; koogivorm traatrestil Õunapirukas 22 cm koogivorm traatrestil Brownie-koogid 2kg tainast 2; ahjupann Šokolaadimuffinid 2; muffinialus traatrestil Pätsikook 1; leivapann traatrestil Küpsetatud kartulid 1; küpsetusplaat Pange terved koorimata kartulid küpsetusplaadile. Viilud 2;...
  • Page 121: Kella Funktsioonid

    7. KELLA FUNKTSIOONID 7.1 Kella funktsioonid Kella funktsioon Kasutamine Kui taimer jõuab nulli, kõlab signaal. Minutilugeja Kui taimer jõuab nulli, kõlab signaal ja küpsetusrežiim lõpetab töö. Küpsetusaeg Algusaja ja/või küpsetusaja lõpu edasilükkamiseks. Viivitusaeg Maksimumaeg on 23 h 59 min. See funktsioon ei mõjuta ahju tööd. Uptimer sisse ja välja lülitamiseks valige: Menüü, Seaded.
  • Page 122: Tarvikute Kasutamine

    Kuidas seadistada: Küpsetusaeg 1. samm 2. samm 3. samm 4. samm Näidikul kuvatak‐ 0:00 Valige küpsetusrežiim Vajutage korduvalt: Seadke küpsetus‐ ja seadke tempera‐ Vajutage: aeg. tuur. Taimer alustab kohe pöördloendust. Kuidas seadistada: Viivitusaeg 1. samm 2. samm 3. samm 4. samm 5.
  • Page 123: Lisafunktsioonid

    Traatrest: Lükake rest ahjuriiuli toe juhtsoontele ja jälgige, et restikumerused oleksid allpool. Küpsetusplaat: Lükake ahjurest riiuliraami juhtsoonte vahele. Mikrolaineahju klaasist alus: Kasutage mikrolaineahju klaasist alust ainult koos mikrolainefunktsiooniga. See ei ole sobiv kombi‐ neeritud mikrolainefunktsiooni jaoks (nt mikrolaine‐ grill). Pange tarvik ahjuõõnsuse põhja. Saate asetada toidu otse mikrolaineahju klaasist alusele.
  • Page 124: Vihjeid Ja Näpunäiteid

    9.2 Automaatne väljalülitus Turvakaalutlustel lülitub seade mõne aja pärast välja, kui küpsetusrežiim töötab ja te (°C) ühtegi sätet ei muuda. 200 - 230 Automaatne väljalülitus ei tööta funktsioonidega: Sisevalgustus, Viivitusaeg. (°C) 9.3 Jahutusventilaator 30 - 115 12.5 120 - 195 Seadme töö...
  • Page 125 Eemaldage sulanud osad jupphaaval. Sulatamine mikrolaineahjus Ilma eelnevalt sulatamata võite puuvilja ja Asetage külmutatud pakendist eemaldatud juurvilja küpsetades kasutada kõrgemat toit väiksele kummuli pööratud taldrikule, mikrolainevõimsust. mille all on anum või sulatusalusele või plastiksõelale, et sulatusvedelik saaks ära valguda. 10.3 Mikrolaineahju sobivad nõud ja materjalid Mikrolainefunktsiooni kasutamisel tarvitage ainult sobivaid nõusid ja materjale.
  • Page 126 10.4 Soovitatud võimsustasemed eri tüüpi toitudele Tabelis olevad andmed on üksnes suunavad. 700 – 1000 W Keetmine küpsetusprotsessi alguses Vedelike kuumutamine 500 – 600 W Külmutatud toitude Köögiviljade küpseta‐ Munaroogade küp‐ Hautiste aeglasel tu‐ Ühe taldrikutäie kuu‐ sulatamine ja kuu‐ mine setamine lel hoidmine...
  • Page 127: Puhastus Ja Hooldus

    Munahüüve 30 - 33 Liha sulatamine Pöörake liha teistpidi poole küpsetusaja möö‐ dudes. Mikrolaine-kombifunktsioon Kasutage traatresti. Kook, 0,7 kg Ülemine + 23 - 27 Umbes poole küpsetu‐ alum. kuumu‐ saja möödudes keera‐ tus + ML ke nõud 1/4 pöörde võrra. Kartuligra‐...
  • Page 128 Pärast igat kasutuskorda puhastage kõik ahju tarvikud ja laske neil kuivada. Kasutage ainult mikrokiudlappi sooja vee ja õrna puhastusvahendiga. Ärge peske tarvikuid nõudepesumasi‐ nas. Ärge puhastage mittenakkuva pinnaga tarvikuid abrasiivse puhastusvahendi või teravate esemetega. Lisatarvikud 11.2 Kuidas eemaldada: restitoed Ahju puhastamiseks eemaldage restitoed . 1.
  • Page 129: Veaotsing

    12. VEAOTSING HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. 12.1 Mida teha, kui... Tabelis loetlemata variantide puhul pöörduge volitatud teeninduskeskuse poole. Seade ei lülitu sisse või ei kuumene Probleem Kontrollige, kas: Ei saa seadet käivitada või kasutada. Seade on elektrivõrku õigesti ühendatud. Seade on sisse lülitatud, kuid ei soojene.
  • Page 130: Energiatõhusus

    13. ENERGIATÕHUSUS 13.1 Energia kokkuhoid jääkkuumuse näit. Seda soojust saab kasutada toidu soojashoidmiseks. Veenduge, et seadme töötamise ajal on Kui küpsetusaeg on pikem kui 30 minutit, seadme uks korralikult kinni. Ärge vähendage vähemalt 3 –10 minutit enne küpsetamise ajal seadme ust liiga tihti avage. küpsetusaja lõppu seadme temperatuuri.
  • Page 131: Jäätmekäitlus

    Seaded Nuputoonid 1 - Piiks Helitugevus 1 - 4 2 - Klõps 3 - Heli väljas Uptimer Sisse/välja Sisevalgustus Sisse/välja Demorežiim Aktiveerimis‐ Tarkvaraversioon Kontrollida kood: 2468 Taasta tehaseseaded Jah/ei 15. JÄÄTMEKÄITLUS seadmeid muude majapidamisjäätmete Sümboliga tähistatud materjalid võib hulka. Viige seade kohalikku ringluspunkti või ringlusse suunata.
  • Page 132 SINUN PARHAAKSESI Kiitos, kun valitsit Electrolux-laitteen. Olet valinnut tuotteen, joka perustuu vuosikymmenien aikana hankittuun kokemukseen ja innovaatioon. Kekseliäs ja tyylikäs laite, joka on suunniteltu sinua varten. Laitetta käyttäessäsi voit olla aina varma erinomaisista tuloksista. Tervetuloa Electroluxiin. Vieraile verkkosivullamme: Saat käyttöön liittyviä neuvoja, esitteitä, vianmääritysohjeita sekä huolto- ja korjausohjeita: www.electrolux.com/support...
  • Page 133: Turvallisuustiedot

    TURVALLISUUSTIEDOT Lue laitteen mukana toimitetut ohjeet ennen laitteen asennusta ja käyttöä. Valmistaja ei ota vastuuta henkilövahingoista tai vahingoista, jotka aiheutuvat virheellisestä asennuksesta tai käytöstä. Säilytä ohjeita aina varmassa ja helppopääsyisessä paikassa tulevia käyttökertoja varten. 1.1 Lasten ja taitamattomien henkilöiden turvallisuus •...
  • Page 134 • Tätä laitetta voidaan käyttää toimistoissa, hotellihuoneissa, aamiaismajoituspaikoissa, maatilamajoituspaikoissa ja muissa samantyyppisissä majoitustiloissa, joissa kyseinen käyttö ei ylitä (keskimääräisiä) kotitalouskäytön tasoja. • Laitteen asennuksen ja virtajohdon vaihtamisen saa suorittaa vain alan ammattilainen. • Älä käytä laitetta ennen kuin se on asennettu kalusteeseen. •...
  • Page 135 • Käytä ainoastaan välineitä, jotka sopivat mikroaaltouunissa käytettäviksi. • Syttymisvaaran vuoksi laitetta on valvottava, jos elintarvikkeita lämmitetään muovi- tai paperiastioissa. • Tämä laite on tarkoitettu elintarvikkeiden ja juomien kuumentamiseen. Elintarvikkeiden tai vaatteiden kuivaus ja lämmitystyynyjen, tohvelien, sienien, kosteiden liinojen ja vastaavien lämmittäminen voi aiheuttaa loukkaantumis-, syttymis- tai tulipalovaaran.
  • Page 136: Turvallisuusohjeet

    2. TURVALLISUUSOHJEET 2.1 Asennus Virtajohdon pituus. Johto 1500 mm sijaitsee oikeassa kulmas‐ VAROITUS! sa takana Asennuksen saa suorittaa vain Kiinnitysruuvit 3.5x25 mm ammattitaitoinen henkilö. 2.2 Sähkökytkentä • Poista kaikki pakkausmateriaalit. • Vaurioitunutta laitetta ei saa asentaa tai käyttää. VAROITUS! • Noudata koneen mukana toimitettuja Tulipalo- ja sähköiskuvaara.
  • Page 137 kontaktiaukon leveys on oltava vähintään – Noudata varovaisuutta poistaessasi tai 3 mm. asentaessasi lisäosia. • Laitteen mukana toimitetaan päävirtajohto • Uunin emalipintojen tai ruostumattoman ja pääpistoke. teräksen värimuutokset eivät vaikuta laitteen toimintaan. 2.3 Valitse • Käytä syvää pannua kosteita kakkuja paistaessasi.
  • Page 138 2.5 Lasiastioiden käyttö • Lisätietoa tämän tuotteen sisällä olevista lampuista sekä erikseen myytävistä Mikäli lasiastioita käsitellään huolimattomasti, varalampuista: Kyseiset lamput on niihin voi tulla vaurioita, säröjä, halkeamia tai suunniteltu kestämään kodinkoneissa huomattavia naarmuja: vaativia fyysisiä olosuhteita (esim. • Lasiastioihin ei saa roiskuttaa kylmää lämpötila, tärinä, kosteus) tai ne antavat tietoa laitteen toimintatilasta.
  • Page 139: Tuotekuvaus

    3. TUOTEKUVAUS 3.1 Yleiskatsaus Käyttöpaneeli Uunitoimintojen kiertonuppi Näyttö Ohjausnuppi Lämpövastus Mikroaaltogeneraattori Lamppu Puhallin Hyllykannatin, irrotettava Hyllytasot 3.2 Varusteet Paistoritilä Ruoanlaittovälineille, kakkuvuokat, paistit. Leivinpelti Kakuille ja kekseille. Mikroaallon lasialusta Ruoan valmistaminen mikroaaltouunitilassa. SUOMI...
  • Page 140: Käyttöpaneeli

    4. KÄYTTÖPANEELI 4.1 Sisäänpainettava vääntimet 4.2 Ohjauspaneelin yleisnäkymä Paina väännintä käyttääksesi laitetta. Käynnistä laite valitsemalla uunitoiminto. Väännin tulee ulos. Sammuta uuni kääntämällä väännin off- asentoon. Ajastin Pikakuumennus Uunivalo Mikroaaltoteho Vahvista asetus 4.3 Näyttö Näyttö, jossa tärkeimmät toiminnot. Näytön merkkivalot Perusmerkkivalot Lukko Avustava ruoanvalmis‐...
  • Page 141: Päivittäinen Käyttö

    5.1 Alkupuhdistus Ennen ensikäyttöä tyhjä laite täytyy puhdistaa ja sen kelloon on asetettava seuraava arvo: 00:00 Aseta aika. Paina 6. PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ VAROITUS! Lue turvallisuutta koskevat luvut. 6.1 Asettaminen: Uunitoiminnot 1. vaihe Valitse uunitoiminto kääntämällä uunin toimintojen kiertonuppia. 2. vaihe Aseta lämpötila kääntämällä...
  • Page 142 MIKROAALTOTEHO ENIMMÄISAIKA >600 Jos avaat luukun, mikroaaltotoiminto pysähtyy. Voit käynnistää sen uudelleen sulkemalla luukun. Paina 6.3 Miten asetetaan:Mikroaaltouunin yhdistelmätoiminnot Vaihe 1 Poista kaikki lisävarusteet Aseta lasialusta mikroaaltouuniin. Aseta ruoat mikroaaltouunin lasialustalle. Vaihe 2 Valitse toiminto kääntämällä uunin toimintojen väännintä: Näytöllä näkyy: lämpötila ja mikroaaltoteho. Vaihe 3 Säädä...
  • Page 143 Kuumennustoiminto Käyttökohde Suurten lihapalojen paistaminen yhdellä tasolla. Gratinointi ja ruskistus.MW-tehotoi‐ minto, tehoalue: 100–600 W Teho grillaus + mikro‐ aalto Leivonnaisten paistaminen yhdellä hyllytasolla.MW-tehotoiminto, tehoalue: 100– 600 W Kiertoilma + mikroaalto Lihan, kalan ja kakkujen sulatus, tehoalue: 100–200 W Sulatus Esivalmistettujen ja arkalaatuisten ruokien lämmitys, tehoalue: 300–700 W Mikroaallot, uudelleen lämmitys Ruoan lämmittäminen, kypsentäminen, tehoalue: 100–1 000 W...
  • Page 144 6.6 Avustava ruoanvalmistus Alaläm‐ Kakkujen paistamiseksi rapealla pö pohjalla ja ruoan säilömiseksi. Symbolien selitys Pakas‐ Puolivalmisteruokien (esim. rans‐ Painoautomatiikka saatavilla. teet kalaisten perunoiden, lohkoperu‐ noiden, kevätkääryleiden) valmis‐ taminen rapeiksi. Toiminto mikroaaltoteholla. Käytä mikro‐ aaltouunin kestäviä varusteita. Ylä- ja Leivonnaisten paistaminen ja alalämpö...
  • Page 145 Ruoka-annos Paino Hyllytaso / Lisävaruste Vasikanlihapaahto‐ 0.8 - 1.5kg; 4 cm 1; paistettava ruoka paistoritilällä paisti (esim. lapa) paksuudeltaan ole‐ Paista lihaa muutama minuutti kuumalla paistinpannulla. via kappaleita Lisää nestettä. Aseta laitteeseen. Porsaanpaisti, niska 1.5kg 1; keraaminen tai lasinen uunivuoka paistoritiläl‐ tai lapa lä, mikroaaltouunin kestävä...
  • Page 146 Ruoka-annos Paino Hyllytaso / Lisävaruste Kalafilee 2; pataruoka-astia paistoritilällä Käytä suosikkimausteitasi. Juustokakku 28 cm irtopohjavuoka paistoritilällä Omenakakku 2; leivinpelti Omenatorttu 1; piirakkavuoka paistoritilällä Omenapiirakka 22 cm piirakkamuotti paistoritilällä Brownie 2kg taikinaa 2; syvä pannu Suklaamuffinit 2; muffinipelti paistoritilällä Murekekakku 1; leipävuoka paistoritilällä Paistetut perunat 1;...
  • Page 147: Kellotoiminnot

