Page 1
Quick-start guide A-4038-8501 OMP60 English (EN) Deutsch (DE) Español (ES) Français (FR) Italiano (IT) 日本語 (JP) Polski (PL) Česky (CS) Русский (RU) 中文 (繁體) (ZH-TW) 中文 (简体) (ZH) 한국어 (KO)
Page 2
оснащен стеклянным окошком. lesiones. Если стекло разбито, обращаться с осторожностью во избежание ATTENTION : L’OMP60 a une fenêtre en травмы. verre. Manipuler avec précaution en cas de rupture pour éviter les blessures. 小心: OMP60 有一個玻璃視窗。如...
Page 3
English (EN) Deutsch (DE) Español (ES) Français (FR) Italiano (IT) 日本語 (JA)
Page 5
Batteries AA alkaline x 2 Batterien 2 Alkaline-Batterien AA Baterías 2 AA alcalinas Piles AA alcaline x 2 Batterie 2 batterie alcaline AA バッテリー 単三型アルカリ電池 × 2 本 Note: Maximum battery life is achieved when Lithium Thionyl Chloride batteries are used in conjunction with low power mode.
Page 6
Fitting the stylus Montage des Tastereinsatzes Colocación del palpador Montage du stylet Installazione dello stilo スタイラスの取り付け M-5000-707...
Page 7
Installing the batteries Take care not to short the battery contacts as this may be a fire hazard. Ensure the contact strips are located securely. Batterien einsetzen Die Batteriekontakte dürfen nicht kurzgeschlossen werden, da hierdurch Brandgefahr entsteht. Achten Sie auf die sichere Anordnung der Kontakte.
Reviewing the probes settings > 5 s Key to symbols LED check LED short flash LED long flash Switch on method Optical on Shank on Spin on Switch off method (omitted for shank on) Optical off or Short time out Medium time out Long time out Spin off...
Page 9
Reviewing the probes settings Enhanced trigger filter setting 10 ms 20 ms 40 ms Optical transmission method Legacy Legacy Modulated (start filter off) (start filter on) Optical power Standard Battery status Battery good Battery low Probe in standby mode (after 5 seconds)
Page 11
Placing the probe in configuration mode LED check > 5 s Deflect the stylus and hold deflected until Key to the symbols after the battery status has been displayed at LED short flash. the end of the review sequence. LED long flash. Deflect the stylus <...
Changing the probe settings To change switch on method Optical on Shank on Spin on To change switch off method (omitted for shank on) Optical off or Short timeout Medium timeout Long timeout Spin off 12 s 33 s 134 s To change enhanced trigger filter setting 10 ms 20 ms...
Page 13
Changing the probe settings (continued) Continued from previous page To change optical transmission method Legacy Legacy Modulated (start filter off) (start filter on) To change optical power Standard Return to ‘To change switch-on method’ New settings complete 1-11...
Page 14
Aktuelle Einstellungen des Messtasters anzeigen > 5 s Schlüssel zu den Symbolen LED-Test Kurzes Blinken der LED Langes Blinken der LED Einschaltmöglichkeiten Optisch Ein Schalter in Drehen Ein Werkeugaufnahme Ein Ausschaltmöglichkeiten (wird bei „Schalter in Werkzeugaufnahme Ein” nicht angezeigt) Optisch Aus oder Kurze Ausschaltzeit Mittlere Ausschaltzeit Lange Ausschaltzeit...
Page 15
Aktuelle Einstellungen des Messtasters anzeigen Erweiterter Triggerfilter - Einstellung 10 ms 20 ms 40 ms Optische Signalübertragungsmethode Bisheriger Modus Bisheriger Modus Modulierter (Startfilter Aus) (Startfilter Ein) Übertragungsmodus Powermodus für optische Übertragung Low-Power-Modus Standard-Power-Modus Batteriestatus Batterie gut Batterie schwach Messtaster im Bereitschaftsmodus (nach 5 Sekunden) 1-1...
