Table of Contents
  • Tekniske Specifikationer
  • Opbevaring Og Transport
  • Skötsel Och Förvaring
  • Tekniska Specifikationer
  • Tekniset Tiedot
  • Oppbevaring Og Transport
  • Tekniske Spesifikasjoner
  • Instructions de Nettoyage
  • Specifications Techniques
  • Wartung
  • Technische Specificaties
  • Istruzioni Per la Pulizia
  • Conservazione E Trasporto
  • Specifiche Tecniche
  • Programma DI Manutenzione
  • Instrucciones de Limpieza
  • Plan de Mantenimiento
  • Almacenamiento y Transporte
  • Especificaciones Técnicas
  • Instruções de Limpeza
  • Armazenamento E Transporte
  • Especificações Técnicas
  • Plano de Manutenção

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

3M United Kingdom PLC
3M Centre, Cain Road
Bracknell, Berkshire RG12 8HT
Tel: 0870 60 800 60
www.3m.com/uk/ohes
3M Ireland
3M House, Adelphi Centre
Upper Georges Street
Dun Laoghaire, Co. Dublin
Tel: 1800 320 500
www.3m.com/uk/ohes
3M a/s
Fabriksparken 15
DK-2600 Glostrup
Tel: 43480100 - Fax: 43968596
e-mail: 3Mdanmark@mmm.com
www.3Msikkerhed.dk
3M Svenska AB
Bollstanäsvägen 3
191 89 Sollentuna
Tel: 08 92 21 00
www.3m.com/se/personskydd
Suomen 3M Oy
PL 90, Lars Sonckin kaari 6
02601 Espoo
Puh: 09-52 521
www.3m.com/fi/tyosuojelutuotteet
3M Norge A/S
Avd. Verneprodukter
Postboks 100, Hvamveien 6
2026 Skjetten
Tlf: 06384 - Fax: 63 84 17 88
www.3m.com/no/verneprodukter
3M Hellas Limited
∫ËÊÈÛ›·˜ 20, 151 25 ª·ÚÔ‡ÛÈ
∞ı‹Ó·-ª·ÚÔ‡ÛÈ
∆ËÏ: 210/68 85 300
www.3m.com/gr/occsafety
3M France
Bd de l'Oise
95006 Cergy Pontoise Cedex
Tél: 01 30 31 65 96
e-mail: 3m-france-epi@mmm.com
www.3m.com/fr/securite
3M Belgium N.V. / S.A.
Hermeslaan 7
1831 Diegem
Tel: 02/722 53 10
e-mail: 3Msafety.be@mmm.com
www.3msafety.be
3M Deutschland GmbH
Carl-Schurz-Str. 1
41453 Neuss
Tel: 02131/14 26 04
e-mail: arbeitsschutz.de@mmm.com
www.3m.com/de/arbeitsschutz
3M (Schweiz) AG
Eggstrasse 93, Postfach
8803 Rüschlikon
Tel: 01/724 92 21
e-mail: arbeitsschutz@ch.mmm.com
www.3m.com/ch/safety
3M Österreich GmbH
Brunner Feldstraße 63
2380 Perchtoldsdorf
Tel: 01/86686-0
e-mail: innovation.at@mmm.com
www.3m.com/at/arbeitsschutz
3M Nederland B.V.
Industrieweg 24
2482 NW Zoeterwoude
Tel: 071-5450365
e-mail: 3Msafety.nl@mmm.com
www.3msafety.nl
3M Belgium N.V. / S.A.
Hermeslaan 7
1831 Diegem
Tel: 02/722 53 10
e-mail: 3Msafety.be@mmm.com
www.3msafety.be
3M Italia S.p.A.
Via San Bovio 3, Loc. San Felice
20090 Segrate (MI)
Tel: 02-70351
Numero verde: 800-012410
www.3msicurezza.it
3M España, S.A.
Juan Ignacio Luca de Tena 19-25
28027 Madrid
Tel: 91 3216143
www.3m.com/es/seguridad
3M Portugal, Lda
Rua do Conde de Redondo 98
1169-009 Lisboa
Tel: 21 313 45 00
www.3m.com/pt/segurança
3HT-401 / HT-402
400 SERIES HEADTOPS - User instructions
Part numbers 049-00-57P, 049-00-56P
400 SERIEN-HOVEDDELE - Brugsanvisning
Delnumre 049-00-57P, 049-00-56P
400-SERIENS VISIR - Bruksanvisning
Artikelnr 049-00-57P, 049-00-56P
400-SARJAN VISIIRIT - Käyttöohje
Mallinumerot 049-00-57P, 049-00-56P
400 SERIEN HODESETT - Bruksanvisning
Produktnummer 049-00-57P, 049-00-56P
∫ƒ∞¡∏ ™∂πƒ∞™ 400 - O‰ËÁ›Â˜ ÃÚ‹Û˘
Part numbers 049-00-57P, 049-00-56P
PIÈCES FACIALES SERIE 400 - Notice d'instructions
Références 049-00-57P, 049-00-56P
KOPFTEILE DER SERIE 400 - Bedienungsanleitung
Artikelnummern 049-00-57P, 049-00-56P
400 SERIE HOOFDKAPPEN - Gebruiksinstructies
Onderdeelnummers 049-00-57P, 049-00-56P
CAPPUCCI - ELMETTI SERIE 400 - Istruzioni per l'uso
Codice articolo 049-00-57P, 049-00-56P
UNIDADES DE CABEZA SERIE 400 - Instrucciones de uso
Referencias 049-00-57P, 049-00-56P
UNIDADES DE CABEÇA SÉRIE 400 - Instruções de utilização
Referências 049-00-57P, 049-00-56P
GB
IRL
DK
S
FIN
N
GR
F
CH
B
D
CH
A
NL
B
I
CH
E
P