    7. KELLOTOIMINNOT 7.1 Kellotoiminnot Kellotoiminto Käyttökohde Kun ajastin saavuttaa loppupisteen, laitteesta kuuluu äänimerkki. Hälytinajastin Kun ajastin saavuttaa loppupisteen, laitteesta kuuluu äänimerkki ja uunitoiminto pysähtyy. Kypsentämisaika Toiminnon käynnistymisen ja/tai päättymisen ajastus. Ajastin Enintään 23 tuntia 59 min. Tällä toiminnolla ei ole vaikutusta uunin käyttöön. Voit kääntää...
  • Page 148: Lisävarusteiden Käyttäminen

    Asetukset: Kypsentämisaika 1. vaihe 2. vaihe 3. vaihe 4. vaihe Näytössä näkyy: 0:00 Paina toistuvasti: Valitse uunitoiminto ja Kypsennysaika on Paina: aseta lämpötila. asetettu. Ajastin käynnistyy välittömästi. Asetukset: Ajastin 1. vaihe 2. vaihe 3. vaihe 4. vaihe 5. vaihe 6. vaihe Näytössä...
  • Page 149: Lisätoiminnot

    Leivinpelti: Työnnä leivinpelti hyllykannattimen ohjauskiskojen väliin. Mikroaallon lasialusta: Käytä mikroaaltouunin alustan lasilevyä ainoas‐ taan mikroaaltotoiminnolla. Se ei sovellu yhdistet‐ tyyn mikroaaltotoimintoon (esim. mikroaaltogril‐ laukseen). Aseta lisävaruste uunin alustalle. Aseta ruoat suoraan mikroaaltouunin alustan lasi‐ levylle. 9. LISÄTOIMINNOT 9.1 Lukko Tämä toiminto estää toiminnon tahattoman muuttamisen. Kytke se päälle, kun laite toimii –...
  • Page 150: Vihjeitä Ja Neuvoja

    9.3 Jäähdytyspuhallin laitteen pinnat viileinä. Kun kytket laitteen pois päältä, jäähdytyspuhallin on käynnissä, Kun laite on päällä, jäähdytyspuhallin kunnes laite on jäähtynyt. kytkeytyy automaattisesti päälle pitääkseen 10. VIHJEITÄ JA NEUVOJA 10.1 Ruoanlaittoon liittyviä suosituksia Taulukoissa mainitut lämpötilat ja paistoajat ovat ainoastaan suuntaa-antavia. Optimaalinen aika ja lämpötila riip‐ puvat reseptistä...
  • Page 151 10.3 Mikroaaltouuniin soveltuvat keittoastiat ja materiaalit Käytä mikroaaltouunissa ainoastaan siihen soveltuvia keittoastioita ja materiaaleja. Käytä alla olevaa taulukkoa viitteenä. Tarkista keittoastian/materiaalin määritykset ennen käyttöä. Keittoastia/materiaali Uunin kestävä lasi ja posliini, ei metal‐ liosia, esim. kuumuutta kestävä lasi Uuniin sopimaton lasi ja posliini ilman hopeisia, kultaisia, platina- tai muita metallikoristeita Lasi ja lasikeraaminen uunin/sulatuk‐...
  • Page 152 700–1000 W Paistaminen ruoanlaiton alussa Nesteiden lämmitys 500–600 W Vihannesten kypsyt‐ Munaruokien laitta‐ Yhden lautasen ateri‐ Pakastettujen ateri‐ Pataruoan haudutus täminen minen oiden lämmitys oiden sulatus 300–400 W Juuston, suklaan tai Vauvanruokien läm‐ Arkalaatuisten ruokien Ruoanlaiton jatka‐ Riisin haudutus voin sulatus mitys kypsennys/lämmitys minen...
  • Page 153: Hoito Ja Puhdistus

    Lihan sulatus Käännä liha kypsennysa‐ jan puolivälissä. Mikroaaltouunin yhdistelmätoiminto Käytä paistoritilää. Kakku, 0,7 Ylä- ja alaläm‐ 23 - 27 Käännä astiaa 1/4 kier‐ pö + mikroaalto rosta kypsennysajan puolivälissä. Perunapais‐ Kiertoilma + 38 - 42 Käännä astiaa 1/4 kier‐ tos, 1,1 kg mikroaalto rosta kypsennysajan puolivälissä.
  • Page 154 Puhdista kaikki varusteet jokaisen käytön jälkeen ja anna niiden kuivua. Käytä pelkästään mikrokuituliinaa, lämmintä vettä ja mietoa puhdistusainetta. Varusteita ei saa pestä astianpe‐ sukoneessa. Tarttumattomia lisävarusteita ei saa puhdistaa hankaavilla puhdistusaineilla tai teräväreunai‐ silla esineillä. Tarvikkeet 11.2 Irrottaminen: Kannattimet Poista kannattimet uunin puhdistamiseksi. 1.
  • Page 155: Vianmääritys

    12. VIANMÄÄRITYS VAROITUS! Lue turvallisuutta koskevat luvut. 12.1 Käyttöhäiriöt... Mikäli laitteessa ilmenevää ongelmaa ei ole kuvattu tässä taulukossa, ota yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen. Laite ei käynnisty tai ei kuumene Ongelma Tarkista, jos… Et saa laitetta käynnistymään tai et voi käyttää sitä. Laite on yhdistetty asianmukaisesti sähköverkkoon.
  • Page 156: Energiatehokkuus

    Suosittelemme, että kirjoita tiedot tähän: Sarjanumero (S.N.) ......... 13. ENERGIATEHOKKUUS 13.1 Energiansäästö jälkilämpö. Lämmön avulla voit pitää ruoka- aineksia lämpimänä. Varmista, että laitteen luukku on kiinni laitteen Kun kypsennys kestää yli 30 minuuttia, laske ollessa käynnissä. Älä avaa laitteen luukkua laitteen lämpötila alimmalle asetukselle 3–10 liian usein kypsennyksen aikana.
  • Page 157: Ympäristönsuojelu

    Valikko rakenne Avustava ruoanvalmistus Asetukset Asetukset Kellonaika Muuta Näytön kirkkaus 1 - 5 Painikeäänet 1 – Äänimerkki Äänenvoimakkuus 1 - 4 2 – Painikeäänet 3 – Ääni pois päältä Ajastin Päälle/Pois Uunivalo Päälle/Pois päältä päältä Demo-toiminto Aktivointikoodi: Ohjelmistoversio Tarkista 2468 Palauta tehdasasetukset Kyllä...
  • Page 158 MĒS DOMĀJAM PAR JUMS Paldies, ka iegādājāties Electrolux ierīci. Esat izvēlējušies produktu, kas jau vairākus gadu desmitus apvieno profesionālas pieredzes un inovāciju. Atjautīgs un stilīgs, radīts, ņemot vērā jūsu vēlmes. Tāpēc katru reizi lietojot, varat būt droši, ka sasniegsiet izcilus rezultātus.
  • Page 159: Drošības Informācija

    DROŠĪBAS INFORMĀCIJA Pirms ierīces uzstādīšanas un lietošanas rūpīgi izlasiet pievienotos norādījumus. Ražotājs neatbild par savainojumiem un bojājumiem, kas radušies ierīces nepareizas uzstādīšanas vai izmantošanas rezultātā. Glabājiet šīs instrukcijas drošā, pieejamā vietā, lai tās varētu izmantot nākotnē. 1.1 Bērnu un neaizsargātu personu drošība •...
  • Page 160 • Nelietojiet ierīci pirms tās iebūvēšanas. • Pirms visu veidu apkopes veikšanas atvienojiet ierīci no elektrotīkla. • Ja elektrības vads ir bojāts, lai izvairītos no elektrības trieciena riska, tas jānomaina ražotājam, pilnvarotam servisa centram vai citam kvalificētam speciālistam. • UZMANĪBU: Pirms spuldzes nomaiņas pārliecinieties, ka ierīce ir izslēgta, lai izvairītos no strāvas trieciena iespējamības.
  • Page 161: Drošības Norādījumi

    • Ja izdalās dūmi, izslēdziet ierīci vai atvienojiet to no sprieguma, un turiet durvis aizvērtas, lai noslāpētu jebkādas liesmas. • Dzērienu sildīšana ar mikroviļņiem var izraisīt aizkavētu spontāno vārīšanos. Rīkojoties ar tvertni, jāievēro piesardzība. • Barošanas pudelīšu un zīdaiņu pārtikas burciņu saturs ir jāsamaisa vai jāsakrata, un, pirms lietošanas, jāpārbauda temperatūra, lai izvairītos no apdegumiem.
  • Page 162 • Iebūvētajau ierīcei jāatbilst standarta DIN • Neļaujiet strāvas kabeļiem saskarties ar 68930 stabilitātes prasībām. ierīces durvīm vai nišu zem ierīces vai atrasties to tuvumā, it īpaši, ja tā darbojas vai durvis ir karstas. Skapīša minimālais aug‐ 444 (460) mm •...
  • Page 163 var rasties spirta tvaiku un gaisa • Noņemot durvis no ierīces, rīkojieties maisījums. uzmanīgi. Durvis ir smagas! • Neļaujiet dzirkstelēm vai atvērtai liesmai • Pārliecinieties, vai iekšpuse un durvis ir nonākt saskarē ar ierīci, kad atverat noslaucītas sausas pēc katras lietošanas. durvis.
  • Page 164: Izstrādājuma Apraksts

    Izvairieties no pieskaršanās karstam stikla • Šis ražojums satur gaismas avotu, kura traukam (ieskaitot traukus ar silikona energoefektivitātes klase ir G. satveršanas virsmām) bez sausiem virtuves • Izmantojiet tikai tādu pašu specifikāciju cimdiem rokās. spuldzes. Izvairieties no nepareizas mikroviļņu režīma 2.7 Serviss izmantošanas (t.i., cepeškrāsns lietošana bez ēdiena tajā...
  • Page 165: Vadības Panelis

    3.2 Papildpiederumi Restots plaukts Gatavošanas traukiem, kūku formām, cepešiem. Cepamā Paplāte Kūkām un biskvītiem. Mikroviļņu krāsns apakšējais stikla šķīvis Lai sagatavotu pārtiku mikroviļņu krāsns režīmā. 4. VADĪBAS PANELIS 4.1 Iegremdējamie regulatori 4.2 Vadības paneļa pārskats Lai lietotu ierīci, piespiediet regulatoru. Atlasiet karsēšanas funkciju, lai ieslēgtu ierīci.
  • Page 166: Pirms Pirmās Lietošanas Reizes

    Displeja indikatori Galvenie indikatori Bloķēšana Gatavošanas palīgs Iestatījumi Mikroviļņu funkciju indikators Taimera indikatori Laika atgādinājums Atliktais starts Laika skaitīšana Beigu laiks Progresa josla — temperatūrai vai laikam. Kad ierīce sasniedz iestatīto temperatūru, josla visa deg sarkanā krāsā. 5. PIRMS PIRMĀS LIETOŠANAS REIZES BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība".
  • Page 167 6.2 Kā iestatīt: Mikroviļņu funkcija 1. solis Izņemiet no cepeškrāsns visus piederumus. Ievietojiet mikroviļņu krāsns apakšējā stikla šķīvi. Novietojiet ēdienu uz mikroviļņu krāsns apakš‐ ējā stikla šķīvja. 2. solis Pagrieziet karsēšanas funkciju pārslēgu un atlasiet mikroviļņu funkciju: 3. solis. Nospiediet: , lai sāktu ar noklusējuma iestatījumiem.
  • Page 168 6.4 Karsēšanas funkcijas Karsēšanas funkcija Lietošana Ēdiena vienlaicīgai cepšanai un kaltēšanai līdz pat divu plauktu līmenī. Iestatiet par 20–40 °C zemāku temperatūru nekā Augš./Apakškarsēšana. Karsēšana ar ventilato‐ Ēdiena gatavošana un cepšana viena plaukta līmenī. Augš./Apakškarsēšana Lielākus cepeša gabalu un mājputnu gaļas ar kauliem cepšanai vienā plaukta līmenī. Sacepumu pagatavošana un apbrūnināšana.
  • Page 169 Dažus ēdienus var gatavot arī ar: • Automātisks svars 1. solis. 2. solis 3. solis 4. solis P1 - P... Atveriet izvēlni. AtlasietGatavošanas pa‐ Atlasiet ēdiena veidu. No‐ Ievietojiet ēdienu cepeš‐ krāsnī. Apstipriniet iestatī‐ līgs. Nospiediet spiediet jumu. 6.6 Gatavošanas palīgs Apakš‐...
  • Page 170 Ēdiena veids Svars Plaukta līmenis / papildpiederumi Liellopu gaļas cepe‐ tis, pusjēls (lēnā gata‐ vošana) 1; cepamā paplāte Liellopu gaļas cepe‐ 1 - 1.5kg; 4–5 cm Izmantojiet savas iecienītākās garšvielas vai vienkārši tis, vidēji izcepts (lē‐ biezi gabali pievienojiet sāli un svaigi maltus piparus. Pāris minūtes nā...
  • Page 171 Ēdiena veids Svars Plaukta līmenis / papildpiederumi Vistas krūtiņa 180 - 200g katram 1; sautējuma trauks uz restotā plaukta gabalam Izmantojiet savas iecienītākās garšvielas. Pāris minūtes apcepiet gaļu karstā pannā. Vistas stilbiņi, svaigi 250 - 400g 2; cepamā paplāte Ja vistas kājiņas ir iepriekš marinētas, iestatiet zemāku temperatūru un gatavojiet tās ilgāk.
  • Page 172: Pulksteņa Funkcijas

    Ēdiena veids Svars Plaukta līmenis / papildpiederumi Kroketes, saldētas 0.5kg 2; cepamā paplāte Kartupeļi, saldēti 0.75kg 2; cepamā paplāte Gaļas / dārzeņu la‐ 1 - 1.5kg 1; keramiska vai stikla terīne uz restotā plaukta, zanja ar sausajām piemērota mikroviļņiem makaronu plāksnēm Kartupeļu sacepums 1.1kg 2;...
  • Page 173 7.2 Pulksteņa funkcijas iestatīšana Iestatīšana. Diennakts laiks 1. solis. 2. solis 3. solis. Lai mainītu diennakts laiku, atveriet izvēlni un atla‐ Iestatiet pulksteni. Nospiediet siet opciju Iestatīt diennakts laiku. Iestatīšana. Laika atgādinājums 1. solis 2. solis. 3. solis. Displejā redzams 0:00 Iestatiet Laika atgādinājums Nospiediet:...
  • Page 174: Piederumu Lietošana

    Iestatīšana. Atliktais starts Taimeris uzsāk laika atskaiti iestatītajā sākuma laikā. 8. PIEDERUMU LIETOŠANA sadaļu “Mikroviļņu režīmam piemēroti ēdiena BRĪDINĀJUMS! gatavošanas trauki un materiāli” nodaļā “Ieteikumi un padomi”. Skatiet sadaļu "Drošība". Neliela iedobe augšpusē palielina drošību. 8.1 Papildpiederumu ievietošana Šīs iedobes arī palīdz novērst sasvēršanos. Augstā...
  • Page 175: Papildfunkcijas