Page 17
Einstellen des Messtasters auf den Programmiermodus LED-Test > 5 s Tastereinsatz auslenken und ausgelenkt Zeichenerklärung halten, bis der Batteriestatus am Ende der Kurzes Blinken der LED. Prüfsequenz angezeigt wurde. Langes Blinken der LED. Tastereinsatz < 4 Sekunden lang auslenken, um zur Batteriestatus nächsten Menüoption zu Batterie gut...
Page 18
Ändern der Messtastereinstellungen Zum Ändern der Einschaltmethode Optisch Ein Schalter in Drehen Ein Werkeugaufnahme Ein Zum Ändern der Ausschaltmethode (wird bei „Schalter in Werkzeugaufnahme Ein” nicht angezeigt) Optisch Aus Kurze Aus- Mittlere Aus- Lange Aus- oder Drehen Aus schaltzeit 12 s schaltzeit 33 s schaltzeit 134 s Zum Ändern der Einstellung des erweiterten Triggerfilters...
Page 19
Ändern der Messtastereinstellungen (Fortsetzung) Fortsetzung von vorheriger Seite Zum Ändern der optischen Signalübertragungsmethode Bisheriger Modus Bisheriger Modus Modulierter (Startfilter Aus) (Startfilter Ein) Übertragungsmodus Zum Ändern des Powermodus für optische Übertragung Low-Power-Modus Standard-Power-Modus Zurück zu ‚Zum Ändern der Einschaltmethode’ Neue Einstellung komplett 1-17...
Page 20
Revisión de los ajustes de la sonda > 5 s Clave de los símbolos Parpadeo corto del LED Comprobación del LED Parpadeo largo del LED Método de encendido Encendido Interruptor Encendido óptico en el cono por giro Método de apagado (se omite en el encendido con interruptor en el cono) Apagado óptico Temporizador Temporizador...
Page 21
Revisión de los ajustes de la sonda Ajuste del filtro del disparador mejorado Apagado Encendido Encendido Encendido 10 ms 20 ms 40 ms Método de transmisión óptico Modelos anteriores Modelos anteriores Modulado (filtro de inicio (filtro de inicio apagado) encendido) Potencia óptica Baja Estándar...
Page 22
Esta página se ha dejado intencionadamente en blanco 1-0...
Page 23
Poner la sonda en modo de configuración Comprobación del LED > 5 s Clave de los símbolos Mantenga flexionado el palpador hasta que se muestre la batería del palpador al final Parpadeo corto del LED de la secuencia de revisión. Parpadeo largo del LED Flexione el palpador menos de 4 segundos para pasar a...
Page 24
Cambio del reglaje de la sonda Para cambiar el método de encendido Encendido Interruptor Encendido óptico en el cono por giro Para cambiar el método de apagado (se omite en el encendido con interruptor en el cono) Apagado óptico Temporizador Temporizador Temporizador o por giro...
Page 25
Cambio del reglaje de la sonda (continúa) Viene de la página anterior Para cambiar el método de transmisión óptica Modelos anteriores Modelos anteriores Modulado (filtro de inicio (filtro de inicio apagado) encendido) Para cambiar la potencia óptica Baja Estándar Volver a ‘Para cambiar el método de encendido’ Nuevos ajustes completos 1-...
Vérification des réglages actifs du palpeur > 5 s Légende des symboles Clignotement court de diode Contrôle des LED Clignotement long de diode Méthode de mise en marche Marche optique Marche par cône Marche par rotation Méthode d’arrêt (omis pour la mise en marche par cône) Arrêt optique ou Arrêt après Arrêt après...
Page 27
Vérification des réglages actifs du palpeur Réglage du filtre de déclenchement avancé Arrêt Marche Marche Marche 10 ms 20 ms 40 ms Méthode de transmission optique “Standard” “Standard” Modulé (filtre de démarrage désactivé) (filtre de démarrage activé) Puissance optique Faible Standard État des piles Piles bonnes...
