Download Print this page

Advertisement

Quick Links

Unterputz-Masterbox
# 01 822 00 99
Made in Germany
Montageanleitung Rohbauset
DE
• Masterbox WBD-E-V
Elektronik - vorgemischtes Wasser
Montagehandleiding inbouwset
NL
• Masterbox WBD-E-V
Elektronisch - Voorgemengd water
Instructions de montage set à encastrer
FR
• Masterbox WBD-E-V
Electronique - Temporisée
Assembly instructions for raw work kit
EN
• Masterbox WBD-E-V
Electronic - Premixed water
Instrucciones kit de montaje
ES
• Masterbox WBD-E-V
Electrónica - agua premezclada
~
Instruç
oes para o kit de montagem
PT
• Masterbox WBD-E-V
Electrónico - Água pré-misturada
Istruzioni di montaggio set parti interne
IT
• Masterbox WBD-E-V
Sistema elettronico – acqua premiscelata
Montážní návod k podomítkové sadě
CZ
• Masterbox WBD-E-V
elektronická - na pÏedmíchanou vodu
Instrukcja montażu zestawu podtynkowego
PL
• Masterbox WBD-E-V
elektronika - woda zmieszana
Szerelési útmutató a beépítő szetthez
HU
• Masterbox WBD-E-V
Elektronikus - előkevert víz
Instrucțiuni de montaj pentru setul de bază
RO
• Masterbox WBD-E-V
Electronică - apă preamestecată
Návod na montáž pre súpravu na hrubú montáž
SK
• Masterbox WBD-E-V
Elektronika - predzmiešaná voda

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the WBD-E-V 01 822 00 99 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Schell WBD-E-V 01 822 00 99