    9. PAPILDFUNKCIJAS 9.1 Bloķēšana Šī iespēja novērš nejaušas izmaiņas ierīces darbībā. Ieslēdziet to ierīces darbības laikā — iestatītā gatavošanas programma turpina darboties, vadības panelis ir blo‐ ķēts. Ieslēdziet to laikā, kad ierīce ir izslēgta — to nevar ieslēgt, vadības panelis ir bloķēts. Nospiediet un turiet nospiestu Nospiediet un turiet nospiestu , lai ieslēgtu funkciju.
  • Page 176 Samaisiet vai apgrieziet ēdienu uz otru pusi, Nelietojiet ierīci, lai gatavotu olas čaumalās kad pagājusi puse no atkausēšanai un un gliemežus, jo tie var pārsprāgt. Pārduriet gatavošanai atvēlētā laika. ceptu olu dzeltenumu pirms tā uzsildīšanas. Ik pa laikam apmaisiet šķidrus ēdienus. Pirms gatavošanas caurduriet pārtikas produktus, kam ir āda, vai vairākas reizes Apmaisiet ēdienu pirms pasniegšanas.
  • Page 177 Ēdiena gatavošanas trauku ma‐ teriāls Keramika, porcelāns un māls ar negla‐ zētu apakšu vai ar maziem caurumiem, piemēram, uz rokturiem Karstumizturīgs plastikāts līdz 200 °C Kartons, papīrs Pārtikas plēve Mikroviļņu pārtikas plēve Cepšana ar metāla traukiem, piem. emaljētiem, čuguna Cepšanas formas ar spīdīgu vai siliko‐ na pārklājumu Cepamā...
  • Page 178 300–400 W Siera, šokolādes, Rīsu vārīšana uz Bērnu pārtikas uzsil‐ Jutīgu pārtikas produk‐ Turpināt gatavoša‐ sviesta izkausēšanai lēnas uguns dīšanai tu gatavošanai 100–200 W Augļu un kūku atkausēša‐ Siera, krējuma, sviesta at‐ Gaļas, putnu gaļas un ziv‐ Maizes atkausēšanai kausēšanai ju atkausēšanai 10.5 Gatavošanas tabulas pārbaudes iestādēm...
  • Page 179: Kopšana Un Tīrīšana

    Kartupeļu Karsēšana ar 38 - 42 Kad pagājusi puse no sacepums, ventilatoru + ēdiena gatavošanas 1,1 kg laika, pagrieziet kontei‐ neru par 1/4. Vista, 1,1 kg Grils + ventila‐ 35 - 40 Ievietojiet gaļu apaļā tors + MV stikla traukā un apgrie‐ ziet to otrādi, kad ir pa‐...
  • Page 180: Problēmrisināšana

    1. solis Izslēdziet cepeškrāsni un uzgaidiet, līdz tā atdziest. 2. solis Uzmanīgi, velkot plauktu balstus uz augšu, izceliet tos no priekšējā fiksa‐ tora. 3. solis Pavelciet plaukta atbalsta priekšējo galu prom no sānu sienas. 4. solis Izvelciet balstus no priekšējā fiksato‐ Uzstādiet plauktu atbalstus, veicot iepriekšminētās darbības pretējā...
  • Page 181: Energoefektivitāte

    Ierīce neieslēdzas un/vai nesakarst Problēma Pārbaudiet, vai: Jūs nevarat aktivizēt vai darbināt ierīci. Ierīce ir pareizi pieslēgta strāvas padevei. Ierīce neuzsilst. Deaktivizēta automātiskās izslēgšanās funkcija. Ierīce neuzsilst. Izdedzis drošinātājs. Ierīce neuzsilst. Bloķēšana ir atslēgta. Detaļas Problēma Pārbaudiet, vai: Nestrādā lampiņa. Spuldze ir izdegusi.
  • Page 182: Izvēlnes Struktūra

    Kad iespējams, nekarsējiet ierīci pirms gatavošanas laika beigām. Ierīcē atlikušais gatavošanas. siltums turpinās gatavot tajā ievietoto ēdienu. Uzturiet pēc iespējas īsākus pārtraukumus Izmantojiet atlikušo cepeškrāsns siltumu, lai starp cepšanas reizēm, ja gatavojat vairākus uzsildītu ēdienu. ēdienus vienā piegājienā. Ēdiena siltuma uzturēšana Gatavošana ar ventilatoru Izvēlieties zemāko iespējamo temperatūras Ja iespējams, elektroenerģijas taupīšanas...
  • Page 183: Apsvērumi Par Vides Aizsardzību

    15. APSVĒRUMI PAR VIDES AIZSARDZĪBU Nododiet otrreizējai pārstrādei materiālus ar Neizmetiet ierīces, kas apzīmētas ar šo simbolu , kopā ar mājsaimniecības simbolu . Ievietojiet iepakojuma materiālus atkritumiem. Nododiet izstrādājumu vietējā atbilstošajos konteineros to otrreizējai otrreizējās pārstrādes punktā vai sazinieties pārstrādei. Palīdziet aizsargāt apkārtējo vidi ar vietējo pašvaldību.
  • Page 184 MES GALVOJAME APIE JUS Dėkojame, kad įsigijote „Electrolux“ prietaisą. Išsirinkote gaminį, kuriame atsispindi šios srities profesionalų per dešimtmečius sukaupta patirtis ir naujovės. Pažangus ir stilingas prietaisas sukurtas specialiai jums. Kad ir ką gamintumėte, kiekvieną kartą būsite tikri dėl nepriekaištingo rezultato.
  • Page 185: Saugos Informacija

    SAUGOS INFORMACIJA Prieš įrengdami ir naudodami šį prietaisą, atidžiai perskaitykite pateiktą instrukciją. Gamintojas neatsako už sužalojimus ar žalą, patirtą dėl netinkamo prietaiso įrengimo ar naudojimo. Instrukciją visada laikykite saugioje ir pasiekiamoje vietoje, kad prireikus galėtumėte pasižiūrėti. 1.1 Vaikų ir pažeidžiamų žmonių sauga •...
  • Page 186 panašioje aplinkoje, kur prietaiso naudojimo intensyvumas neviršija įprasto buitinio naudojimo. • Šį prietaisą įrengti ir pakeisti jo laidą privalo tik kvalifikuotas specialistas. • Nenaudokite prietaiso, prieš jo įrengimą balduose. • Prieš vykdydami techninės priežiūros darbus, atjunkite prietaisą nuo maitinimo. • Pasirūpinkite, kad pažeistą maitinimo laidą pakeistų tik gamintojas, jo įgalioto techninės priežiūros centro darbuotojai arba atitinkamos kvalifikacijos specialistai –...
  • Page 187: Saugos Instrukcijos

    • Prietaisas skirtas pašildyti maistą ir gėrimus. Maisto ar drabužių džiovinimas, šildančių pagalvėlių, šlepečių, kempinių, drėgnų šluosčių ir panašių objektų šildymas gali sukelti gaisrą ir sužaloti. • Pastebėję iš prietaiso sklindančius dūmus, nedelsiant išjunkite prietaisą arba atjunkite jį nuo elektros maitinimo tinklo ir laikykite dureles uždarytas, kad liepsna negalėtų...
  • Page 188 • Būtina paisyti minimalių atstumų iki kitų • Visada naudokite tinkamai įrengtą prietaisų ir spintelių. įžemintą saugųjį elektros lizdą. • Prieš montuodami prietaisą patikrinkite, ar • Nenaudokite daugiakanalių adapterių ir prietaiso dureles galima laisvai atidaryti. ilginamųjų laidų. • Prietaise įrengta elektrinė aušinimo •...
  • Page 189 2.4 Priežiūra ir valymas • Atidarydami veikiančio prietaiso dureles būkite atsargūs. Iš vidaus gali išsiveržti įkaitintas oras. ĮSPĖJIMAS! • Nelieskite prietaiso drėgnomis rankomis Sužalojimo, gaisro arba prietaiso arba jei prietaisas liečiasi su vandeniu. sugadinimo pavojus. • Nespauskite atidarytų durelių. • Nenaudokite prietaiso, kaip darbinio •...
  • Page 190: Gaminio Aprašymas

    • Nenumeskite ir nesutrenkite stiklo indų į vibraciją, drėgmę, arba yra skirtos kietą daiktą ir nesuduokite virtuvės rykais į informuoti apie prietaiso veikimo būseną. juos. Jos nėra skirtos naudoti kitoms paskirtims • Nekaitinkite tuščių arba beveik tuščių ir netinka patalpoms apšviesti. stiklinių...
  • Page 191: Valdymo Skydelis

    3.2 Priedai Vielinė lentynėlė Virtuvės reikmenims, pyragų formoms, prikaistuviams. Kepimo skarda Pyragams ir sausainiams kepti. Stiklinė apatinė mikrobangų krosnelės plokštė Mikrobangų režimo naudojimas. 4. VALDYMO SKYDELIS 4.1 Įstumiamos rankenėlės rankenėlę į išjungimo padėtį, kad išjungtumėte prietaisą. Norėdami naudoti prietaisą, paspauskite rankenėlę.
  • Page 192: Prieš Naudodami Pirmą Kartą

    4.3 Rodinys Ekranas su pagrindinėmis funkcijomis. Valdymo skydelio indikatoriai Baziniai indikatoriai Užraktas Kepimo vadovas Nustatymai Mikrobangų funkcijos indikatorius Laikmačio indikatoriai Laikmatis Atidėtas paleidimas Laikmatis Pabaiga Progreso juosta – temperatūrai arba laikui. Prie‐ taisui pasiekus nustatytą temperatūrą, visa juosta tampa raudona. 5.
  • Page 193 6.1 Kaip nustatyti: Kaitinimo funkcijos 1-as veiks‐ Norėdami pasirinkti kaitinimo funkciją, pasukite kaitinimo valdymo rankenėlę. 2-as veiks‐ Valdymo rankenėle nustatykite temperatūrą. Paspauskite Paspauskite , kad įjungtumėte funkciją: Greitas įkaitinimas. Veikia su kai kuriomis orkaitės funkcijomis. 6.2 Kaip nustatyti Mikrobangų funkcijos 1-as veiks‐...
  • Page 194 2-as veiks‐ Kaitinimo funkcijų valdymo rankenėle pasirinkite šią funkciją: Ekrane matysite temperatūrą ir mikrobangų galingumą. 3-as veiks‐ Valdymo rankenėle koreguokite temperatūrą. 4-as veiks‐ Paspauskite: mas. 5-as veiks‐ Valdymo rankenėle koreguokite mikrobangų galią. Paspauskite 6-as veiks‐ Paspauskite norėdami įjungti funkciją. 7-as veiks‐ Pasukite kaitinimo funkcijų...
  • Page 195 Kaitinimo funkcija Paskirtis Galios diapazonas kaitinant pusfabrikačius ir greitai gendančius maisto produktus: 300–700 W Pašildymas Galios diapazonas kaitinant ir ruošiant maistą: 100–1000 W Mikrobangos Norėdami atidaryti meniu: Kepimo vadovas, Nustatymai. Meniu 6.5 Kaip nustatyti Kepimo vadovas Kepimo vadovas meniu sudaro įvairios papildomos funkcijos skirtingiems patiekalams ruošti su programų, temperatūrų...
  • Page 196 Ekrane rodomas P ir patiekalo numeris, kurį rasite lentelėje. Grilis + Maistui kepti ir skrudinti per trum‐ mikro‐ pą laiką.Funkcija su padidinta bangos mikrobangų galia: 100–600 W. Patiekalas Svoris Lentynėlės padėtis / priedai Jautienos kepsnys, lengvai iškeptas 1; kepimo skarda Jautienos kepsnys, 1 - 1.5kg;...
  • Page 197 Patiekalas Svoris Lentynėlės padėtis / priedai Plėšytai kiaulienai 1.5 - 2kg 1; kepimo skarda (ruošimas žemoje tem‐ Naudokite savo mėgstamiausius prieskonius. Praėjus pu‐ peratūroje) sei maisto gaminimo laiko, mėsą apverskite, kad vienodai paskrustų. Nugarinė, šviežia 1 - 1.5kg; 5–6 cm 1;...
  • Page 198 Patiekalas Svoris Lentynėlės padėtis / priedai Sūrio pyragas 28 cm užveržiama kepimo forma ant vielinės lentynėlės Obuolių pyragas 2; kepimo skarda Obuolių tortas 1; pyrago forma ant vielinės lentynėles Obuolių pyragas 22 cm pyrago forma ant vielinės lentynėlės Šokoladiniai sausai‐ 2kg tešlos 2;...
  • Page 199: Laikrodžio Funkcijos

    7. LAIKRODŽIO FUNKCIJOS 7.1 Laikrodžio funkcijos Laikrodžio funkcija Paskirtis Laikui pasibaigus išgirsite signalą. Laikmatis Laikmačiu nustatytam laikui pasibaigus išgirsite signalą ir kaitinimo funkcija išsi‐ jungs. Kepimo laikas Nustatyti įjungimo ir (arba) gaminimo pabaigos laiką. Atidėtas paleidimas Daugiausiai 23 val. 59 min Ši funkcija neturi įtakos orkaitės veikimui. Jei norite įjungti ir išjungti Laikmatis, pasirinkite: Meniu, Nustatymai.
  • Page 200: Priedų Naudojimas

    Kaip nustatyti: Kepimo laikas 1-as veiksmas 2-as veiksmas 3-as veiksmas 4-as veiksmas. Valdymo skydely‐ je matysite: 0:00 Spauskite pakartoti‐ Pasirinkite kaitinimo Nustatykite maisto Paspauskite funkciją ir temperatūrą. gaminimo laiką. nai: Laikmatis iškart paleistas atskaitai. Kaip nustatyti: Atidėtas paleidimas 1-as 2-as veiks‐ 3-as veiks‐...
  • Page 201: Papildomos Funkcijos

    Vielinė lentynėlė: Įstumkite groteles tarp lentynos laikiklių ir įsitikinki‐ te, kad kojelės yra nukreiptos žemyn. Kepimo skarda: Įstumkite skardą tarp lentynos laikiklių. Stiklinė apatinė mikrobangų krosnelės plokštė: Apatinę stiklinę mikrobangų krosnelės lėkštę nau‐ dokite tik su mikrobangų funkcija. Ji nėra tinkama naudoti su kombinuotąja mikrobangų...
  • Page 202: Patarimai

    9.2 Automatinis išsijungimas Automatinis išsijungimas neveiks, jei naudosite šias funkcijas: Orkaitės Siekiant užtikrinti saugumą, jei kaitinimo apšvietimas, Atidėtas paleidimas. funkcija veikia, o nustatymų nekeičiate, po tam tikro laiko prietaisas išsijungia. 9.3 Ventiliatorius Kai prietaisas veikia, aušinimo ventiliatorius įsijungia automatiškai, kad prietaiso paviršiai (°C) (val.) išliktų...
  • Page 203 ant atšildymui skirtų grotelių ar plastmasinio Norėdami ruošti vaisius ir daržoves jų pirmiau sietelio, kad atšilęs skystis galėtų nutekėti. neatšildę, galite naudoti didesnę mikrobangų galią. Vėliau atšilusius gabalėlius nuimkite. 10.3 Tinkami mikrobangų krosnelei indai ir medžiagos Gaminimui mikrobangomis naudokite tik tinkamus prikaistuvius ir medžiagas. Vadovaukitės toliau pateikta lentele.
  • Page 204 700–1000 W Skrudinimas ruošimo pradžioje Skysčių kaitinimas 500–600 W Užšaldytų maisto Kiaušinių patiekalų Vienos porcijos pašil‐ Daržovių ruošimas Troškinių virinimas produktų atšildymas ruošimas dymas ir kaitinimas 300–400 W Greitai gendančių pa‐ Sūriui, šokoladui, Kūdikių maistelio pa‐ Ryžių virinimas tiekalų ruošimas / šil‐ Tęstinis ruošimas sviestui tirpinti šildymas...
  • Page 205: Valymas Ir Priežiūra