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for 3M 400 Series

  • Page 1 3M Centre, Cain Road Carl-Schurz-Str. 1 Bracknell, Berkshire RG12 8HT 41453 Neuss Tel: 0870 60 800 60 Tel: 02131/14 26 04 400 SERIES HEADTOPS - User instructions www.3m.com/uk/ohes e-mail: arbeitsschutz.de@mmm.com www.3m.com/de/arbeitsschutz Part numbers 049-00-57P, 049-00-56P 3M Ireland 3M House, Adelphi Centre...
  • Page 2 3HT-401 / HT-402 English ................3-6 Dansk ................7-10 HT-401 (A) (049-00-57P) HT-402 (P) (049-00-56P) Svenska ..............11-14 Fig. 1 Fig. 2 Suomi ................ 15-18 Norsk ................ 19-22 EÏÏËvÈο ..............23-26 Français ..............27-30 Deutsch ..............31-34 Fig. 3 Fig. 4 Nederlands ..............
  • Page 4 SYSTEM DESCRIPTION The 400 Series headtops are marked to EN1835 LDH2, prEN146 (rev) TH2 and EN12941 TH2. The 400 Series headtops combine eye and respiratory protection and are designed to be used with an The visors are marked: approved air filter unit (AFU) or regulator (see Reference leaflet) to form a respiratory protection Polycarbonate visor: EN166:2:B:3:9 device.
  • Page 5: Cleaning Instructions

    Do not use petrol, chlorinated degreasing fluids (such as trichloroethylene), organic solvents or HT-402 = 500 g. abrasive cleaning agents to clean any part of the equipment. To disinfect use wipes as detailed in Reference leaflet (3M 105). MAINTENANCE Maintenance, servicing and repair must only be carried out by properly trained personnel.
  • Page 6 Der opstår svimmelhed eller andet ubehag. • Reparationssæt e. Forurening kan smages eller lugtes, eller der opstår irritation. • Tilbehør Dette åndedrætsværn må aldrig modificeres eller ændres. Brug kun originale 3M dele, når der skal skiftes dele. UDPAKNING Brug ikke oxygenberiget luft.
  • Page 7: Tekniske Specifikationer

    En blød klud gjort fugtig med mild husholdningssæbe og vand bør bruges til almindelig rengøring af HT-402 = 500 g. enheden. Tør derefter hoveddelen. Ønskes udstyret desinficeret, så anvend særlige renseservietter som omtalt i databladet (3M 105). VEDLIGEHOLDELSE Enhver brug af uoriginale eller ikke til systemet godkendte dele, f.eks. uautoriserede modifikationer af dele, kan medføre risiko for helbredsskader, invaliditet eller livsfare, og kan ugyldiggøre...
  • Page 8 • som finns i denna bruksanvisning, 1. Välj en godkänd andningsslang (400-seriens reservdelslista indikerar vilka andningsslangar som är • som medföljer övriga delar av systemet (t ex 3M 400-seriens reservdelslista, F/T enheternas godkända av 3M) och anslut den till visiret.
  • Page 9: Skötsel Och Förvaring