  • Page 1 Unterputz-Masterbox Montageanleitung Rohbauset • Masterbox WBD-E-V Elektronik - vorgemischtes Wasser Montagehandleiding inbouwset • Masterbox WBD-E-V Elektronisch - Voorgemengd water Instructions de montage set à encastrer • Masterbox WBD-E-V Electronique - Temporisée Assembly instructions for raw work kit # 01 822 00 99 •...
  • Page 2 Wasserqualitäten: Die SCHELL Duscharmaturen sind für den Einsatz in Trinkwassersystemen nach der jeweils aktuellen Trinkwasserverordnung geeignet. Systembedingt sind innerhalb der Armaturen empfindliche Baugruppen, die vor Schmutzpartikel und Kalkablagerungen geschützt werden müssen. Gegebenenfalls sind Rückspülfilter und Entkalkungsanlagen vorzusehen. Der Betrieb der Armaturen mit Mineralwässern deren Inhaltsstoffe zur Ausflockung neigen, oder die besonders aggressiv gegen Metallwerkstoffe sind, ist nur nach Freigabe möglich.
  • Page 3 Alle producten van SCHELL kunnen gebruikt worden in alle soorten drinkwater, bepaald in de EU-verordening inzake drinkwater. Er moet rekening gehouden worden met eventuele nationale voorschriften voor de algemene gedeeltelijke ontharding van het drinkwater.
  • Page 4 Si nécessaire un filtre à rinçage par contre courant et un adoucisseur d’eau sont à prévoir. L’utilisation de robinets avec de l’eau minérale qui pourrait coaguler ou nuire à la robinetterie due à l’agressivité au métal ne sera admise qu’après autorisation. Tous les produits de SCHELL peuvent être utilisés dans toutes les installations d’eau potable répondant aux exigences du décret européen relatif à...
  • Page 5 Fittings must not be operated with mineral water whose contents have a tendency to flocculate or which are especially aggressive towards metallic materials until it has been released. All products from SCHELL can be used with all potable waters in accordance with the EU Drinking Water Directive.
  • Page 6 Todos los productos de SCHELL se pueden usar en todas las aguas potables a los efectos de la normativa europea sobre agua potable.
  • Page 7 O ¸ ualidades da água: Os corpos de duche SCHELL são adequados para a aplicação em sistemas de água potável, de acordo com a respetiva disposição de água potável em vigor. Considerando as características do sistema, as torneiras e guarniç...
  • Page 8 Qualità dell´acqua La rubinetteria da doccia SCHELL è adatta all‘impiego in impianti di acqua potabile secondo il regolamento sull‘acqua potabile attualmente in vigore. All´interno dei miscelatori vi sono componenti particolarmente sensibili che devono essere protetti dalla formazione di calcare e di sporcizia.
  • Page 9 Kvalita vody: Sprchové armatury SCHELL jsou vhodné k použití v rozvodech pitné vody podle přislušné platné aktuální vyhlášky o pitné vodě. Podle druhu použití v objektech, které jsou náročnější na čistotu vody, je doporučeno volit ochranu armatur před nečistotami a usazeninami vodního kamene.
  • Page 10 Jako∑ wody: Armatura SCHELL jest przeznaczona do użytku w instalacjach wody pitnej zgodnie z aktualnym rozporządzeniem o wodzie pitnej. W armaturze znajdują się wrażliwe elementy, które muszą być chronione przed zanieczyszczeniami i osadami kamienia. W razie potrzeby należy przewidzieć filtry z przepłukiwaniem zwrotnym i instalacje zmiękczające. Użytkowanie armatury do wód mineralnych, których składniki mają...
  • Page 11 A szerelvények ásványvízzel történő üzemeltetése csak megfelelő engedélyezés után lehetséges, mivel az ásványvíz összetevői kicsapódásra hajlamosak, vagy különösen agresszívek a fém alkatrészekkel szemben. A SCHELL minden terméke használható az EU ivóvíz-rendelet szerinti összes ivóvízben. Figyelembe kell venni az általános jellegű, részleges ivóvíz-lágyításra vonatkozó esetleges nemzeti előírásokat.
  • Page 12 Calitățile apei: Armăturile de duș SCHELL sunt adecvate pentru utilizarea în sistemele de apă potabilă conform Regulamentului actual privind apa potabilă. În funcție de sistem, este posibil ca în interiorul armăturilor să existe componente sensibile, care trebuie protejate împotriva particulelor de murdărie și a depunerilor de calcar.
  • Page 13 Prevádzka armatúr s minerálnymi vodami, ktorých obsahové látky majú sklon k vločkovaniu alebo pôsobia obzvlášť agresívne na kovové materiály, je možná iba po súhlase. Všetky výrobky SCHELL sú podľa nariadenia EÚ o pitnej vode použiteľné na všetky druhy pitnej vody. Prípadne je potrebné sa riadiť existujúcimi národnými predpismi pre všeobecné čiastočné zmäkčovanie pitnej vody.
  • Page 14 SCHELL may be installed. Al operar con el kit de montaje electrónico se emplearán sólo las fuentes de alimentación autorizadas por SCHELL. Para o trabalho com o kit de montagem electrónico devem utilizar-se exclusivamente as fontes de alimentaç...
  • Page 15 Din fabrică na mieste montáže Nel set parti esterne con sistema elettronico possono essere installate solamente unità di alimentazione auto rizzate da SCHELL. V případfl montá•e elektronické sprchové armatury smfljí b‹t pou•ity pouze sít’ové zdroje povolené firmou SCHELL. Przy zestawach wierzchnich z elektronikÅ wolno instalowaŸ tylko zasilacze sieciowe dopuszczone przez SCHELL.
  • Page 16 Montage Montaje Montage Montagem Montage Assembly Schutzbereich nach VDE 0100 beachten. Keine Netzspannung > 24 Volt. Beschermingszone volgens VDE 0100 in acht nemen. Geen netspanning > 24 Volt. Prendre en considération la zone de protection suivant VDE 0100. Pas d’alimentation > 24 Volt. Observe protection area in accordance with VDE 0100.
  • Page 17 Montaggio Montare Montáž Zhromaždenie Montaż Szerelés Tener conto dell´area di protezione conformemente a VDE 0100. Non impiegare tensione di rete > 24 Volt. Dbát příslušných předpisů vymezující ochranný prostor. Nepřivádět sít’ové napětí > 24 Voltů. Uwzględnić strefy ochronne wg VDE 0100. Nie stosować...
  • Page 18 Bauteile Componentes Constructie Componentes Construction Components Vorgemischtes Wasser ausschließlich an Anschluss (PWH) anschließen. Conectar el agua premezclada solo a la conexión (PWH). Spülstutzen und Befestigungsmaterial liegt bei. El suministro incluye boquilla de lavado y material de sujeción. Conectar a água pré-misturada exclusivamente na conexão (PWH). Voorgemengd water uitsluitend op de aansluiting (PWH) aansluiten.
  • Page 19 Componenti Componente Součásti Konštrukčné diely Komponenty Alkatrészek Collegare l’acqua premiscelata esclusivamente all’attacco (PWH). Racordați apa preamestecată exclusiv la racord (PWH). Sono presenti raccordo di cacciata e materiale di fissaggio. Ștuțul de spălare și materialul de fixare sunt incluse. Predzmiešanú vodu pripojte výlučne k prípojke (PWH). Předmíchanou vodu připojujte výhradně...
  • Page 20 Rohinstallation Empotraje Instalacje podtynkowa Installatie Instalação em bruto Beszerelés Installation Installazione Instalare de bază Raw installation Montáž pod omítku Inštalácia potrubia Install master box. Install master box in assembly WBD-SC-V shower module according to enclosed instructions. Montaje del Masterbox. Montar el Masterbox en el Módulo de montaje de la ducha según las instrucciones adjuntas.
  • Page 21 SCHELL-keuring gebruiken. Țeava goală se asigură de către beneficiar. Accesorii: Utilizați doar cabluri și adaptoare de rețea autorizate de către SCHELL. Prévoir gaine électrique lors du gros oeuvre. Accessoires: Installer uniquement des agrégats agréés SCHELL. Vlnitá káblová chránička na mieste montáže. Príslušenstvo: Použite iba kábel a sieťový...
  • Page 22 Rohinstallation Empotraje Instalacje podtynkowa Installatie Instalação em bruto Beszerelés Installation Installazione Instalare de bază Raw installation Montáž pod omítku Inštalácia potrubia Observe wall installation depth. (Front edge of tiles) Tener en cuenta la profundidad del empotraje. (Canto delantero azulejos) Ter em conta a profundidade da montagem na parede (face dos azulejos) Tenere conto della profondità...
  • Page 23 Rohinstallation Empotraje Instalacje podtynkowa Installatie Instalação em bruto Beszerelés Installation Installazione Instalare de bază Raw installation Montáž pod omítku Inštalácia potrubia Apply expansion sleeve to clean, dry master box flush to wall and press firmly onto adhesive tape. Colocar el collarín para zonas de expansión alineado con la Master- box limpia y seca y presionar para fijar sobre la cinta adhesiva.
  • Page 24 SCHELL GmbH & Co. KG Raiffeisenstraße 31 57462 Olpe Germany Telefon +49 2761 892-0 Telefax +49 2761 892-199 info@schell.eu www.schell.eu...