    Mėsos atšildymas Įpusėjus nustatytam ga‐ minimo laikui, mėsą rei‐ kia apversti. Kombinuotoji mikrobangų funkcija Naudokite vielinę lentynėlę. Pyragas, 0,7 Virš. ir apat. 23 - 27 Įpusėjus maisto gami‐ kaitinimas + nimo laikui pasukite tal‐ mikrobangos pyklą 1/4 apsisukimo. Bulvių plokš‐ Karštas oras + 38 - 42 Įpusėjus maisto gami‐...
  • Page 206 Visus priedus valykite kiekvieną kartą panaudoję ir palikite juos išdžiūti. Valykite tik mikro‐ pluošto šluoste, suvilgyta šilto vandens bei švelnaus ploviklio tirpale. Priedų indaplovėje plauti negalima. Priedų su neprikimbančia danga nevalykite šveičiamaisiais valikliais ar aštriais daiktais. Priedai 11.2 Kaip išimti: Lentynų atramos Išimkite lentynų...
  • Page 207: Trikčių Šalinimas

    4-as veiks‐ Atgal prisukite stiklinį gaubtelį. 12. TRIKČIŲ ŠALINIMAS ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius. 12.1 Ką daryti, jeigu… Šioje lentelėje nenumatytais atvejais kreipkitės į įgaliotąjį aptarnavimo centrą. Prietaisas neįsijungia arba nekaista Sutrikimas Patikrinkite, ar... Prietaiso nepavyksta įjungti arba valdyti. Prietaisas tinkamai prijungtas prie elektros maitinimo tinklo.
  • Page 208: Energijos Efektyvumas

    Rekomenduojame duomenis užsirašyti čia: Modelis (MOD.) ......... Prekės numeris (PNC) ......... Serijos numeris (S.N.) ......... 13. ENERGIJOS EFEKTYVUMAS 13.1 Energijos taupymas matysite likusiojo karščio reikšmę. Likusį karštį galite naudoti, kad maistas neatvėstų. Prieš įjungdami prietaisą patikrinkite, ar Jei maisto gaminimo trukmė ilgesnė nei prietaiso durelės yra tinkamai uždarytos.
  • Page 209: Aplinkos Apsauga

    Meniu struktūra Kepimo vadovas Nustatymai Nustatymai Paros laikas Pakeisti Ekrano ryškumas 1 - 5 Mygtukų tonai 1 – Pypsėjimas Įspėjamo signalo garsas 1 - 4 2 – spragtelėji‐ 3 – garsas iš‐ jungtas Laikmatis Įjungta / išjungta Orkaitės apšvietimas Įjungta / išjungta Demonstracinis režimas Aktyvavimo ko‐...
  • Page 210 НИЕ МИСЛИМЕ НА ВАС Ви благодариме што купивте апарат Electrolux. Избравте производ кој со себе носи децении професионално искуство и иновација. Уникатен и стилски, дизајниран е имајќи ги на ум вашите потреби. Кога и да го користите, можете да бидете сигурни...
  • Page 211: Безбедносни Информации

    БЕЗБЕДНОСНИ ИНФОРМАЦИИ Пред монтирање и користење на апаратот, ве молиме внимателно да ги прочитате приложените упатства. Производителот не сноси одговорност за направена повреда или штета кои се резултат на неправилна монтажа или употреба. Секогаш чувајте ги упатствата на сигурно и безбедно место за подоцнежна употреба. 1.1 Сигурност...
  • Page 212 • Уредот е наменет да го користи едно домаќинство во домашни услови во затворен простор. • Уредот може да се користи во канцеларии, хотелски соби, гостилници, фарми со гостилници и други слични сместувања каде неговото користење не надминува (просечно) ниво на користење во домаќинство. •...
  • Page 213 • ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Ако вратата или заптивачите на вратата се оштетени, апаратот не смее да работи додека не биде поправен од квалификувано лице. • ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Само квалификувано лице може да изврши сервисирање или поправка која вклучува отстранување на капакот кој штити од изложеност на микробранова...
  • Page 214: Безбедносни Упатства

    • Да ги отстраните полиците, прво повлечете го предниот дел од полицата, а потоа задниот од страничните ѕидови. Ставете ги полиците по обратен редослед. • Уредот треба редовно да се чисти и да се отстранат сите наслаги од храна. • Не користете чистач на пареа за чистење на уредот. •...
  • Page 215 линија, осигурувачи (осигурувачи на вртење извадени од држачот), Минимална големина на 560x20 мм заземјување и контактори. отворот за вентилација. Отвор ставен на дното на • Електричната инсталација мора да има задната страна изолациски уред кој што ви овозможува да го исклучите апаратот од Должина...
  • Page 216 • Бидете внимателни кога ја вадите ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! вратата од апаратот. Вратата е тешка! • Осигурете се дека и вратата се суви Опасност од оштетување на апаратот. после секоја употреба. Пареата која се • За да спречите оштетување или прави за време на работата на избледување...
  • Page 217: Опис На Производот

    Дозволете жешкото стакло да се олади на • Овој производ содржи извор на држачот за ладење на кујнска крпа или на светлина од класа на енергетска сува крпа. Внимавајте стаклото да е ефикасност G. доволно ладно пред миење, ставање во •...
  • Page 218: Контролна Табла

    3.2 Додатоци Решетка За садови за готвење, плехови за колачи, печења. Плех за печење За колачи и бисквити. Долна стаклена чинија за микробранова рерна За подготвување храна во режим на микробранова. 4. КОНТРОЛНА ТАБЛА 4.1 Тркалца коишто се 4.2 Преглед на контролната табла повлекуваат...
  • Page 219: Пред Првата Употреба

    Показатели за екранот Основни показатели Заклучување Готвење со помош Нагодувања Показател за функција на микробранова Показатели за тајмер Потсетник во минути Одложен почеток Време на работење Крај на готвење Лента за прогрес - за температура или време. Лентата е целосно црвена кога апаратот ќе ја достигне...
  • Page 220 6.2 Како да поставите:Функции на микробранова Чекор 1 Извадете го дополнителниот прибор. Ставете ја долната стаклена чинија за микробранови. Ставете ја храната на долната стаклена чинија за микробранови. Чекор 2 Завртете го копчето за функции на греење и изберете ја функцијата микробранова: Чекор...
  • Page 221 Чекор 7 Свртете го копчето за функции на греење на позиција исклучено за да го исклучите апаратот. Можете да ги прилагодите поставките при готвењето. 6.4 Функции на греење Функција на греење Примена За да печете истовремено на 2 нивоа на решетката и за да сушите храна. Поставете...
  • Page 222 6.5 Како да поставите:Готвење со помош Подменито Готвење со помош се состои од збир на дополнителни функции и јадења со препорачани функции на греење, температури и времиња. Користете ја функцијата за да подготвите јадење брзо со стандардните поставки. Можете исто така да ги прилагодите времето...
  • Page 223 Јадење Тежина Ниво на решетка / додаток Печено говедско, полуживо 1 - 1.5кг.; парчиња 1; плех за печење Печено говедско, со дебелина 4 - 5 Пржете го месото неколку минути во жешка тава. средно см Вметнете во апаратот. Печено говедско, добро...
  • Page 224 Јадење Тежина Ниво на решетка / додаток Ребро 2 - 3кг.; користете 2; длабока тава сирово, тенки Додадете течност да го покрие дното на јадењето. По ребра со половина од времето за готвење превртете го месото. дебелина 2 - 3 см Јагнешки...
  • Page 225 Јадење Тежина Ниво на решетка / додаток Чоколадни 2кг. тесто 2; длабока тава колачиња Чоколадни мафини 2; плех за мафини на решетка Куглоф 1; сад за погача на решетка Печени компири 1кг. 1; плех за печење Ставете цели компири со лушпа на плех за печење. Кришки...
  • Page 226: Функции На Часовникот

    7. ФУНКЦИИ НА ЧАСОВНИКОТ 7.1 Функции на часовник Функција на часовник Примена Кога ќе истече тајмерот, се огласува звучен сигнал. Потсетник во минути Кога тајмерот завршува се огласува сигнал и запира функцијата на греење. Време на готвење За одложување на почетокот и/или крајот на готвењето. Одложен...
  • Page 227: Користење На Приборот

    Како да поставите: Време на готвење Чекор 1 Чекор 2 Чекор 3 Чекор 4 На екранот се прикажува: 0:00 Одберете функција Поставете го Притиснете неколку за греење и времето на Притиснете: поставете ја пати: готвење. температурата. Тајмерот започнува да одбројува назад веднаш. Како...
  • Page 228: Дополнителни Функции

    Решетка: Турнете ја решетката меѓу водилките на држачот за решетката и проверете дали ногалките се свртени надолу. Плех за печење: Турнете ја решетката меѓу водилките на држачот за решетката. Долна стаклена чинија за микробранова рерна: Употребете ја долната стаклена чинија само за функција...
  • Page 229: Помош И Совети

    9.2 Автоматско исклучување Автоматското исклучување не работи со следните функции: Светло, Одложен Заради безбедносни причини, апаратот почеток. автоматски се исклучува после некое време, ако функцијата на греење работи и 9.3 Вентилатор не се променети поставките. Кога работи апаратот, вентилаторот се вклучува...
  • Page 230 Избодете ја храната со кожичка или лушпа одоздола или на држач за одмрзнување неколку пати со вилушка пред готвење. или пластично сито, за течноста што се ослободува при одмрзнувањето да може Исечете го зеленчукот на помали да истекува. парчиња. Потоа извадете ги сите одмрзнати Откако...
  • Page 231 Садови за готвење / материјал Плехови за печење, со црн лак или обложени со силикон Плех за печење Решетка Долна стаклена чинија за микробранови Сад за готвење за употреба во микробранова, на пр. тава за крцкаво пржење 10.4 Прпеорачани псотавки за јачина за различни видови на храна Податоците...
  • Page 232 10.5 Табели за готвење за институти за тестирање Информации за тестирање Тестови според IEC 60705. Микробранова функција Употребете решетка освен ако не е поинаку специфицирано. Пандишпан 0.475 Дно 8 - 9 Свртете го садот за 1/4, кога ќе помине половина од времето за...
  • Page 233: Нега И Чистење

    11. НЕГА И ЧИСТЕЊЕ ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Видете во поглавјата за заштита и сигурност. 11.1 Белешки околу чистењето Предниот дел на апаратот чистете го само со крпа од микрофибер натопена со топла вода и умерено средство за чистење. Користете раствор за чистење за да ги исчистите металните површини. Чистете...
  • Page 234: Решавање На Проблеми

    11.3 Како да замените: Светло Секогаш држете ја халогената светилка со ткаенина за да спречите на светилката да изгорат остатоци од маснотија. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Опасност од струен удар. Ламбата може да биде жешка. Пред да ја замените светилката: 1 чекор 2 чекор 3 чекор...
  • Page 235: Енергетска Ефикасност

    Компоненти Проблем Проверете дали... Светлото не работи. Светилката е прегорена. Кодови за грешки На екранот се прикажува… Проверете дали... 00:00 Прекината е струјата. Поставете го точното време. Ако на екранот се покажува код за грешка што не е во оваа табела, исклучете го осигурувачот во куќата и вклучете...
  • Page 236: Структура На Мени

    апаратот за минимум 3 - 10 минути пред преостаната топлина и да го одржите крајот од готвењето. Преостанатата јадењето топло. Показателот за топлина во апаратот ќе продолжи да готви. преостаната топлина или температура се појавува на екранот. Користете ја преостанатата топлина за загревање...
  • Page 237: Грижа За Околината

    15. ГРИЖА ЗА ОКОЛИНАТА Рециклирајте ги материјалите со симболот апаратите озанчени со симболот во отпадот од домаќинството. Вратете го . Ставете ја амбалажата во соодветни производот во вашиот локален капацитет контејнери за да ја рециклирате. за рециклирање или контактирајте ја Помогнете...
  • Page 238 VI TENKER PÅ DEG Takk for at du har kjøpt et produkt fra Electrolux. Du har valgt et produkt som bringer flere tiår med erfaring og innovasjon med seg. Genialt og stilig, og det er designet med tanke på deg. Så uansett når du bruker det, kan du være trygg på at du får gode resultater hver gang.
  • Page 239: Sikkerhetsinformasjon

    SIKKERHETSINFORMASJON Les medfølgende instruksjoner nøye innen du installerer og bruker apparatet. Produsenten er ikke ansvarlig for personskader eller andre skader som følge av feilaktig montering eller bruk. Hold alltid instruksjonene på et trygt og tilgjengelig sted for fremtidig referanse. 1.1 Sikkerhet for barn og sårbare mennesker •...
  • Page 240 • Bare en kvalifisert person må montere produktet og skifte ut kabelen. • Bruk ikke produktet før du installerer det i en innebygget enhet. • Trekk støpselet ut av stikkontakten før du utfører vedlikehold. • Om tilførselsledningen er skadet må den erstattes av produsenten, et autorisert servicesenter eller tilsvarende kvalifiserte personer for å...
  • Page 241: Sikkerhetsanvisninger

    tøfler, svamper, fuktige kluter og lignende kan føre til risiko for skade, antenning eller brann. • Hvis det oppstår røyk, må du slå produktet av, trekke ut støpselet og holde døren lukket for å kvele eventuelle flammer. • Drikker som varmes opp i mikrobølgeovnen kan medføre forsinket koking.
  • Page 242 • Produktet er utstyrt med et elektrisk erstattes, må dette utføres av vårt kjølesystem. Det må brukes med elektrisk Autoriserte servicesenter. strømforsyning. • Strømkablene må ikke berøre eller komme • Innbyggingsenheten må møte kravene til nær apparatets dør eller sprekken under stabilitet i DIN 68930.
  • Page 243 • Ikke la gnister eller åpne flammer komme i • Påse at innsiden og døren tørkes med en kontakt med produktet når du åpner klut etter hver bruk. Damp ved bruk av døren. produktet kondenserer på de indre • Legg ikke brennbare produkter, eller veggene og kan føre til korrosjon.
  • Page 244: Produktbeskrivelse

    2.6 Innvendig lys 2.7 Tjenester • Kontakt det autoriserte servicesenteret for ADVARSEL! å reparere apparatet. • Bruk kun originale reservedeler. Fare for elektrisk støt. 2.8 Avfallshåndtering • Angående lampen(e) i dette produktet og reservedeler som selges separat: Disse lampene er ment å motstå ekstreme ADVARSEL! fysiske forhold i husholdningsprodukter, Fare for skade og kvelning.
  • Page 245: Betjeningspanel

    Stekebrett For kaker og kjeks. Bunntallerken i glass for mikrobølgeovn For å tilberede mat i mikrobølge-modus. 4. BETJENINGSPANEL 4.1 Skjult lås 4.2 Oversikt over betjeningspanel For å bruke produktet, trykker du på bryteren. Velg en ovnsfunksjon for å slå på produktet. Bryteren kommer ut.
  • Page 246: Før Første Gangs Bruk