Page 29
Mise en mode configuration du palpeur Contrôle des LED > 5 s Fléchir le stylet et le maintenir défléchi Légende des symboles jusqu’à la fin de l’affichage d’état de pile, Clignotement court de diode. à l’issue de la séquence de contrôle. Clignotement long de diode.
Page 30
Modification des réglages du palpeur Pour changer la méthode de mise en marche Marche optique Marche par cône Marche par rotation Pour changer la méthode d’arrêt (omis pour la mise en marche par cône) Arrêt optique ou Arrêt après Arrêt après Arrêt après arrêt rotation temporisation...
Page 31
Modification des réglages du palpeur (suite) Suite de la page précédente Pour changer la méthode de transmission optique “Standard” “Standard” Modulé (filtre de démarrage (filtre de démarrage désactivé) activé) Pour changer la puissance optique Faible Standard Retour à “Pour changer la méthode de mise en marche”...
Controllo delle impostazioni della sonda > 5 s Legenda dei simboli Controllo LED Breve lampeggiamento del LED Lungo lampeggiamento del LED Metodo di accensione Accensione Accensione Accensione ottica tramite cono tramite rotazione Metodo di spegnimento (non indicato in caso di selezione accensione tramite cono) Spegnimento ottico o Timer breve Timer medio...
Page 33
Controllo delle impostazioni della sonda Impostazione del filtro di trigger avanzato Disattivato Attivato Attivato Attivato 10 ms 20 ms 40 ms Metodo di trasmissione ottica Standard Standard Modulata (filtro di accensione disattivato) (filtro di accensione attivato) Potenza ottica Bassa Standard Stato della batteria Batteria carica Batteria scarica...
Page 34
Pagina lasciata intenzionalmente vuota 1-...
Page 35
Come entrare nella modalità di configurazione della sonda Controllo LED > 5 s Mantenere lo stilo deflesso finché, alla fine Legenda dei simboli della sequenza delle impostazioni, non Breve lampeggiamento viene visualizzato lo stato della batteria. del LED. Lungo lampeggiamento del LED.
Page 36
Modifica delle impostazioni della sonda Per cambiare il metodo di accensione Accensione Accensione Accensione ottica tramite cono tramite rotazione Per cambiare il metodo di spegnimento (non indicato in caso di selezione accensione tramite cono) Spegnimento ottico Timer Timer Timer breve medio lungo spegnimento...
Page 37
Modifica delle impostazioni della sonda (continua) Continua dalla pagina precedente Per cambiare il metodo di trasmissione ottica Standard Standard Modulata (filtro di accensione disattivato) (filtro di accensione attivato) Per cambiare la potenza ottica Bassa Standard Tornare a‘Per cambiare il metodo di accensione’...
Page 38
現在のプローブ設定の確認 > 5 s 記号の意味 LED が短く点灯 LED チェック LED が長く点灯 電源 on 方式 オプティカルオン シャンクオン スピンオン 電源 OFF 方式 (シャンクオン選択時は省略) オプティカルオフ ショートタイム ミディアムタイム ロングタイム または アウト アウト アウト スピンオフ 12 s 33 s 134 s 1-...
Page 44
Mounting the probe on a shank Montage Messtaster/ Werkzeugaufnahme Montaje de la sonda en un cono mm AF Nm - Nm Montage du palpeur sur un cône × Installazione della sonda sul cono プローブのシャンクへの取り付け mm AF× ,5 mm AF × 1-...
Page 45
Stylus on-centre ,5 mm AF adjustment 1 Nm × Mitteneinstellung des Tastereinsatzes Ajuste de centrado del palpador Réglage de centrage du stylet Centratura dello stilo スタイラスの芯出し 調整 +10 µm -10 µm 1-...
Page 47
.5 mm AF 1,5 Nm - ,5 Nm × +2.5 µm -2.5 µm 1-5...
Page 48
Cleaning Use clean cloth Reinigung Verwenden Sie ein sauberes Tuch Limpieza Utilice un paño limpio Nettoyage Utilisez un chiffon propre Pulizia Utilizzare un panno pulito クリーニング きれいな布を使用してください。 1-...
