Summary of Contents for Ribimex RIBILAND PRTB508LA
Page 1
ORDLESS AWNMOWER User and maintenance manual OSAERBA A ATTERIA Manuale di istruzioni e di manutenzione Réf. / Art. Nr. : PRTB508LA / 725586 Réf. / Art. Nr. : PRTBAT508LA / 725596 Imp. par / by: Ribimex S.A. – FR-77340 Pontault-Combault...
Page 2
– Traductionsdes instructions d’origine I. Présentation III. Consignes de sécurité V. Utilisation II. Caractéristiques techniques IV. Mise en route VI. Entretien et Entreposage I. PRESENTATION 1.1- Présentation du produit : Tondeuse à batterie (24V) poussée ou tractée 3en1 : ramassage arrière, éjection latérale et mulching. La lame permet de travailler sur une largeur de 508mm (version poussée) et 481mm (version tractée).
II. CARACTÉRISTIQUES Description Tondeuse à batterie poussée Tondeuse à batterie tractée Référence PRTBAT508LA / 725596 PRTB508LA / 725586 Modèle / Type 22002 22001 Alimentation Batterie Pb/Ac 24V / 17Ah Temps de charge 12 heures Autonomie 40-60 min (*) Information à titre indicatif, car susceptible de varier selon l’environnement et les conditions d’utilisation de la tondeuse.
Le chargeur doit être utilisé en intérieur uniquement dans des locaux secs et propres. Les produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers. Déposer l’appareil en fin de vie à la déchetterie ou au centre de recyclage le plus proche.
Page 5
- Respecter les règles d’entretien et de remplacement des accessoires. - Maintenir les outils affûtés et propres pour une meilleure et plus sûre performance. - Suivre les instructions pour la lubrification et le changement des accessoires. - Maintenir les poignées sèches, propres et exemptes de graisse et d'huile. - Gardez votre tondeuse propre à...
Page 6
6. Ne pas utiliser de lame endommagée; fissurée; décentrée ou vibrante. 7. Ne jamais saisir ou toucher la lame en cours de travail. 8. Le travail peut entraîner la projection de débris. Porter des équipements de protection adéquats (lunettes de protection,…) 9.
Page 7
machine et peuvent causer des blessures. 10.1. Parcourir la surface à tondre et : - enlever tous les objets et corps étrangers susceptibles d’être projetés par la lame en rotation ; - délimiter les objets dur ou les zones à risque pour éviter de les endommager ou d’endommager la tondeuse en les percutant.
réparations si nécessaires. - si la machine commence à vibrer anormalement. Attention! La lame ne s'arrête pas immédiatement après l'arrêt du moteur. Attendre que la lame s'arrête avant d'effectuer une intervention. 24. AVERTISSEMENT - Ne vous rendez pas négligeant en présumant de votre connaissance de la tondeuse. Rappelez-vous qu'une fraction de seconde de négligence suffit pour causer de graves dommages.
Page 9
1- Soulever le capot (d), et tirez sur la poignée 2- La prise de mulching (h) est insérée sous un certain angle, il faut donc appliquer une certaine force pour pouvoir l’enlever. 4.7- Réglage de la hauteur de la poignée (Fig.6) Note : Veillez à...
Page 10
- Le produit est prévu pour tondre du gazon / pelouse dans les limites des capacités de la tondeuse. - Le produit ne doit pas être utilisé pour toute autre chose en dehors de l’usage décrit dans ce manuel. - Ne pas utiliser la machine à des fins non appropriées (par ex. pour broyer ou couper des végétaux, des branches, des pierres, ou tout autre matériau;...
- Lorsque vous passez sur des zones dépourvues d’herbe (par ex. pour changer de zone de travail, par-dessus une allée,..) arrêtez la lame et veillez à ce qu’elle ne soit plus en mouvement. - Pour éviter de trébucher, soyez extrêmement prudent lorsque vous tournez ou lorsque vous tirez la tondeuse vers vous - Protéger la batterie de la chaleur (par ex.
Page 12
Sauf indications contraires dans les instructions, il est recommandé de faire entretenir et réparer correctement ou remplacer, par un service agréé, toute pièce endommagée. Le présent outil électrique est conforme aux règles de sécurité appropriées. c) Entretenir les outils avec soin. Maintenir l’outil propre pour une meilleure et plus sûre performance.
Page 13
cas, rechargez la batterie. - La batterie au plomb acide doit être rechargée avant de longues périodes de non utilisation, par exemple au début de l'hiver. 6.2.1- Vérification de l’état de charge de la batterie (Fig.10) Pour vérifier l’état de charge de la batterie, appuyer sur le bouton BCI (Indicateur de Charge de la Batterie) situé...
Page 14
Enlever la lame, comme indiqué au point « b » du 6.3.1. Affûter la lame à l’aide d’une pierre à meuler ou d’un touret à meuler. Une fois la lame affûter, remontez-la sur son axe. Assurez-vous que la lame soit correctement serrée, afin d’éviter tout danger. 6.3.3- Lubrification de la lame A la fin de la saison, avant hivernage ou avant toute période prolongée de non utilisation, nettoyez et lubrifiez la lame et son arbre de transmission.