    Fremdriftslinje – for temperatur eller tid. Linjen er helt rød når ovnen når den innstilte temperaturen. 5. FØR FØRSTE GANGS BRUK ADVARSEL! Se etter i Sikkerhetskapitlene. 5.1 Første gangs rengjøring Rengjør den tomme ovnen før første bruk og angi tiden: 00:00 Still inn tiden.
  • Page 247 Steg 5 Trykk på: . Vri på kontrollbryteren for å endre mikrobølgeeffekten. Trykk på: Steg 6 Vri bryteren for ovnsfunksjoner til av-posisjonen for å slå av ovnen. Du kan justere innstillingene under tilberedning. Den maksimale tiden til mikrobølgefunksjonene er avhengig av mikrobølgeeffekten du angir: MIKROBØLGEEFFEKT MAKSIMAL TID 100 - 600...
  • Page 248 Varmefunksjon Anvendelse For å steke store kjøttstykker eller fjærfe på én brettplassering. For å gratinere og bru‐ Gratinering med vifte Slik steker du pizza. For å oppnå en mer intens bruning og sprø bunn. Pizzafunksjon For å steke store kjøttstykker på ett nivå. For å lage gratenger og brune.Funksjonen med MW boost, effektområde 100–600 W.
  • Page 249 Gå inn i menyen. VelgAssistert matlaging. Sett retten inn i ovnen. Be‐ Velg retten. Trykk på kreft innstilling. Trykk på 6.6 Assistert matlaging Under‐ For å hermetisere mat og bake varme kaker med sprø bunn. Bildetekst Frossen For å gjøre halvfabrikata og hur‐ Vekt automatisk tilgjengelig.
  • Page 250 Rett Vekt Hyllenivå / tilbehør Kalvestek (f.eks. skul‐ 0.8 - 1.5kg; 4 cm 1; steke rett på rist der) tykke stykker Stek kjøttet i et par minutter i en varm panne. Tilsett væ‐ ske. Sett inn i produktet. Svinestek eller skul‐ 1.5kg 1;...
  • Page 251 Rett Vekt Hyllenivå / tilbehør Fiskefilét 2; gryterett på rist Bruk favorittkrydderet ditt. Ostekake 28 cm rund form på rist Eplekake 2; stekebrett Epleterte 1; paiform på rist Eplekake 22 cm paiform på rist Brownies 2kg av deig 2; langpanne Sjokolademuffins 2;...
  • Page 252: Klokkefunksjoner

    7. KLOKKEFUNKSJONER 7.1 Klokkefunksjonene Klokkefunksjon Anvendelse Når tidtakeren er ferdig høres et lydsignal. Varselur Når tidtakeren er ferdig høres lydsignal og ovnsfunksjonen stopper. Tilberedningstid For å utsette starten og/eller slutten på tilberedningen. Utsatt tid Maksimaltid er 23 t 59 min. Denne funksjonen har ingen innvirkning på bruk av ov‐ nen.
  • Page 253: Bruke Tilbehøret

    Slik angir du: Tilberedningstid Steg 1 Steg 2 Steg 3 Steg 4 Displayet viser: 0:00 Velg en ovnsfunksjon Trykk gjentatte gan‐ Still inn tilbered‐ og still inn temperatu‐ Trykk på: ningstiden. ger: ren. Timeren starter nedtellingen med det samme. Slik angir du: Utsatt tid Steg 1 Steg 2 Steg 3...
  • Page 254: Tilleggsfunksjoner

    Rist: Sett ristene inn mellom sporene på brettstigen og pass på at foten peker nedover. Stekebrett: Skyv brettet inn i sporene på brettstigene. Bunntallerken i glass for mikrobølgeovn: Bruk kun bunntallerkenen med mikrobølgefunk‐ sjon. Den er ikke egnet for kombinert mikrobøl‐ geovn-funksjon (f.eks.
  • Page 255: Råd Og Tips

    9.2 Automatisk utkopling Av sikkerhetsmessige hensyn slår ovnen seg av etter en viss tid dersom en ovnsfunksjon (°C) er i bruk og ingen innstillinger endres. 200 - 230 Automatisk utkobling virker ikke med funksjonene: Lys, Utsatt tid. (°C) 9.3 Kjølevifte 30 - 115 12.5 120 - 195...
  • Page 256 Plasser frosne, uemballerte matvarer på en Du kan bruke høyere mikrobølgeeffekt for å liten tallerken plassert opp-ned, eller på et tilberede frukt og grønnsaker uten å tine dem tinestativ eller en plastsil, slik at væsken kan først. renne ut under tining. Fjern tinte stykker etter hvert.
  • Page 257 700–1000 W Bruning ved starten av stekeprosessen Oppvarming av væsker 500–600 W Tining og oppvar‐ Tilberedning av Tilberedning av Småkoking av gryte‐ Oppvarming av målti‐ ming av frosne mål‐ grønnsaker eggretter retter der i enkeltporsjoner tider 300–400 W Tilberedning/oppvar‐ Smelte ost, sjokola‐ Oppvarming av ba‐...
  • Page 258: Stell Og Rengjøring

    Tining av kjøtt Snu kjøttet opp ned halv‐ veis inn i steketiden. Mikrobølge kombi-funksjon Bruk risten. Myk Kake, O-/undervarme 23 - 27 Snu beholder en kvart 0,7 kg + mikrobølge runde, halvveis gjen‐ nom tilberedningen. Potetgra‐ Ekte varmluft + 38 - 42 Snu beholder en kvart teng, 1,1 kg mikrobølge...
  • Page 259 Rengjør alt tilbehør etter hver bruk og la det tørke. Bruk kun en mikrofiberklut med varmt vann og et mildt vaskemiddel. Ikke rengjør tilbehøret i en oppvaskmaskin. Rengjør ikke tilbehør med slippbelegg med sterke vaskemidler eller skarpe gjenstander. Tilbehør 11.2 Slik fjerner du: Gyllestøtter Fjern brettstigene for å...
  • Page 260: Feilsøking

    12. FEILSØKING ADVARSEL! Se etter i Sikkerhetskapitlene. 12.1 Hva må gjøres, hvis… Itilfeller som ikke er inkludert i denne tabellen, ta kontakt med et autorisert servicesenter. Produktet ikke slår seg på eller blir ikke oppvarmet Problem Kontroller at... Du kan ikke aktivere eller betjene apparatet. Apparatet er riktig koblet til strømforsyningen.
  • Page 261: Energieffektiv

    13. ENERGIEFFEKTIV 13.1 Energisparing restvarmen. Denne varmen kan du bruke til å holde maten varm. Sørg for at produktets dør er lukket når Når tilberedningstiden er lengre enn 30 min, produktet er i bruk. Ikke åpne produktdøren reduser produktets temperatur til minimum 3 - for ofte under matlaging.
  • Page 262: Beskyttelse Av Miljøet

    Innstillinger Tastelyder 1 – Pip Summerlyd 1 - 4 2 – Klikk 3 – Lyd av Tidsinnstilling På/Av På/Av Demomodus Aktiveringskode: Programvareversjon Kontroller 2468 Tilbakestill alle innstillinger Ja / Nei 15. BESKYTTELSE AV MILJØET Resirkuler materialer som er merket med med symbolet sammen med husholdningsavfallet.
  • Page 263 MYŚLIMY O TOBIE Dziękujemy za zakup urządzenia Electrolux. Jest ono owocem dziesięcioleci doświadczeń i innowacji. To pomysłowe i stylowe urządzenie zostało zaprojektowane z myślą o Tobie. Użytkując je, zawsze ma się pewność uzyskania wspaniałych efektów. Witamy w świecie marki Electrolux Przejdź...
  • Page 264: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Przed przystąpieniem do instalacji i rozpoczęciem eksploatacji urządzenia należy uważnie zapoznać się z dołączoną instrukcją obsługi. Producent nie odpowiada za obrażenia ciała ani szkody spowodowane nieprawidłową instalacją lub eksploatacją produktu. Należy zachować instrukcję obsługi w bezpiecznym i łatwo dostępnym miejscu w celu wykorzystania w przyszłości.
  • Page 265 1.2 Ogólne zasady bezpieczeństwa • Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do stosowania w kuchni. • Urządzenie to przeznaczone jest do użytku domowego w pomieszczeniach zamkniętych. • Urządzenie to można używać w biurach, pokojach hotelowych, pokojach w pensjonatach, domach dla gości w gospodarstwach rolnych i innych podobnych miejscach, gdzie użytkowanie nie przekracza średniego poziomu użytkowania w gospodarstwie domowym.
  • Page 266 rozmiar i kształt metalowych pojemników przeznaczonych do gotowania w kuchence mikrofalowej. • OSTRZEŻENIE: Jeśli nastąpi uszkodzenie drzwi lub ich uszczelki, urządzenie nie może być używane do czasu naprawy przez wykwalifikowaną osobę. • OSTRZEŻENIE: Tylko wykwalifikowana osoba może wykonywać czynności serwisowe lub naprawcze związane z demontażem osłony zapewniającej ochronę...
  • Page 267: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    od ścianek bocznych. Zamontować prowadnice blach w odwrotnej kolejności. • Urządzenie należy regularnie czyścić i usuwać wszelkie pozostałości żywności. • Do czyszczenia urządzenia nie wolno używać sprzętów czyszczących parą. • Do czyszczenia szyb w drzwiach nie używać ściernych środków czyszczących ani ostrych, metalowych myjek, ponieważ...
  • Page 268 • Konieczne jest zastosowanie odpowiednich wyłączników obwodu Długość przewodu zasilają‐ 1500 mm zasilania: wyłączników automatycznych, cego Przewód jest umiejs‐ cowiony w prawym tylnym bezpieczników topikowych (typu rogu wykręcanego – wyjmowanych z oprawki), wyłączników różnicowoprądowych oraz Wkręty mocujące 3.5x25 mm styczników. •...
  • Page 269 • Po każdym użyciu wytrzeć do sucha OSTRZEŻENIE! komorę, i drzwi. Para powstała w wyniku działania urządzenia skrapla się na Zagrożenie uszkodzeniem urządzenia. ściankach komory i może powodować • Aby zapobiec uszkodzeniu lub korozję. przebarwieniu się emalii: • Aby zapobiec uszkodzeniu powierzchni –...
  • Page 270: Opis Urządzenia

    Pozostawić gorące naczynia szklane do • W ten produkt wbudowano źródło światła ostygnięcia na półce, podstawce lub na o klasie efektywności energetycznej G. suchej ściereczce. Upewnić się, że naczynie • Używać wyłącznie żarówek tego samego szklane ostygło przed umyciem go albo typu.
  • Page 271: Panel Sterowania

    3.2 Akcesoria Ruszt Do naczyń, form do ciast, pieczeni. Blacha do pieczenia ciasta Do ciast i ciasteczek. Szklana dolna płyta kuchenki mikrofalowej Do przyrządzania potraw w trybie kuchenki mikrofalowej. 4. PANEL STEROWANIA 4.1 Chowane pokrętła sterujące pieczenia w położenie wyłączenia, aby wyłączyć...
  • Page 272: Przed Pierwszym Użyciem

    4.3 Wyświetlacz Wyświetlacz z kluczowymi funkcjami. Wskaźniki na wyświetlaczu Wskaźniki podstawowe Blokada Gotowanie wspomaga‐ Ustawienia Wskaźnik funkcji kuchenki mikrofalo‐ Wskaźniki timera Minutnik Opóźnienie Stoper Koniec Pasek postępu – dla temperatury lub czasu. Pa‐ sek jest w pełni czerwony, gdy urządzenie osiąg‐ nie ustawioną...
  • Page 273 6.1 Ustawianie: Funkcje pieczenia Krok 1 Obrócić pokrętło wyboru funkcji pieczenia w celu wybrania funkcji pieczenia. Krok 2 Obrócić pokrętło regulacyjne, aby ustawić temperaturę. Nacisnąć przycisk - nacisnąć i przytrzymać, aby włączyć funkcję: Szybkie nagrzewanie. Ustawienie dostępna dla niektórych funkcji piekarnika. 6.2 Jak ustawić: Funkcje kuchenki mikrofalowej Krok 1 Wyjąć...
  • Page 274 Krok 5 Obrócić pokrętło, aby dostosować ustawienie mocy mikrofal. Nacisnąć: Krok 6 Nacisnąć: , aby uruchomić funkcję. Krok 7 Obrócić pokrętło wyboru funkcji pieczenia w położenie wyłączenia, aby wyłączyć urządzenie. Ustawienia można regulować podczas pieczenia. 6.4 Funkcje pieczenia Funkcja pieczenia Zastosowanie Do jednoczesnego pieczenia na dwóch poziomach i do suszenia żywności.
  • Page 275 6.5 Jak ustawić: Gotowanie wspomagane Podmenu Gotowanie wspomagane składa się z zestawu dodatkowych funkcji i potraw z zalecanymi funkcjami pieczenia, temperaturą i czasem. Za pomocą tej funkcji można szybko przygotować potrawę, korzystając z domyślnych ustawień. Czas i temperaturę można również regulować...
  • Page 276 Potrawa Waga Poziom półki/akcesoria Pieczeń wołowa, krwista 1; blacha do pieczenia ciasta Pieczeń wołowa, 1 - 1.5kg; 4-5 cm Podsmażyć mięso na patelni przez kilka minut. Umieścić średnio wypieczona grube kawałki w urządzeniu. Pieczeń wołowa, do‐ brze wypieczona Stek, średnio wypie‐ 180 - 220g na sztu‐...
  • Page 277 Potrawa Waga Poziom półki/akcesoria Żeberka 2 - 3kg; użyć suro‐ 2 głęboka blacha wych żeberek o Dodać płyn, aby zakryć dno naczynia. Obrócić mięso po grubości 2-3 cm upływie połowy czasu pieczenia. Udziec jagnięcy z 1.5 - 2kg; 7-9 cm 1;...
  • Page 278 Potrawa Waga Poziom półki/akcesoria Brownies 2kg ciasta 2 głęboka blacha Babeczki czekolado‐ 2; taca na muffinki na ruszcie Ciasto bochenkowe 1; blacha do chleba na ruszcie Pieczone ziemniaki 1; blacha do pieczenia Całe ziemniaki położyć na blasze do pieczenia. Ćwiartki 2;...
  • Page 279: Funkcje Zegara

    7. FUNKCJE ZEGARA 7.1 Funkcje zegara Funkcja zegara Zastosowanie Gdy timer zakończy odliczanie czasu, emitowany jest sygnał dźwiękowy. Minutnik Gdy timer zakończy odliczanie czasu, rozlegnie się sygnał dźwiękowy i funkcja pieczenia wyłączy się. Czas pieczenia Opóźnienie rozpoczęcia i/lub zakończenia pieczenia. Opóźnienie Maksymalna wartość: 23 godz.
  • Page 280: Korzystanie Z Akcesoriów

    Jak ustawić: Czas pieczenia Krok 1 Krok 2 Krok 3 Krok 4 Na wyświetlaczu widoczne jest wskazanie: 00:00 Wybrać funkcję pie‐ Nacisnąć kilkakrot‐ Ustawić czas piecze‐ czenia i ustawić tem‐ Nacisnąć: nia. nie: peraturę. Timer natychmiast rozpocznie odliczanie czasu. Jak ustawić: Opóźnienie Krok 1 Krok 2 Krok 3...
  • Page 281: Dodatkowe Funkcje