Page 49
OMI-/OMI-T/OMI-H visual diagnostics Probe OMI-2T/H Probe OMI-2T/H only only Signal Start Green = Good Yellow Yellow = Interference or weak signal = No signal Low battery Error Red flashing = No transmission Probe status Yellow = Triggered Violet refer to user’s guide Green = Seated Blue Flashing LEDs indicate overcurrent condition...
Page 50
Diagnóstico visual de OMI-/OMI-T/OMI-H Sólo Sonda Sólo Sonda OMI-2T/H OMI-2T/H Señal Inicio Verde = buena Amarillo Amarillo = interferencia o señal débil Rojo = no hay señal Batería baja Error Rojo parpadeando Rojo = no hay transmisión Estado de la sonda Amarillo Rojo = en contacto...
Page 51
Diagnostica visiva dell’unità OMI-/OMI-T/OMI-H Solo Sonda Solo Sonda OMI-2T/H OMI-2T/H Segnale Segnale di Verde = buono Accensione Giallo = interferenza o Giallo segnale debole Rosso = assenza di segnale Batteria scarica Errore Rosso lampeggiante Rosso = nessuna trasmissione Stato sonda Giallo Rosso = attivata Viola...
Page 52
OMI visual diagnostics Probe status Error Low battery = Triggered Rx Signal Red on error Green = Seated Red flashing = Too Low Start when low Yellow = Marginal Yellow Green = Good OMI Anzeigediagnostik Messtasterstatus Rot = Ausgelenkt Schwache Batterie Empfangssignal Rot blinkend bei Grün = Nicht ausgelenkt...
Page 53
Diagnóstico visual de OMI Estado de la sonda Batería baja Rojo = en contacto Señal Rx Verde = en reposo Parpadea en rojo Rojo = muy baja Error Inicio si es baja Amarillo = escasa Rojo si hay errores Amarillo Verde = buena Diagnostics visuels de l’OMI...
Page 54
Diagnostica visiva dell’unità OMI Stato sonda Batteria scarica Rosso = attivata Lampeggiamento Segnale Rx Verde = a riposo in rosso in caso di Rosso = segnale insufficiente Errore Accensione carica insufficiente Giallo = marginale Rosso in caso di errore Giallo Verde = buono OMI の診断用LEDの機能...
Page 55
Polski (PL) Česky (CS) Русский (RU) 中文(繁體)(ZH-TW) 中文(简体)(ZH) 한국어 (KO)
Page 57
Baterie baterie alkaliczne AA 2 szt. Baterie AA alkalická x2 Элементы щелочные, 2 шт питания 電池 AA標準鹼性電池 X 2 AA标准碱性电池 X 2 电池 배터리 AA표준 알카라인 2개 Uwaga: Maksymalny okres trwałości baterii uzyskuje się stosując baterie zawierające chlorek tionylo-litowy w połączeniu z trybem niskiego poboru energii. Poznámka: Maximální...
Instalowanie baterii Należy uważać, aby nie doszło do zwarcia styków, ponieważ stanowi to zagrożenie pożarowe. Konieczne jest także, by zadbać o właściwe rozłożenie taśm stykowych. Instalace baterií Dávejte pozor, abyste nezkratovali kontakty baterie, může to vést k riziku požáru. Zkontrolujte, že jsou kontaktní pásky v bezpečné...
Page 60
Przeglądanie ustawień sondy > 5 s Opis symboli Kontrola diody LED Krótki błysk diody LED Długi błysk diody LED Metoda włączania Włączanie Włączanie z Włączanie z optyczne wykorzystaniem wykorzystaniem chwytu ruchu obrotowego wrzeciona Metoda wyłączania (pominięto metodę z wykorzystaniem chwytu) Wykorzystanie Wyłączanie optyczne lub Wykorzystanie...