    Använd en ren trasa fuktad med en mild tvållösning. För att desinficera används servetter av den typ som anges i reservdelslistan (3M 105). UNDERHÅLL Underhåll, service och reparationer får endast utföras av utbildad personal.
  • Page 10 KÄYTTÖRAJOITUKSET Visiirin säätö tapahtuu kuvan 1 mukaisesti. Tätä järjestelmää käytettäessä on huomioitava tarkoin kaikki ohjeet, jotka: • sisältyvät tähän käyttöohjeeseen, • on toimitettu laitteen muiden osien kanssa (esim. 3M 400-sarjan tuotevihko, ilmansuodatinyksikön tai KÄYTTÖOHJEET säätimen käyttöohjeet) PUKEMINEN Suojainta ei saa käyttää, jos epäpuhtauspitoisuudet ylittävät haitalliseksi tunnetun pitoisuuden (HTP) 1.
  • Page 11: Tekniset Tiedot

    Puhdista mietoon saippua- tai astianpesuaineliuokseen kastetulla liinalla. Älä käytä suojaimen minkään osan puhdistukseen bensiiniä, kloorattuja rasvanpoistoaineita (kuten trikloorietyleeniä), orgaanisia liuottimia tai hankaavia puhdistusaineita. Desinfiointi tapahtuu tuotevihkossa mainitulla tavalla desinfiointipyyhkeiden avulla (3M 105). HUOLTOTAULUKKO Huollon ja korjaukset saa suorittaa vain siihen koulutettu henkilö.
  • Page 12 Før bruk må det kontrolleres at monteringen av det batteridrevne – eller trykkluftbaserte systemet er i 400 Serien hodesett, brukt som en del av et 3M godkjent system, er testet og møter de grunnleggende henhold til bruksanvisningen.
  • Page 13: Oppbevaring Og Transport

    Bytte av ansiktstetning – Se fig. 4. OPPBEVARING OG TRANSPORT Når 3M 400 Serien hodesett ikke er i bruk, skal det lagres rent og tørt. Må ikke utsettes for direkte sollys, høy temperatur, eller damp fra bensin og løsemidler. Lagringstemperatur er -20°C til +50°C og luftfuktigheten må ikke overskride 90%.
  • Page 14 ∂¿Ó ¤¯ÂÙ ÔÔÈÂÛ‰‹ÔÙ ·ÌÊÈ‚Ôϛ˜ ÁÈ· ÙËÓ Î·Ù·ÏÏËÏfiÙËÙ· ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ ÁÈ· ÙËÓ ÂÚÁ·Û›· Ô˘ ̤۷ ÛÙ· Î¿Ï˘ÌÌ· Ó· Á›ÓÂÈ ·ÚÓËÙÈ΋) ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ÌÂÈÒÛÔ˘Ó ÙËÓ ÚÔÛÙ·Û›·. οÓÂÙÂ, ı· Ú¤ÂÈ Ó· Û˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›Ù ¤Ó·Ó È·ÙÚfi ÂÚÁ·Û›·˜ ‹ ηϤÛÙ ÙÔ ÙÌ‹Ì· Ù˘ 3M Hellas. ∂Ê·ÚÌfiÛÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ ÛˆÛÙ¿ ‹ ÂÍÂÙ¿ÛÙ ÂÓ·ÏÏ·ÎÙÈΤ˜ χÛÂȘ ÚÔÛÙ·Û›·˜ Ù˘ ·Ó·ÓÔ‹˜.
  • Page 15 4. ºÔÚ¤ÛÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· ÎÂÊ·Ï‹˜, ÂÊ·ÚÌfiÛÙ ÙÔ ÛˆÛÙ¿ Î·È ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ô ÙÔ ÂÏ·ÛÙÈÎfi ∂¿Ó Â›Ó·È ··Ú·›ÙËÙË Ë ·fiÚÚÈ„Ë Î¿ÔÈÔ˘ ̤ÚÔ˘˜, ·˘Ù‹ Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÈ Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ˘˜ Î¿Ï˘ÌÌ· Ï·ÈÌÔ‡ ¤¯ÂÈ ÙË ÛˆÛÙ‹ ı¤ÛË. ÓfiÌÔ˘˜ ÂÚ› ˘Á›·˜, ·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜ Î·È ÚÔÛÙ·Û›·˜ ÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜. 5.
  • Page 16 à la pièce faciale. pour la vie ou la santé, ou dans les atmosphères contenant moins de 19,5 % d’oxygène (définition 3M. 2. Connectez l’autre extrémité à la sortie du régulateur/unité de filtration.
  • Page 17: Instructions De Nettoyage