    Ruszt: Wsunąć ruszt między prowadnice jednego z po‐ ziomów umieszczania potraw i upewnić się, że nóżki są skierowane w dół. Blacha do pieczenia ciasta: Wsunąć blachę między prowadnice blachy. Szklana dolna płyta kuchenki mikrofalowej: Używać dolnej szklanej płyty kuchenki mikrofalo‐ wej wyłącznie podczas korzystania z funkcji mikro‐...
  • Page 282: Wskazówki I Porady

    9.2 Automatyczne wyłączanie Funkcja samoczynnego wyłączenia nie działa z funkcjami: Oświetlenie piekarnika, Ze względu na bezpieczeństwo urządzenie Opóźnienie. wyłącza się po upływie pewnego czasu, jeśli działa funkcja pieczenia i nie zostaną 9.3 Wentylator chłodzący zmienione żadne ustawienia. Podczas pracy urządzenia wentylator chłodzący włącza się...
  • Page 283 Wyjmować po kolei rozmrożone kawałki. Rozmrażanie za pomocą mikrofal Aby ugotować warzywa i owoce bez ich Mrożone, pozbawione opakowania mięso uprzedniego rozmrażania, należy użyć położyć na odwróconym małym talerzu, wyższej mocy mikrofal. umieszczonym w większym pojemniku lub na ruszcie do rozmrażania bądź plastikowym sicie, aby umożliwić...
  • Page 284 Naczynia/materiał Szklana dolna płyta kuchenki mikrofa‐ lowej Naczynia przeznaczone do kuchenek mikrofalowych, np. talerz Crisp 10.4 Zalecane ustawienia mocy dla różnych rodzajów potraw Dane przedstawione w tabeli mają wyłącznie charakter orientacyjny. 700 - 1000 W Smażenie na początku procesu gotowania Podgrzewanie płynów 500 –...
  • Page 285: Konserwacja I Czyszczenie

    Biszkopt 0.475 8 - 9 Obrócić naczynie o 1/4 obrotu po upływie połowy czasu pieczenia. Klops 25 - 27 Obrócić naczynie o 1/4 obrotu po upływie połowy czasu pieczenia. Krem jajeczny 30 - 33 Rozmrażanie mięsa Obrócić mięso w połowie czasu pieczenia.
  • Page 286 Czyścić komorę po każdym użyciu. Nagromadzenie się tłuszczu lub innych zabrudzeń może skutkować pożarem. Ostrożnie oczyść górną ściankę urządzenia z zabrudzeń i tłuszczu. Nie pozostawiać gotowych potraw w urządzeniu na dłużej niż 20 minut. Po każdym użyciu Codzienne użyt‐ należy osuszyć komorę tylko ściereczką z mikrofibry. kowanie Po każdym użyciu należy wyczyścić...
  • Page 287: Rozwiązywanie Problemów

    Oświetlenie Krok 1 Obrócić szklany klosz, aby go zdjąć. Krok 2 Wyczyścić szklany klosz. Krok 3 Wymienić żarówkę na nową, odporną na temperaturę 300 °C. Krok 4 Założyć szklany klosz. 12. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa. 12.1 Co zrobić, gdy... W przypadkach nieuwzględnionych w tabeli należy skontaktować...
  • Page 288: Efektywność Energetyczna

    12.2 Dane serwisowe Jeżeli rozwiązanie problemu we własnym zakresie nie jest możliwe, należy skontaktować się ze sprzedawcą lub z autoryzowanym punktem serwisowym. Dane niezbędne dla serwisu znajdują się na tabliczce znamionowej. Tabliczka znamionowa znajduje się na przedniej ramie komory urządzenia. Nie usuwaj tabliczki znamionowej z komory piekarnika.
  • Page 289: Ochrona Środowiska

    Wybrać opcję ze Ustawić wartość i na‐ – nacisnąć, aby struktury Menu i na‐ – wybrać, aby Wybrać ustawienie. potwierdzić ustawie‐ przejść do Menu. cisnąć przycisk cisnąć nie. Obrócić pokrętło wyboru funkcji pieczenia w położenie wyłączenia, aby wyjść z Menu. Struktura Menu Gotowanie wspomagane Ustawienia...
  • Page 290 NE GÂNDIM LA DVS Vă mulțumim că ați achiziționat un aparat Electrolux. Aţi ales un produs rezultat în urma a zeci de ani de experienţă profesională şi inovaţie. Ingenios şi stilat, a fost conceput gândindu-vă la Dvs. Pentru ca să fiți asigurat că aveți toate cunoștințele necesare pentru obținerea unor rezultate extraordinare de fiecare dată...
  • Page 291: Informații Privind Siguranța

    INFORMAȚII PRIVIND SIGURANȚA Înainte de instalarea și de utilizarea aparatului, citiți cu atenție instrucțiunile furnizate. Producătorul nu este responsabil pentru nicio vătămare sau daună rezultată din instalarea sau utilizarea incorectă. Păstrați permanent instrucțiunile într-un loc sigur și accesibil pentru o consultare ulterioară. 1.1 Siguranța copiilor și a persoanelor vulnerabile •...
  • Page 292 • Acest aparat electrocasnic poate fi utilizat în birouri, camere de oaspeţi, camere de oaspeţi cu paturi şi mic dejun, case de oaspeţi în cadrul fermelor şi alte spaţii de cazare similare, în care această utilizare nu depăşeşte (media) nivelurile de utilizare domestică. •...
  • Page 293 • AVERTISMENT: Doar o persoană calificată poate efectua operațiunile de service sau reparații care implică scoaterea capacului care oferă protecție la expunerea la microunde. • AVERTISMENT: Lichidele şi alte alimente nu trebuie încălzite în recipiente etanșe. Acestea pot exploda. • Se vor utiliza numai ustensile adecvate pentru utilizarea în cuptoarele cu microunde.
  • Page 294: Instrucțiuni De Siguranță

    zgâria suprafața, ceea ce poate avea drept consecință spargerea sticlei. • Dacă aparatul nu este menţinut curat, suprafaţa acestuia se poate deteriora, ceea ce va afecta negativ durata de funcţionare a acestuia şi poate provoca apariția unei situaţii periculoase. 2. INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ 2.1 Instalarea Înălțimea părții posterioare 440 mm...
  • Page 295 • Nu folosiți prize multiple și cabluri • Procedați cu atenție la deschiderea ușii prelungitoare. aparatului atunci când aparatul este în • Procedați cu atenție pentru a nu deteriora funcțiune. Se poate degaja aer fierbinte. ștecherul și cablul de alimentare electrică. •...
  • Page 296 2.4 Îngrijirea și curățarea • Nu utilizați sau reparați niciun vas de sticlă care este ciobit, crăpat sau zgâriat în profunzime. AVERTISMENT! • Nu scăpați sau loviți vasele de sticlă de Pericol de rănire, incendiu sau de obiecte dure și nu le loviți cu ustensilele. deteriorare a aparatului.
  • Page 297: Descrierea Produsului

    2.8 Eliminare • Tăiați cablul de alimentare electrică chiar de lângă aparat și aruncați-l. • Scoateți încuietoarea ușii pentru a nu AVERTISMENT! permite copiilor sau animalelor de Pericol de vătămare sau sufocare. companie să rămână blocați în aparat. • Contactați autoritatea locală pentru informații privind eliminarea aparatului.
  • Page 298: Panoul De Comandă

    Farfuria de sticlă de la baza cuptorului cu microunde Pentru prepararea alimentelor în modul microunde. 4. PANOUL DE COMANDĂ 4.1 Butoane de selectare funcțiile de gătire la poziția oprit pentru a opri retractabile aparatul. Pentru a utiliza aparatul, apăsați butonul. Butonul iese în afară.
  • Page 299: Înainte De Prima Utilizare

    5. ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE AVERTISMENT! Consultați capitolele privind siguranța. 5.1 Curățarea inițială Înainte de prima utilizare curăţaţi cuptorul gol şi setaţi timpul: 00:00 Setarea timpului. Apăsați 6. UTILIZAREA ZILNICĂ AVERTISMENT! Consultați capitolele privind siguranța. 6.1 Modul de setare Funcții de încălzire Pasul 1 Rotiți butonul de selectare pentru funcțiile de gătire pentru a selecta o funcție de gătire.
  • Page 300 Puteți regla setările în timpul gătirii. Durata maximă a funcțiilor cu microunde depinde de puterea setată pentru microunde: PUTEREA MICROUNDELOR DURATA MAXIMĂ 100 - 600 59:55 >600 Dacă deschideți ușa, funcția microunde se oprește. Pentru a o porni din nou, închideți ușa.
  • Page 301 Funcția de încălzire Utilizare Pentru a coace pizza. Pentru rumenire intensivă și blaturi crocante. Funcție Pizza Pentru a frige bucăți mari de carne pe un nivel. Pentru a face gratinări și a rume‐ ni.Funcția cu amplificare MW, gama de valori pentru putere: 100 - 600 W. Grill + Aer cald + MU Coacerea pe o poziție a raftului.Funcția cu amplificare MW, gama de valori pentru pu‐...
  • Page 302 6.6 Gătire asistată Încălzire Pentru a coace prăjituri crocante la bază și pentru a conserva ali‐ Legendă mentele. Stab. auto a greutatii disponibilă. Prepara‐ Pentru a găti mâncăruri semipre‐ te con‐ parate crocante, cum ar fi cartofi gelate prăjiți, cartofi wedge sau rulouri Funcționează...
  • Page 303 Preparat Greutate Nivel raft / Accesorii File, în sânge (gătire la temp. scăzută) 1; tavă de gătit File, mediu (gătire la 0,5 - 1,5 kg; 5 - 6 Folosiți mirodeniile preferate sau doar sare și piper temp. scăzută) cm bucăți groase proaspăt măcinat.
  • Page 304 Preparat Greutate Nivel raft / Accesorii Gâscă, piept 1; preparat pentru coacere pe raft de sârmă Utilizați mirodeniile favorite. Întoarceți gâsca după jumă‐ tate din durata de gătire. Bucată de carne 1; raft de sârmă Utilizați mirodeniile favorite. Pește întreg, la grătar 0.5 - 1kg per pește 1;...
  • Page 305: Funcţiile Ceasului

    Preparat Greutate Nivel raft / Accesorii Pizza proaspătă, 1 tavă de gătit tapetată cu hârtie de copt groasă Quiche 1; formă pentru copt raft de sârmă Baghetă / Ciabatta / 0.8kg 1;tavă de gătit tapetată cu hârtie de copt Pâine albă Mai mult timp necesar pentru pâinea albă.
  • Page 306: Utilizarea Accesoriilor

    Modul de setare Cronometru Pasul 1 Pasul 2 Pasul 3 Afișajul indică: 0:00 Setați Cronometru Apăsați: Apăsați: Cronometrul pornește imediat numărătoarea inversă. Modul de setare Durată gătire Pasul 1 Pasul 2 Pasul 3 Pasul 4 Afișajul indică: 0:00 Alegeţi o funcție de Apăsați în mod repe‐...
  • Page 307: Funcţii Suplimentare

    Raft sârmă: Împinge raftul pe șinele de ghidare ale suportului pentru rafturi și asigură-te că piciorușele sunt în‐ dreptate în jos. Tavă de gătit: Împinge tava pe șinele de ghidare. Farfuria de sticlă de la baza cuptorului cu mi‐ crounde: Folosește platoul de sticlă...
  • Page 308: Informaţii Şi Sfaturi

    9.2 Oprirea automată Oprirea automată nu funcționează cu aceste funcții: Iluminare, Temporizare. Din motive de siguranță, aparatul se oprește după o perioadă dacă o funcție de gătire este 9.3 Ventilator de răcire activă și nu modificați nicio setare. Atunci când aparatul este în funcțiune, ventilatorul de răcire pornește automat pentru a menține reci suprafețele aparatului.
  • Page 309 pentru a permite distribuirea uniformă a provenit din dezghețarea alimentelor să se poată scurge și colectat în recipientul căldurii. respectiv. Decongelarea la microunde Apoi, îndepărtează părțile decongelate. Pune alimentele congelate, fără ambalaj, pe Pentru a găti fructe și legume fără a le o farfurie întoarsă...
  • Page 310 Vas de gătit/Material Vase pentru utilizare la microunde, de ex. tigaie 10.4 Setări de putere recomandate pentru diferite tipuri de alimente Datele din tabel au doar caracter orientativ. 700 – 1000 W Rumenire la începutul procesului de gătire Încălzirea lichidelor 500 - 600 W Încălzirea mâncăruri‐...
  • Page 311: Îngrijirea Şi Curăţarea

    Pandișpan 0.475 8 - 9 Întoarceți recipientul cu 1/4, la jumătatea timpului de gătire. Ruladă de carne 25 - 27 Întoarceți recipientul cu 1/4, la jumătatea timpului de gătire. Royale 30 - 33 Decongelare carne Întoarceți invers carnea la jumătatea timpului de gătire.
  • Page 312 Curăță cavitatea după fiecare utilizare. Depunerile de grăsime sau de orice alte reziduuri pot provoca un incendiu. Curăță cu atenție toate reziduurile și depunerile de grăsime de pe tavanul cuptorului. Nu depozita preparatele în aparat pentru mai mult de 20 de minute. Usucă cavitatea după fiecare utilizare doar cu o lavetă...
  • Page 313: Depanare

    Becul de sus Rotiți capacul de sticlă și scoateți-l. Pasul 1 Pasul 2 Curățați capacul de sticlă. Pasul 3 Înlocuiți becul cu un bec adecvat rezistent la o temperatură de 300 °C. Pasul 4 Montați capacul de sticlă. 12. DEPANARE AVERTISMENT! Consultați capitolele privind siguranța.
  • Page 314: Eficiență Energetică

    12.2 Date pentru service Dacă nu poți remedia problema de unul singur, contactează comerciantul sau un centru de service autorizat. Datele necesare solicitate de centrul de service se găsesc pe plăcuța cu date tehnice. Plăcuța cu datele tehnice se află pe cadrul frontal al cavității aparatului. Nu scoate plăcuța cu date tehnice din interiorul aparatului.
  • Page 315: Informaţii Privind Mediul

    Selectați opțiunea Reglați valoarea și din Meniu structură și - selectați pen‐ - apăsați pentru Selectați setarea. tru a intra în Meniu. a confirma setarea. apăsați apăsați Rotiți butonul de selectare pentru funcțiile de gătire la poziția oprit pentru a ieși din Meniu. Meniu structură...
  • Page 316 МИСЛИМО НА ВАС Хвала што сте купили Electrolux уређај. Изабрали сте производ који са собом доноси деценије стручног рада и иновација. Генијалан је, елегантан и осмишљен имајући у виду ваше потребе. Будите уверени да ћете при сваком коришћењу добити изванредне резултате.
  • Page 317: Информације О Безбедности