Page 61
Przeglądanie ustawień sondy Ustawienie filtru układu przystosowania wyzwalania wyłączony włączony włączony włączony 10 ms 20 ms 40 ms Metoda transmisji optycznej Tradycyjna Tradycyjna Transmisja z (wyłączony układ (włączony układ modulacją przystosowania przystosowania uruchamiania) uruchamiania) Moc układu optycznego Niska Standardowa Stan baterii Prawidłowy poziom Niski poziom naładowania naładowania baterii...
Page 62
Ta strona celowo została pozostawiona pusta...
Page 63
Wprowadzenie sondy do trybu konfiguracji Kontrola diody LED > 5 s Należy odchylić trzpień pomiarowy i przytrzymać go Opis symboli w stanie odchylonym dopóki nie zostanie wyświetlony Krótki błysk diody LED stan baterii na końcu sekwencji przeglądania. Długi błysk diody LED Należy odchylić...
Page 64
Zmiana ustawień sondy Zmiana metody włączania Włączanie Włączanie z Włączanie z optyczne wykorzystaniem wykorzystaniem chwytu ruchu obrotowego wrzeciona Zmiana metody wyłączania (pominięto metodę z wykorzystaniem chwytu) Wyłączanie optyczne lub Wykorzystanie Wykorzystanie Wykorzystanie długiego czasu z wykorzystaniem ruchu krótkiego czasu średniego czasu obrotowego wrzeciona oczekiwania 12 s oczekiwania 33 s...
Page 65
Zmiana ustawień sondy (ciąg dalszy) Ciąg dalszy z poprzedniej strony Zmiana metody transmisji optycznej Tradycyjna Tradycyjna Transmisja z (wyłączony układ (włączony układ modulacją przystosowania przystosowania uruchamiania) uruchamiania) Zmiana mocy układu optycznego Niska Standardowa Powrót do „Zmiana metody włączania” Wprowadzanie nowych ustawień zostało zakończone 2-...
Revize nastavení sondy > 5 s Význam symbolů Kontrola diod Krátké bliknutí LED diody Dlouhé bliknutí LED diody Metoda zapnutí Opticky Kuželem Rotací Metoda vypnutí (nezobrazuje se při zapínání spínačem v kuželu) Opticky nebo Časovač Časovač Časovač rotací 12 s 33 s 134 s 2-2...
Page 67
Revize nastavení sondy Potlačení citlivosti spínání Vypnuto Zapnuto Zapnuto Zapnuto 10 ms 20 ms 40 ms Metoda optického přenosu Legacy (startovací filtr Legacy (startovací filtr Modulovaný vypnut) zapnut) Vyzařovací výkon Nízký Standardní Stav baterie Baterie nabité Baterie málo nabité Sonda v pohotovostním režimu (po 5 s) 2-...
Page 68
Tato stránka záměrně neobsahuje žádné informace 2-...
Page 69
Uvedení sondy do konfiguračního režimu Kontrola diod > 5 s Význam symbolů Vychylte dotek a přidržte ho vychýlený, dokud se nezobrazí stav baterií na Krátké bliknutí LED diody. konci přehledové sekvence. Dlouhé bliknutí LED diody. Vychýlením doteku na méně než 4 s přejdete na další Stav baterie možnost nabídky.
Page 70
Změna nastavení sondy Změna metody zapnutí Opticky Kuželem Rotací Změna metody vypnutí (vypnutí kuželem není zahrnuto) Opticky nebo Časovač Časovač Časovač rotací 12 s 33 s 134 s Změna nastavení citlivosti sondy Vypnuto Zapnuto Zapnuto Zapnuto 10 ms 20 ms 40 ms Pokračování...
Page 71
Změna nastavení sondy (Pokračuje) Pokračování z předchozí stránky Změna metody optického přenosu Legacy (startovací filtr Legacy (startovací filtr Modulovaný vypnut) zapnut) Změna vyzařovacího výkonu Nízký Standardní Návrat do režimu „Změna metody zapnutí“ Nové nastavení sondy dokončeno 2-7...