Page 15
Rapporter votre batterie usée dans un point de collecte prévu pour les piles et batteries, ou dans une déchetterie, ou renseignez-vous auprès de votre commune. Tondeuse : en fin de vie, ne pas jeter l’appareil avec les ordures ménagères ou dans l’environnement. Apporter le produit à...
Page 16
EN – Original instructions I. Presentation III. Safety instructions V. Operation II. Characteristics IV. Getting Started VI. Maintenance and Storage I. PRESENTATION 1.1- Presentation Cordless lawnmower (24V) hand-pushed or self-propelled 3in1: rear discharge, side discharge, mulching. The blade allows a working width of 508mm (for hand-pushed) and 481mm (for self-propelled). 1.2- Intended Use: The cordless lawnmower is intended for mowing medium areas of lawn &...
Page 17
II. CHARACTERISTICS Cordless Hand Pushed Cordless Self-Propelled Description Lawnmower Lawnmower PRTBAT508LA / 725596 Reference PRTB508LA / 725586 22002 Model / Type 22001 Engine power source Battery PB/Ac 24V / 17Ah Charging time 12 h 40-60min (*) Operating time (*) Value for information purpose, as it may vary depending on the environment and actual conditions of use of the lawnmower.
Remove safety key before proceeding to any maintenance, cleaning or any intervention on product; before leaving tool unattended or when tool is not used for prolonged periods of time. Only use charger indoors in a dry and clean room. Do not dispose of this product with household rubbish. Dispose of this product in the nearest recycle centre.
Page 19
- Follow instructions for lubricating and changing accessories. - Keep handles dry, clean and free from oil and grease. - It is your own interest to keep your machine clean at any time. - After you finish working, check the machine for any damage. 9.
Page 20
c. Risk of injury if you touch the blade while in use d- Exposure to electricity by using a defective battery. e. Risk of body injury or property damage from flying debris. f. Health defects resulting from vibration emission if the power tool is being used over longer period of time or not adequately managed and properly maintained.
Page 21
- Proceed walking with the lawnmower, never running. Guide the machine at slow speed. Do not adopt abnormal positions. At all times. Maintain a proper balance. 13. Pay particular attention: - When working on slopes. Never work in areas too steep. - Pulling the lawnmower towards you 14.
Page 22
tube knob (c) as necessary. 2- Pull up and raise the handle (1) into the operating position. 3- Align the holes (b) between the upper tube (5) and the lower tube (7). 4- Insert the bolts (a) and tighten them with the locking knob (6). 5- Ensure that lower tube assembly and upper tube assembly are properly secured, tighten as necessary.
WARNING: Ensure that other persons and animals remain away from mower and work zone when you are mowing 4.10- Adjusting the cutting height (Fig.9) Warning: Before adjusting the cutting height, make sure: - to switch off the mower - to remove the safety key. - to check that the blade has completely stopped rotating.
Page 24
- Operate the unit only when it is appropriate to do so. For example, do not work when it is raining, on frozen ground or waterlogged. - Do NOT use the lawnmower if temperature is below 0ºC or above 45ºC. - Walk, never run with the mower.
hilly...), depending on the grass properties (e.g.: thickness, length, humidity ...) and the selected cutting height. It is important to maintain a working speed that allows full control of the mower at all times. VI. MAINTENANCE AND STORAGE Before any intervention on the product, make sure that the mower is switched off and remove the safety key.
Page 26
leakage from the battery can cause skin irritation or burns. - Do not dispose of battery into fire, into the environment, with household waste. - Do not expose the battery to high heat or direct sunlight. - Do not expose the battery to cold (always store the mower protected from cold). b) Battery charger precautions: - Make sure the charger is in good condition.
Page 27
- Block the blade (eg. using a wedge) in order to prevent it from turning when the nut is being removed. - Loosen the blade nut (*) and remove the blade. (*) this is a reverse rotation nut (see Fig.14): turn nut counter clockwise to loosen (-) it, and clockwise to tighten (+) it.
Page 28
- Clean the mower, - Wipe down all metal surfaces with a cloth soaked in oil to protect them from corrosion (non-resinous oil), or spraying a thin layer of oil. - Fold down the handle, and store the mower in a suitable location. 6.7- Disposal Battery: Do not dispose with household garbage.
Page 29
IT- Traduzione delle istruzioni originali I. Presentazione III. Istruzioni di sicurezza V. Funzionamento II. Caratteristiche IV. Per iniziare VI. Pulizia e Conservazione I. PRESENTAZIONE 1.1. Presentazione Tosaerba a batteria (24V) a spinta o semovent 3 in 1: raccolta, deflettore laterale e mulching. Larghezza di taglio di 508mm (sul tosaerba a spinta) e 481mm (sul tosaerba semovente).