    ИНФОРМАЦИЈЕ О БЕЗБЕДНОСТИ Пре инсталације и коришћења уређаја, пажљиво прочитајте приложено упутство. Произвођач није одговоран за било какве повреде или штету које су резултат неисправне инсталације или употребе. Чувајте упутство за употребу на безбедном и приступачном месту за будуће коришћење. 1.1 Безбедност...
  • Page 318 • Уређај се може користити у канцеларијама, хотелским собама, мотелима, пансионима, сеоским туристичким домаћинствима и сличним објектима за смештај где употреба не би превазилазила (просечан) ниво потрошње по домаћинству. • Само квалификована особа може да монтира овај уређај и замени кабл. •...
  • Page 319 • УПОЗОРЕЊЕ: Немојте загревати течности и друге намирнице у херметички затвореним посудама. Оне могу да експлодирају. • Употребљавајте само посуде које су погодне за употребу у микроталасним рернама. • Приликом загревања хране у пластичним или папирним посудама, пазите на уређај јер може доћи до паљења. •...
  • Page 320: Безбедносна Упутства

    утицати на рок трајања уређаја и евентуално довести до опасности. 2. БЕЗБЕДНОСНА УПУТСТВА 2.1 Монтажа Ширина задње стране 559 mm уређаја УПОЗОРЕЊЕ! Дубина уређаја 567 mm Само квалификована особа може да инсталира овај уређај. Дубина уграђеног уређаја 546 mm • Уклоните комплетну амбалажу. Дубина...
  • Page 321 нарочито када уређај ради или када су • Немојте користити уређај као радну врата врела. површину или простор за одлагање. • Заштита од удара делова под напоном • Пажљиво отворите врата уређаја. и изолованих делова мора да се Коришћење састојака који садрже причврсти...
  • Page 322 2.4 Нега и чишћење лавабо, а такође немојте користити мокру крпу када рукујете врелим стакленим посуђем. УПОЗОРЕЊЕ! • Немојте користити или поправљати Постоји ризик од озлеђивања, пожара стаклено посуђе које је окрњено, или оштећења уређаја. испуцало или озбиљно изгребано. • Немојте испуштати или ударати •...
  • Page 323: Опис Производа

    2.7 Сервисирање • Обратите се општинским органима да бисте сазнали како да одложите уређај • Ради оправке уређаја обратите се у отпад. овлашћеном сервисном центру. • Искључите утикач кабла за напајање • Користите само оригиналне резервне уређаја из мрежне утичнице. делове.
  • Page 324: Командна Табла

    Микроталасна стаклена доња плоча За припремање хране у режиму микроталаса. 4. КОМАНДНА ТАБЛА 4.1 Дугмад која се увлаче 4.2 Преглед командне табле За коришћење овог уређаја притисните Изаберите функцију загревања да бисте командно дугме. Командно дугме се укључили уређај. Окрените командно извлачи.
  • Page 325: Пре Прве Употребе

    5. ПРЕ ПРВЕ УПОТРЕБЕ УПОЗОРЕЊЕ! Погледајте поглавља о безбедности. 5.1 Прво чишћење Пре прве употребе, очистите празан уређај и подесите време: 00:00 Подесите тајмер. Притисните 6. СВАКОДНЕВНА УПОТРЕБА УПОЗОРЕЊЕ! Погледајте поглавља о безбедности. 6.1 Како да подесите: Функције загревања Корак 1 Окрените...
  • Page 326 Корак 6 Окрените командно дугме за функције загревања у положај за искључивање да бисте ис‐ кључили уређај. Током кувања можете да подесите подешавања. Максимално време функције микроталаса зависи од снаге микроталаса коју сте подесили: СНАГА МИКРОТАЛАСА МАКСИМАЛНО ВРЕМЕ мин 100 - 600 59:55 >600 Ако...
  • Page 327 Функција загрева‐ Примена ња За печење на једном положају решетке. Загревање одозго/ одоздо За печење великих комада меса или живине са костима на једнoj решетки. За спремање гратинираних јела и за запецање. Турбо гриловање За печење пице. За интензивно запецање и добијање хрскавог дна. Функција...
  • Page 328 Корак 1 Корак 2 Корак 3 Корак 4 P1 - P... Уђите у мени. ИзаберитеПотпомогнута Изаберите јело. Прити‐ Ставите посуду у пећни‐ припрема. Притисните цу. Потврдите подешава‐ сните ње. тастер 6.6 Потпомогнута припрема Смрзну‐ За припрему полуспремљене та храна хране (нпр. помфрита, Легенда...
  • Page 329 Јело Тежина Ниво решетке/Прибор Говеђе печење/ 1.5 - 2kg 1; посуда за печење на решеткастој полици динстано (ребра пр‐ ве класе, округли одрезак, дебели пау‐ флек) Говеђе печење, сла‐ бо печено (споро печење) 1; плех за печење Говеђе печење, 1 - 1.5kg; комади Користите...
  • Page 330 Јело Тежина Ниво решетке/Прибор Цело пиле 1 - 1.5kg; свеже 1 керамичка или стаклена посуда за касероле на решеткастој полици, прикладна за МW Користите омиљене зачине. Спустите пилеће груди попреко и окрените их после половине времена кува‐ ња. Пола пилета 0.5 - 0.8kg 2;...
  • Page 331: Функцијe Сата

    Јело Тежина Ниво решетке/Прибор Суви колач 1; посуда за колач на решеткастој полици Печени кромпир 1; плех за печење Ставите цео кромпир са кором на плех за печење. Исечен кромпир 2; плех за печење обложен папиром за печење Користите омиљене зачине. Исеците кромпире на ко‐ маде.
  • Page 332 Функција сата Примена Када тајмер заврши са одбројавањем, чује се звучни сигнал и функција за‐ гревања се зауставља. Време кувања За одлагање старта и/или краја кувања. Време одлагања Максимално је 23 h 59 min. Ова функција не утиче на рад рерне. За...
  • Page 333: Коришћење Прибора

    Како да подесите: Време кувања Корак 1 Корак 2 Корак 3 Корак 4 Дисплеј приказу‐ је: 0:00 Изаберите функцију Узастопно прити‐ За подешавање загревања и подеси‐ Притисните: времена кувања. скајте: те температуру. Тајмер одмах почиње да одбројава. Како да подесите: Време одлагања Корак...
  • Page 334: Додатне Функције

    Решеткаста полица: Угурајте полицу између вођица на носачу ре‐ шетке и водите рачуна да ножице буду окрену‐ те надоле. Плех за печење: Гурните плех између вођица на носачу решет‐ ке. Микроталасна стаклена доња плоча: Користите микроталасну стаклену доњу плочу само са функцијом микроталаса. Није погодна за...
  • Page 335: Корисни Савети

    9.2 Aутоматско искључивање Из безбедносних разлога уређај се искључује након неког времена ако (°C) (ч) функција загревања ради, а ви не 200 - 230 промените подешавања. Аутоматско искључивање не ради са функцијама: Светло, Време одлагања. (°C) (ч) 9.3 Вентилатор за хлађење 30 - 115 12.5 Када...
  • Page 336 Исеците поврће на комадиће сличне или на постоље за одмрзавање или величине. пластично сито тако да одмрзнута течност може да се оцеди. Након што искључите апарат, извадите храну и оставите је да одстоји неколико Уклоните одмрзнуте комаде накнадно. минута да би се топлота равномерно За...
  • Page 337 Посуђе/материјал Плех за печење Решеткаста полица Микроталасна стаклена доња плоча Посуде за кување у микроталасној, нпр. тигањ 10.4 Препоручена подешавање снаге за различите врсте хране Подаци у табели су само смернице. 700–1000 W Загреје се на почетку процеса кувања Загревање течности 500–600 W Одмрзавање...
  • Page 338: Нега И Чишћење

    Функција микроталасне рерне Користите решеткасту полицу осим ако није другачије назначено. Бисквит торта 0.475 Одоздо 8 - 9 Окрените посуду за 1/4 круга када прође пола времена предвиђеног за кување. Ћуфте 25 - 27 Окрените посуду за 1/4 круга када прође пола времена...
  • Page 339 11.1 Напомене у вези са чишћењем Предњи део уређаја очистите искључиво крпом од микрофибера натопљеном млаком водом и благим детерџентом. Користите раствор за чишћење металних површина. Флеке очистите благим детерџентом. Средства за чишћење Унутрашњост апарата треба чистити након сваке употребе. Нагомилана масноћа или други...
  • Page 340: Решавање Проблема

    Пре замене лампице: Корак 1 Корак 2 Корак 3 Искључите рерну. Сачекајте да се Искључите утикач кабла за напа‐ Дно унутрашњости рерне прекриј‐ рерна охлади. јање рерне из мрежне утичнице. те крпом. Горња сијалица Корак 1 Окрените стаклени поклопац да бисте га уклонили. Корак...
  • Page 341: Енергетска Ефикасност

    Шифре грешке Дисплеј приказује... Проверите... 00:00 Дошло је до нестанка струје. Подесите доба дана. Ако се на дисплеју прикаже код грешке који није у овој табели, искључите и укључите кућни осигурач да бисте поново покренули уређај. Ако се код грешке поново појави, обратите се овлашћеном сервисном центру.
  • Page 342: Структура Менија

    Кување са искљученом лампицом Искључите лампицу током кувања. Укључите је само када вам је потребна. 14. СТРУКТУРА МЕНИЈА 14.1 Мени Корак 1 Корак 2 Корак 3 Корак 4 Корак 5 Изаберите опцију из Прилагодите вред‐ – притисните Изаберите под‐ структуру Мени и ност...
  • Page 343 MISLIMO NA VAS Zahvaljujemo se vam, da ste kupili napravo Electrolux. Izbrali ste izdelek, ki s sabo prinaša večdesetletne strokovne izkušnje in inovacije. Ta genialen in eleganten izdelek je bil zasnovan z vami v mislih. Kadar koli ga uporabite, ste tako lahko prepričani, da boste vsakič...
  • Page 344: Varnostne Informacije

    VARNOSTNE INFORMACIJE Pred namestitvijo in uporabo naprave natančno preberite priložena navodila. Proizvajalec ni odgovoren za poškodbe ali škodo, nastalo zaradi nepravilne namestitve ali uporabe. Navodila vedno shranite na varnem in dostopnem mestu za poznejšo uporabo. 1.1 Varnost otrok in ranljivih oseb •...
  • Page 345 takšna uporaba ne presega (povprečnih) ravni domače uporabe. • Nameščanje naprave in zamenjavo kabla lahko opravi le strokovno usposobljena oseba. • Ne uporabljajte, preden jo namestite v vgrajeno strukturo. • Pred vzdrževalnimi deli napravo odklopite iz napajanja. • Če je napajalni kabel poškodovan, ga mora zamenjati proizvajalec, pooblaščeni servisni center ali druga strokovno usposobljena oseba, da se izognete nevarnosti električnega udara.
  • Page 346 • Pri segrevanju hrane v plastičnih ali papirnatih posodah nadzorujte napravo zaradi morebitnega vžiga. • Naprava je namenjena za segrevanje hrane in pijač. Sušenje hrane ali oblačil in segrevanje grelnih podstavkov, copat, gobic, vlažnih krp in podobnega lahko povzroči telesne poškodbe, vžig ali požar. •...
  • Page 347: Varnostna Navodila

    2. VARNOSTNA NAVODILA 2.1 Montaža Najmanjša velikost prezra‐ 560x20 mm čevalne odprtine. Odprtina OPOZORILO! na dnu hrbtne strani To napravo lahko namesti le strokovno Dolžina napajalnega kabla. 1500 mm usposobljena oseba. Kabel je v desnem vogalu na hrbtni strani • Odstranite vso embalažo. •...
  • Page 348 mora imeti med posameznimi kontakti • Za vlažno pecivo uporabite globok pekač. minimalno razdaljo 3 mm. Sadni sokovi povzročijo madeže, ki so • Ta naprava je dobavljena z vtičem in lahko trajni. napajalnim kablom. • Vedno kuhajte z zaprtimi vrati naprave. •...
  • Page 349 • Na stekleno posodo ne zlivajte mrzle vode • O žarnicah v izdelku in nadomestnih ali drugih tekočin, ker lahko zaradi žarnicah, ki se prodajajo ločeno: Te nenadnega padca temperature steklo žarnice so zasnovane za ekstremne poči. Stekleni delci so lahko zelo ostri in jih pogoje v gospodinjskih aparatih, kot so je težko najti.
  • Page 350: Opis Izdelka

    3. OPIS IZDELKA 3.1 Splošni pregled Upravljalna plošča Gumb za funkcije pečice Prikazovalnik Upravljalni gumb Grelnik Generator mikrovalovov Luč Ventilator Nosilec police, snemljiv Položaji polic 3.2 Pripomočki Mreža za pečenje Za posode za kuhanje, pekače za pecivo, pečenke. Pekač za pecivo Za pecivo in biskvit.
  • Page 351: Upravljalna Plošča

    4. UPRAVLJALNA PLOŠČA 4.1 Gumbi, ki jih lahko potisnete 4.2 Pregled upravljalne plošče nazaj Za vklop naprave izberite funkcijo pečice. Gumb za funkcije pečice obrnite v položaj za Za uporabo naprave pritisnite gumb. Gumb izklop, da izklopite pečico. izskoči. Časovnik Hitro segrevanje Osvetlitev Moč...
  • Page 352: Vsakodnevna Uporaba

    5.1 Začetno čiščenje Pred prvo uporabo očistite prazno pečico in nastavite čas: 00:00 Nastavite programsko uro. Pritisnite 6. VSAKODNEVNA UPORABA OPOZORILO! Oglejte si poglavja o varnosti. 6.1 Nastavitev: Funkcije pečice 1. korak Obrnite gumb za funkcije pečice, da izberete funkcijo pečice. 2.
  • Page 353 MOČ MIKROVALOV NAJDALJŠI ČAS >600 Če odprete vrata, se funkcija mikrovalov izklopi. Če jo želite ponovno zagnati, zaprite vrata. Pritisnite 6.3 Kako nastaviti:Kombinirane funkcije mikrovalov 1. korak Odstranite pripomočke. Vstavite steklen krožnik na dno mikrovalovne pečice. Živila položite na steklen krožnik na dnu mi‐ krovalovne pečice.
  • Page 354 Funkcija pečice Aplikacija Za pečenje večjih kosov mesa na eni višini. Za gratiniranje in pečenje.Funkcija s po‐ večanjem MV, razpon moči: 100–600 W. Žar + ventilator + MV Peka na enem položaju rešetke.Funkcija s povečanjem MV, razpon moči: 100–600 Vroči zrak + MV Odtaljevanje mesa, rib, peciva, razpon moči: 100–200 W Odtaljevanje Segrevanje pripravljenih jedi in občutljivih živil, razpon moči: 300–700 W...
  • Page 355 Legenda Zamrz‐ Za hrustljave pripravljene jedi njene je‐ (npr. ocvrti krompir, pečen krom‐ Preden začnete peči, predhodno ogrejte pir v oblicah ali spomladanski aparat. zvitki). Višina rešetke. Tradicio‐ Peka in pečenje hrane na enem nalno položaju rešetke.Funkcija s pove‐ pečenje čanjem MV, razpon moči: 100–...
  • Page 356 Teža Višina rešetke / dodatna oprema Telečja pečenka (npr. 0.8 - 1.5kg; 4 cm 1; posoda za pečenje na mreži za pečenje pleče) debeli kosi Nekaj minut pražite meso v vroči posodi. Dodajte tekoči‐ no. Vstavite v aparat. Pečen svinjski vrat 1.5kg 1;...
  • Page 357 Teža Višina rešetke / dodatna oprema Cela riba, pečena na 0.5 - 1kg na ribo 1; pekač za pecivo žaru Napolnite ribo z maslom in uporabite vaše priljubljene za‐ čimbe in zelišča. Ribji file 2; kozica na mreži za pečenje Uporabite vaše priljubljene začimbe.
  • Page 358: Časovne Funkcije