Проверка настроек датчика > 5 s Условные обозначения Проверка светодиодного Короткие мигания индикатора светодиодного индикатора Длительные мигания светодиодного индикатора Режим включения Оптическое От выключателя Вращением включение на хвостовике или или Метод выключения (исключая выключатель на хвостовике) Выключение Короткий Средний период Длинный...
Page 73
Проверка настроек датчика Настройка фильтра оптимизации срабатывания Выкл Вкл Вкл Вкл 10 ms 20 ms 40 ms или или или Метод оптической передачи сигналов Традиционный Традиционный С (фильтр запуска (фильтр запуска модуляцией или или отключен) включен) сигнала Мощность оптического сигнала Низкая...
Page 74
Эта страница специально оставлена пустой. 2-20...
Page 75
Перевод датчика в режим настройки Проверка светодиодного > 5 s индикатора Сместив щуп, удерживайте его в Условные обозначения смещенном положении вплоть до Короткие мигания светодиодного индикатора появления значения заряда батареек. Длительные мигания светодиодного индикатора Состояние батарей Отклоните щуп на время Батареи...
Page 76
Изменение настроек датчика Для изменения метода включения Оптическое От выключателя Вращением включение на хвостовике Для изменения метода выключения (исключая выключатель на хвостовике) Выключение Короткий Средний Длинный оптическое период период период или ожидания ожидания ожидания вращением 12 s 33 s 134 s Для...
Page 77
Изменение настроек датчика (Продолжение следует) Начало на предыдущей странице Для изменения метода оптической передачи сигналов Традиционный Традиционный С (фильтр запуска (фильтр запуска модуляцией отключен) включен) сигнала Для изменения мощности оптического сигнала Низкая Стандартная Возврат к пункту «Для изменения метода включения» ЗАДАНИЕ...
Page 93
구성 모드에서 프로브 배치 LED 검사 > 5 s 검토 과정이 끝나 배터리 상태가 표시 기호에 대한 키 될 때까지 스타일러스를 구부린 후 그 LED가 짧게 깜박임. 상태를 유지합니다. LED가 길게 깜박임. 4초 미만으로 스타일러스를 구부려 다음 메뉴 옵션으로 배터리 상태 이동합니다.
Page 94
프로브 설정 변경 스위치 켜기 방식을 변경하려면 옵티컬 켜기 스핀들 회전시켜 켜기 생크 켜기 스위치 끄기 방법(생크 켜기 시 생략)을 변경하려면 옵티컬 끄기 또 짧은 시간 제한 중간 시간 제한 긴 시간 제한 12 s 33 s 134 s 는 회전 끄기 향상된...
Page 95
프로브 설정 변경 (계속) 이전 페이지 계속 옵티컬 전송 방식을 변경하려면 레거시 레거시 모듈식 (시작 필터 끄기) (시작 필터 켜기) 옵티컬 전원을 변경하려면 낮음 표준 ‘스위치 켜기 방식을 변경하려면’으로 돌아가기 새 설정 완료 2-...
Page 96
Mocowanie sondy w chwycie Montáž sondy na kužel Установка датчика на хвостовик mm AF 測頭安裝於刀桿上 2 Nm - Nm ×2 将测头安装到刀柄上 생크에 프로브 장착 mm AF×2 2,5 mm AF × 2-2...
Page 97
Regulacja centrowania 2,5 mm AF końcówki pomiarowej Nm × Vycentrování doteku Центрирование щупа 調校探針中心偏擺 测针偏心的调整 스타일러스 중심위치 조정 +10 µm -10 µm 2-...
Page 101
Renishaw receiver visual diagnostics Diagnostyka wizualna OMI-2/OMI-2T/OMI-2H Sonda Tylko Sonda Tylko OMI-2T/H OMI-2T/H Sygnał Uruchomienie zielony = dobry sygnał żółty żółty = zakłócenia lub słaby sygnał czerwony = brak sygnału Rozładowanie baterii Błąd błyskający czerwony Stan sondy czerwony = brak transmisji żółty...