    La maintenance, l’entretien et les réparations ne doivent être effectués que par un personnel correctement formé. L’utilisation de pièces ou d’éléments non homologués ainsi que toute modification non autorisée peuvent nuire à la santé ou à la vie de l’utilisateur et peuvent annuler toute garantie offerte par 3M. QUOI QUAND Vérification Générale...
  • Page 18 Achten Sie deshalb auf den korrekten Verlauf der Gesichtsabdichtung. Konzentration, oder bei der Gefahr eines Sauerstoffdefizites (Sauerstoffgehalt < 19,5 %) eingesetzt werden (19,5 Vol.% - 3M-interne Empfehlung, bitte achten Sie auf nationale Vorgaben. Zur Einstellung des Kopfteils beachten Sie bitte Abb. 1.
  • Page 19: Wartung

    ANLEGEN DES ATEMSCHUTZGERÄTES Wartungstabelle: 1. Wählen Sie einen geeigneten, 3M-zertifizierten Atemluftschlauch und schließen Sie diesen an ÜBERPRÜFUNG ZEITPUNKT Ihrem Kopfteil an (Informationen zu den 3M-zertifizierten Atemluftschläuchen finden Sie in den Referenztabellen auf dem beigefügten Merkblatt). Funktionskontrolle des Vor jedem Einsatz.
  • Page 20 De bescherming kan worden verminderd door sterke wind (meer dan 2 m/s) of een hoog werktempo gevaar voor het leven of voor de gezondheid opleveren, en kan de door 3M verstrekte garantie te waardoor in de hoofdkap een onderdruk kan ontstaan. Pas het adembeschermingstoestel aan naar niet doen.
  • Page 21: Technische Specificaties

    Gebruik voor het desinfecteren de doekjes zoals vermeld in het Referentieblad (3M 105). ONDERHOUDSINFORMATIE Onderhoud, service en reparaties dienen uitsluitend door geschoold personeel te worden uitgevoerd.
  • Page 22 Non utilizzare il sistema per la protezione delle vie respiratorie quando i contaminanti atmosferici sono l’elenco dei tubi di respirazione 3M approvati ) e collegarne l’estremità con il cappuccio - elmetto. sconosciuti oppure quando le concentrazioni dei contaminanti non sono note o presentano un pericolo immediato per la vita o la salute, oppure in atmosfere contenenti meno del 19,5% di ossigeno.
  • Page 23: Istruzioni Per La Pulizia

    HT-401 = 500 g. l’elmetto. HT-402 = 500 g. Per disinfettare utilizzare prodotti come specificato nel depliant illustrativo (3M 105). PROGRAMMA DI MANUTENZIONE Questo programma fornisce una guida per le operazioni minime di manutenzione ordinaria che è necessario svolgere affinchè il cappuccio - elmetto Serie 400 sia sempre pronto all’uso.
  • Page 24 Utilice solamente gafas recomendadas. Contacte con su proveedor. puede poner en peligro la vida o salud del usuario y puede invalidar la garantía otorgada por 3M. Vientos elevados por encima de 2m/s, o ritmos de trabajo muy altos (en los que la presión en el interior Si tiene alguna duda acerca de la adecuación de este producto a su puesto de trabajo, consulte con un...
  • Page 25: Instrucciones De Limpieza

    HT-402 = 500 g. Para desinfectar utilice toallitas desinfectantes tal y como se indica en el Manual de referencia (3M 105). PLAN DE MANTENIMIENTO El uso de componentes no aprobados o modificaciones en el equipo no autorizadas pueden resultar en peligro para la vida o la salud del usuario y pueden invalidar cualquier garantía otorgada al equipo.
  • Page 26 Utilize apenas óculos recomendados. Contacte o seu fornecedor. pôr em perigo a vida e saúde do seu utilizador e pode invalidar a garantia dada pela 3M. Ventos elevados acima de 2 m/s, ou ritmos de trabalho muito altos (nos quais a pressão no interior da Em caso de dúvida quanto à...
  • Page 27: Instruções De Limpeza

    HT-401 = 500 g. limpe o visor. HT-402 = 500 g. Para desinfectar utilize toalhitas desinfectantes como se indica no Manual de referência (3M 105). PLANO DE MANUTENÇÃO O uso de componentes não aprovados ou modificações no equipamento não autorizadas podem resultar em perigo para a vida ou para a saúde do utilizador e podem invalidar qualquer garantia concedida ao...

This manual is also suitable for:

Ht-401Ht-402049-00-57p049-00-56p

Table of Contents