    Teža Višina rešetke / dodatna oprema Francoske štručke / 0.8kg 1; pekač za pecivo, obdan s papirjem za peko ciabatta / beli kruh Več časa, potrebnega za beli kruh. Polnozrnati/rženi/črni 1; pekač za pecivo, obdan s papirjem za peko / kruh v modelu za mrežo za pečenje kruh...
  • Page 359: Uporaba Dodatne Opreme

    Nastavitev: Odštevalna ura 1. korak 2. korak 3. korak Na prikazovalniku se prikaže: 0:00 Nastavite Odštevalna ura Pritisnite: Pritisnite: Programska ura začne takoj odštevati čas. Nastavitev: Čas priprave 1. korak 2. korak 3. korak 4. korak Na prikazovalniku se prikaže: 0:00 Izberite funkcijo pečice Ponavljajoče priti‐...
  • Page 360: Dodatne Funkcije

    Mreža za pečenje: Mrežo potisnite med vodili nosilca rešetk in po‐ skrbite, da bodo nožice obrnjene navzdol. Pekač za pecivo: Pekač potisnite med vodili nosilca rešetk. Stekleni krožnik na dnu mikrovalovne pečice: Stekleni krožnik na dnu mikrovalovne pečice upo‐ rabljajte samo s funkcijo mikrovalov. Ni primeren za kombinirano funkcijo mikrovalov (npr.
  • Page 361: Namigi In Nasveti

    9.2 Samodejni izklop Iz varnostnih razlogov se pečica po določenem času izklopi, če deluje funkcija (°C) pečice in ne spremenite nastavitev. 200 - 230 Samodejni izklop ne deluje pri naslednjih funkcijah: Osvetlitev, Zamik vklopa. (°C) 9.3 Ventilator za hlajenje 30 - 115 12.5 120 - 195 Ko naprava deluje, se samodejno vklopi...
  • Page 362 Zamrznjeno, neovito hrano položite na Odstranite odtaljene kose. majhen, narobe obrnjen krožnik, ki ga Če želite sadje in zelenjavo pripraviti brez postavite nad posodo ali na polico za predhodnega odtaljevanja, lahko uporabite odtajanje oz. plastično cedilo, tako da lahko večjo moč mikrovalov. tekočina pri odtajanju odteče.
  • Page 363 Posode za kuhanje/material Posode za kuhanje, namenjene za uporabo v mikrovalovni pečici, npr. po‐ nev za hrustljavo popečene jedi 10.4 Priporočene nastavitve moči za različne vrste hrane Podatki v razpredelnici so samo za primer. 700–1000 W Postopek, ki omogoča, da se živilo popeče na začetku Pogrevanje tekočin kuhanja 500–600 W...
  • Page 364: Vzdrževanje In Čiščenje

    Biskvit 0.475 8 - 9 Po polovici časa kuhanja posodo obrnite za 1/4. Mesna štruca 25 - 27 Po polovici časa kuhanja posodo obrnite za 1/4. Jajčna krema 30 - 33 Odtaljevanje mesa Meso obrnite po polovici časa kuhanja. Kombinirana funkcija mikrovalov Uporabite mrežo za pečenje.
  • Page 365 Pečico očistite po vsaki uporabi. Nakopičena maščoba ali drugi ostanki lahko povzročijo po‐ žar. S stropa naprave previdno očistite ostanke hrane in maščobo. Hrane ne shranjujte v aparatu dlje kot 20 minut. Po vsaki uporabi notranjost osušite samo s Vsakodnevna krpo iz mikrovlaken.
  • Page 366: Odpravljanje Težav

    Zgornja žarnica 1. korak Obrnite steklen pokrov in ga odstranite. 2. korak Očistite stekleni pokrov. 3. korak Žarnico zamenjajte z ustrezno žarnico, odporno proti visoki temperaturi 300 °C. 4. korak Namestite stekleni pokrov. 12. ODPRAVLJANJE TEŽAV OPOZORILO! Oglejte si poglavja o varnosti. 12.1 Kaj storite v primeru …...
  • Page 367: Energijska Učinkovitost

    Potrebni podatki za servisni center se nahajajo na ploščici za tehnične navedbe. Ploščica za tehnične navedbe se nahaja na sprednjem okvirju notranjosti naprave. Ploščice za tehnične navedbe ne odstranjujte iz notranjosti naprave. Priporočamo, da podatke vpišete sem: Model (MOD.) ......... Produktna številka (PNC) .........
  • Page 368: Skrb Za Okolje

    Meni struktura Kuharski pomočnik Nastavitve Nastavitve Spremeni Osvetlitev 1 - 5 Zvok tipk 1 - Pisk Glasnost 1 - 4 2 - Klik 3 - Zvok izklop‐ ljen Čas delovanja Vklop/Izklop Osvetlitev Vklop/Izklop Predstavitveni način Aktivacijska ko‐ Različica programske Preverjanje da: 2468 opreme Ponastavi vse nastavitve...
  • Page 369 VI TÄNKER PÅ DIG Tack för att du har köpt en Electrolux-produkt. Du har valt en produkt som kommer med årtionden av yrkeserfarenhet och innovation. Den är genialisk och elegant, och den har utformats med dig i åtanke. När du än använder den kan du känna dig trygg med att veta att du får fantastiska resultat varje gång.
  • Page 370: Säkerhetsinformation

    SÄKERHETSINFORMATION Läs noga de bifogade instruktionerna före installation och användning av produkten. Tillverkaren är inte ansvarig för eventuella personskador eller andra skador som uppkommit som ett resultat av felaktig installation eller användning. Förvara alltid bruksanvisningen på en säker och tillgänglig plats för framtida bruk.
  • Page 371 • Produkten kan användas i kontor, hotellrum, gårdsgästhus och liknande boenden där sådan användning inte innebär att genomsnittlig hushållsförbrukning överskrids. • Installation av denna produkt och byte av kabeln får endast utföras av behörig person. • Använd inte produkten innan den har installeras i inbyggnadsstrukturen.
  • Page 372: Säkerhetsinstruktioner

    • Produkten är avsedd för uppvärmning av mat och dryck. Torkning av mat eller kläder och uppvärmning av värmekuddar, tofflor, svampar, fuktiga trasor och liknande kan leda till skador, antändning eller brand. • Om det kommer ut rök, stäng av eller dra ur kontakten till produkten och låt luckan vara stängd för att undvika lågor.
  • Page 373 • Minsta avstånd till andra produkter ska • Använd inte grenuttag eller beaktas. förlängningssladdar. • Kontrollera, före installation av ugnen, att • Kontrollera så att du inte skadar ugnsluckan kan öppnas enkelt utan stickkontakten och nätkabeln. Om motstånd. produktens nätkabel behöver bytas måste •...
  • Page 374 • Tryck inte på den öppna luckan. • Stäng av produkten och koppla bort den • Använd inte produkten som arbets- eller från eluttaget före underhåll. avlastningsyta. • Se till att produkten har svalnat. Det finns • Öppna luckan försiktigt. Användning av även risk för att glaspanelerna kan ingredienser med alkohol kan orsaka spricka.
  • Page 375: Produktbeskrivning

    tillräckligt kallt innan man diskar det, ställer in • Denna produkt innehåller en ljuskälla med det i kylen eller i frysen. energieffektivitetsklass G. • Använd bara lampor med samma Hantera allt varmt glas (inklusive glas med specifikationer. silikonhanteringsyta) med torra grytlappar. 2.7 Service Undvik att använda mikrovågsugnen på...
  • Page 376: Kontrollpanelen

    3.2 Tillbehör Galler För kokkärl, kakformar, stekar. Bakplåt För kakor och småkakor. Glasplatta för mikrovågsugn För att tillaga mat i mikrovågsläge. 4. KONTROLLPANELEN 4.1 Infällbara vred 4.2 Översikt av kontrollpanelen För att använda produkten, tryck på Välj en tillagningsfunktion för att slå på kontrollvredet.
  • Page 377: Före Första Användning

    Knapplås Assisterad matlagning Inställningar Indikator för mikrovågsfunktion Timer-indikatorer Signalur Tidsfördröjning Upptimer Sluttid Förloppsindikator - visar uppnådd temperatur el‐ ler tid. Stapeln är helt röd när ugnen når den in‐ ställda temperaturen. 5. FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING VARNING! Se Säkerhetsavsnitten. 5.1 Första rengöring Före den första användningen ska den tomma ugnen rengöras och tiden ställas in: 00:00 Ställ in tidtagningen.
  • Page 378 Steg 2 Vrid på vredet för tillagningsfunktioner för att välja funktion: Steg 3 Tryck på: för att börja med standardinställningarna. Displayen visar: tillagningstid och mikrovågseffekt. Steg 4 Vrid på kontrollvredet för att justera tillagningstiden. Tryck på: Steg 5 Tryck på: .
  • Page 379 6.4 Tillagningsfunktioner Tillagningsfunktion Program För tillagning eller torkning på en eller två ugnsnivåer samtidigt. Ställ in temperaturen på 20–40 °C lägre än för Över-/undervärme. Varmluft Tillagning och stekning på en ugnsnivå. Över-/undervärme Varmluftsstekning på första ugnsnivån av större köttstycken eller fågelkött med ben. För att bryna och göra gratänger.
  • Page 380 Steg 1 Steg 2 Steg 3 Steg 4 P1 - P... Öppna menyn. VäljAssisterad matlagning. Sätt in maträtten i ugnen. Välj maträtt. Tryck på Bekräfta inställning. Tryck på 6.6 Assisterad matlagning Under‐ För bakning av kakor med knap‐ värme rig botten och för konservering av Teckenförklaring livsmedel.
  • Page 381 Maträtt Vikt Ugnsnivå / tillbehör Rostbiff, rare (lång‐ sam tillagning) 1; bakplåt Rostbiff, medium 1 - 1.5kg; 4–5 cm Använd dina favoritkryddor eller bara salt och färsk malen (långsam tillagning) tjocka bitar peppar. Stek köttet i några minuter i en het stekpanna. Sätt in i ugnen.
  • Page 382 Maträtt Vikt Ugnsnivå / tillbehör Kycklinglår, färska 250 - 400g 2; bakplåt Om du har marinerat kycklingbenen, välj en lägre tempe‐ ratur och längre tillagningstid. Hel anka 1.5 - 2.5kg 1; tillaga i ugnsform på galler Använd dina favoritkryddor. Lägg köttet i ugnsformen. Vänd köttet efter halva tillagningstiden.
  • Page 383: Klockfunktioner

    Maträtt Vikt Ugnsnivå / tillbehör Potatisgratäng (rå po‐ 1.1kg 2; keramik- eller glasgryta på galler, kan använ‐ tatis) das i mikrovågsugn Vänd rätten efter halva tillagningstiden. Färsk pizza, tunn 1 bakplåt täckt med bakplåtspapper Färsk pizza, tjock 1 bakplåt täckt med bakplåtspapper Quiche 1;...
  • Page 384 Så här ställer du in: Klockslag Ändra tidpunkt genom att öppna menyn och välja Ställ tiden Tryck på: Inställningar och Tid. Så här ställer du in: Signalur Steg 1 Steg 2 Steg 3 Displayen visar: 0:00 Ställ in Signalur Tryck på: Tryck på: Timern startar nedräkningen omedelbart.
  • Page 385: Användning Av Tillbehör

    8. ANVÄNDNING AV TILLBEHÖR Liten inbuktning upptill ökar säkerheten. VARNING! Fördjupningarna är gör också enheterna tippsäkra. Den höga kanten runt hyllan Se Säkerhetsavsnitten. hindrar att kokkärl glider av. 8.1 Sätta in tillbehör Använd endast lämpliga kokkärl och material. Se kapitlet ”Råd och tips” i kapitlet Lämpliga kokkärl och material för mikrovågsugn.
  • Page 386: Tillvalsfunktioner

    9. TILLVALSFUNKTIONER 9.1 Knapplås Funktionen förhindrar att ugnsfunktionen ändras oavsiktligt. Sätt på den när ugnen är igång – den angivna matlagningen fortsätter, kontrollpanelen är låst. Slå på den när ugnen är avstängd – den kan inte slås på, kontrollpanelen är låst. –...
  • Page 387 Vänd eller rör om efter halva upptinings- eller Använd inte ugnen för att koka ägg eller tillagningstiden. sniglar med skal – de kan explodera. Stick hål i äggulan innan du värmer upp ägg. Rör om i rätter med vätska då och då. Stick ett antal hål i mat med skinn eller skal Rör om före servering.
  • Page 388 Kokkärl/material Plastfolie Plastfolie till mikrovågsugn Stekkärl av metall, t.ex. emalj, gjutjärn Bakformar, svartlack eller silikonbelagd Bakplåt Galler Glasplatta i mikrovågsugnens botten Kokkärl för mikrovågsugn, t.ex. kris‐ pplatta 10.4 Rekommenderade effektlägen för olika typer av mat Uppgifterna i tabellen är endast riktvärden. 700–1 000 W Bryna början av tillagningen Värma upp vätskor...
  • Page 389: Skötsel Och Rengöring

    10.5 Tillagningstabeller för testinstitut Information för testinstitut Tester enligt IEC 60705. Mikrovågsugnfunktion Använd gallret om inget annat anges. Sockerkaka 0.475 Botten 8 - 9 Vänd ett kvarts varv efter halva tiden. Köttfärslimpa 25 - 27 Vänd ett kvarts varv efter halva tiden.
  • Page 390 11.1 Rengöring Rengör ugnens framsida med en mikrofiberduk med varmt vatten och ett milt rengöringsme‐ del. Använd en rengöringslösning för att rengöra metalldelar. Rengör fläckar med ett milt diskmedel. Rengöringsme‐ Rengör ugnsutrymmet efter varje användningstillfälle. Fettansamling eller andra matrester kan leda till brand. Rengör ugnsutrymmets tak från matrester och fett.
  • Page 391: Felsökning

    Innan du byter lampan: Steg 1 Steg 2 Steg 3 Stäng av ugnen. Vänta tills ugnen är Koppla bort ugnen från eluttaget. Lägg en trasa i botten av ugnsut‐ kall. rymmet. Övre lampa Steg 1 Ta bort glasskyddet genom att vrida på det. Steg 2 Rengör glasskyddet.
  • Page 392: Energieffektivitet

    Felkoder Om displayen visar en felkod som inte finns i den här tabellen, slå av säkringen och slå på den igen för att starta om ugnen. Om felkoden återkommer, kontakta en auktoriserad serviceverkstad. 12.2 Servicedata Kontakta din återförsäljare eller en auktoriserad serviceverkstad om du inte kan avhjälpa felet. Nödvändig information som servicecentret behöver finns på...
  • Page 393: Menystruktur

    14. MENYSTRUKTUR 14.1 Meny Steg 1 Steg 2 Steg 3 Steg 4 Steg 5 Välj alternativet i Justera värdet och – tryck för att Meny strukturen och - välj för att Välj inställningen. bekräfta inställning‐ öppna Meny. tryck på tryck på Vrid på...
  • Page 396 867370846-D-122023...

This manual is also suitable for:

Evl6e46xEvl6e46zOom805nz

Table of Contents