Page 102
Renishaw receiver visual diagnostics Визуальная диагностика по приборам OMI-2/OMI-2T/OMI-2H только только Датчик Датчик прибор прибор OMI-2T/H OMI-2T/H Сигнал Запуск Зеленый = в норме Желтый Желтый = помехи или слабый сигнал Красный = сигнала нет Падение заряда батареек Ошибка Мигает красным...
Page 104
Renishaw receiver visual diagnostics Diagnostyka wizualna OMI Stan sondy czerwony = wyzwolenie Rozładowanie baterii Sygnał Rx zielony = stan gotowości czerwony migoczący, gdy czerwony = zbyt słaby Błąd Uruchomienie niski poziom naładowania żółty = na granicy żółty czerwony w razie błędu zielony = dobry sygnał...
Page 105
Renishaw receiver visual diagnostics Визуальная диагностика по прибору OMI Состояние датчика Падение заряда батареек Красный = сработал Прием сигнала Ошибка Зеленый = готов Мигает красным при Красный = слишком низкий Красный при Запуск падении заряда Желтый = еле различимый ошибке...
Page 107
Warenzechen RENISHAW® and the probe emblem used in the RENISHAW logo RENISHAW® sowie das Tastersymbol im Logo von RENISHAW are registered trademarks of Renishaw plc in the UK and other sind registrierte Warenzeichen von Renishaw plc. im Vereinigten countries. Königreich und in anderen Ländern.
Page 108
Marcas comercales RENISHAW® et l’emblême de capteur utilisée dans le logo RENISHAW® y el símbolo de la sonda utilizadas en el logo de RENISHAW sont des marques déposées de Renishaw plc au RENISHAW son marcas registradas de Renishaw Plc en el Reino Royaume Uni et dans d’autres pays.
Page 109
RENISHAW sono marchi registrati di Renishaw plc nel Regno れています。 Unito e in altri paesi. apply nnovatonおよび Trigger Logic は Renishaw plc の登録商 apply nnovaton e Trigger Logic è un marchio di Renishaw plc. 標です。 Adobe® e Acrobat® sono marchi registrati o marchi di Adobe Adobe(r)およびAcrobat(r)は米国やその他の国におけるAdobe Systems Incorporated negli Stati Uniti e/o in altri paesi.
Page 110
Bylo vynaloženo značné úsilí, aby tento dokument neobsahoval była wolna od nieścisłości i pominięć. Jednakże Renishaw chyby a nepřesnosti. Společnost Renishaw však za obsah tohoto nie udziela żadnych gwarancji co do zawartości niniejszego dokumentu neručí a výslovně odmítá všechny předpokládané...
Page 111
擔保不作任何承諾。RENISHAW 公司有權對本文檔及本文檔所述 Были предприняты большие усилия, чтобы обеспечить 的產品進行更改,恕不另行通知。 отсутствие ошибок и пропусков в содержании настоящего документа. Тем не менее, компания Renishaw не дает никаких 商標 гарантий относительно содержания данного документа и, в частности, не признает никаких подразумеваемых гарантий. RENISHAW 公司徽標中的 RENISHAW® 及測頭象徵符號是...
Page 113
Patent notce Features of OMP60 probes and features of similar probes are the subject of one or more of the following patents and/or patent applications: CA 1236896 EP 1185838 JP 2,945,709 US 2002-0158136 EP 0390342 EP 1373995 US 0134085-A1 US 2003-0179097...
Page 115
Renishaw plc +44 (0)1453 524524 +44 (0)1453 524901 New Mills, Wotton-under-Edge, uk@renishaw.com Gloucestershire, GL12 8JR United Kingdom www.renishaw.com For worldwide contact details, please visit our main website at www.renishaw.com/contact *A-4038-8501*...
Need help?
Do you have a question about the OMP60 and is the answer not in the manual?
Questions and answers