Page 30
II. CARATTERISTICHE Descrizionen Tozaerba a batteria Tozaerba a batteria a spinta semovente Articolo PRTBAT508LA / 725596 PRTB508LA / 725586 Modelo 22002 22001 Tensione Batteria Pb/Ac 24V / 17Ah Tempo di carico 12 ore Autonomia 40-60 min (*) Notizia a titolo indicativo, suscettibile di variare secondo l'ambiente naturale e le condizioni di utilizzazione del tosaerba Velocita a vuoto n 3500 min...
Page 31
Il caricatore deve essere utilizzato unicamente in interno nei locali secchi e propri. Non gettare i prodotti elettrico consumato con i rifiuti domestici, non gettare nell’ambiente. Portare il apparecchio in un centro di rifiuti o di raccolta, o chiedere consiglio al proprio ente locale.
III. ISTRUZIONI DI SICUREZZA AVVERTENZA! Prima di utilizzare questo prodotto, leggere tutte le istruzioni di sicurezza e assicurarsi di averle comprese. Attenersi sempre alle istruzioni di sicurezza per evitare qualsiasi rischio di danni, lesioni, Rispettare le consegne e cautele del fabbricante. Conservare questo manuale per potere riferire frequentemente e per utilizzarli per formare le altre persone che potrebbero utilizzare questo attrezzo.
Page 33
9. Fare sempre attenzione. Guardare quello che si fa. Procedere con giudizio. Un momento di disattenzione durante il funzionamento dello strumento può provocare lesioni o danni materiali Non utilizzare l’utensile se non si è concentrati, si è stanchi o sotto l'influenza di alcol, medicinali o droghe.
Page 34
d’uso prevista. a)Pericolo di lesioni alle polmone se si non indossa maschera antipolvere sufficiente b)Pericolo di lesioni all’udito in caso di lavori di lunga durata senza apposite protezioni c) Pericolo di lesioni se si afferra la lama in movimento d)Pericolo dovuto alle corrente in caso di utilizzo di conduttori di collegamento elettrico non a norma e) Avvertenza! Proiezione di detriti.
Page 35
raggiunto l'età minima per utilizzare questo dispositivo e le persone sotto l'influenza di alcool, droghe o farmaci non sono autorizzati a usare il dispositivo. - Assicurarsi che tutti i dispositivi di sicurezza (se presenti) sono a posto e in buone condizioni. - Per un funzionamento sicuro, non utilizzare l'apparecchio su un pendio troppo ripido.
IV. PER INIZIARE 4.1- Disimballaggio - Rimuovere il prodotto dal suo imballaggio. - Controllare che l'attrezzo e gli accessori non siano danneggiati. 4.2- Presentazione Il tosaerba è consegnata pre-assemblata. Certi elementi deveno essere assemblati dall’utente. 4.3- Montaggio (Fig.2) 1 - Assicurarsi che l'estremità del tubo inferiore (7) è raccolta correttamente sul supporto. Stringere li viti (c) se bisogno.
- spingete sul bottone di sicurezza (3) per liberare l’impugnatura, tirano sulla impugnatura interruttore (4) verso il braccio manubrio. 2- Per fermare il tosaerba : - Rilasciate completamente la impugnatura interruttore (4) unicamente disponibile sul modello 4.9 - interruttore per funzione semovente (Fig.8) PRTBAT508LA / 725596 1- Tosaerba semovente da solo, senza funzione di taglio.
Page 38
- Guidare il tosaerba nella zona di lavoro. Camminate, non correrete. - Lavorare sempre in avanti, mai indietro - Quando si lavora su un piano inclinato, lavorare perpendicolare al piano, mai dall’alto verso il basso (o del basso verso l’alto) del piano. - Si consiglia di fare dei passaggi ripetuti sulla stessa zona di lavoro, in particolare quando l'erba è...
5.4 - consigli per il mulching - La funzione mulching di questo tosaerba permette di riciclare l'erba tagliata. I fili di erba sono tagliati in fini particelle che sono sparsi poi nel prato. I fili di erba finiscono per fare appassire e si alterano, e cosi che nutre il suolo. - Guardatesi la lama del tosaerba affilata.
Page 40
Durante il funzionamento, una pietra o una radice possono alloggiare nella lama, o delle alte erbe o delle erbacce possono avvolgere intorno all'asse di trasmissione. Per pulire la lama, fermate il motore (rilasciando il leva interruttore). Disinserite la chiave di sicurezza.
Page 41
- disinserire il caricatore del presa settore e sconnettetelo della batteria - sistemare il caricatore 5- Rimettere la batteria nella sua area (vedere Fig.13) - Spingete la banchisa batteria - Fate girare la banchisa per connetterlo al suo supporto - ...
Page 42
6.5 - trasporto Attenzione, -! Prima di trasportare o di spostare l'apparecchio, spegnere il motore. - La lama e l'unità possono essere danneggiate anche se spostate l'apparecchio col motore spegne, per esempio su un suolo duro. - Evitare che la lama non tocca il suolo tenendo l'apparecchio per il suo pugno, e sollevando prima le ruote.
Need help?
Do you have a question about the RIBILAND PRTB508LA and is the answer not in the manual?
Questions and answers