Beurer BF 220 Instructions For Use Manual

Beurer BF 220 Instructions For Use Manual

Glass diagnostic scale
Hide thumbs Also See for BF 220:
Table of Contents
  • Wichtige Hinweise - für den Späteren Gebrauch Aufbewahren
  • Benutzerdaten Einstellen
  • Messung Durchführen
  • Ergebnisse Bewerten
  • Garantie und Service
  • Consignes Importantes - À Conserver Pour un Usage Ultérieur
  • Mise en Service
  • Evaluer Les Résultats
  • Mesures Erronées
  • Instrucciones Importantes - Guárdelas para Su Uso Ulterior
  • Puesta en Operación
  • Ajustar Los Datos del Usuario
  • Evaluar Los Resultados
  • Medición Errónea
  • Impostare I Dati Personali
  • Eseguire la Misurazione
  • Valutare I Risultati
  • Percentuale DI Grasso Corporeo
  • Messaggi DI Errore
  • Önemli Açıklamalar - Sonradan KullanıM Için Saklayınız
  • KullanıCı Verileri Ayarlamak
  • ÖlçüM Yapmak
  • Sonuçları Değerlendirmek
  • Hatalı ÖlçüM
  • Общие Указания
  • Ввод В Эксплуатацию
  • Проведение Измерения
  • Неверное Измерение
  • Istotne Uwagi - Należy Zachować Do Późniejszego Wykorzystania
  • Przeprowadzanie Pomiarów
  • Ocena Wyników
  • Niewłaściwe Pomiary

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7

Quick Links

Glas-Diagnosewaage
D
Gebrauchsanleitung
Glass diagnostic scale
G
Instruction for Use
Pèse-personne
F
impédancemètre en verre
Mode d´emploi
Báscula de vidrio para
E
diagnóstico
Instrucciones para el uso
Beurer GmbH
Tel. +49 (0) 731 / 39 89-144
www.beurer.com
Söflinger Str. 218
Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255
Mail: kd@beurer.de
BF 220
Bilancia diagnostica in vetro
I
Instruzioni per l´uso
Cam diyagnoz terazisi
T
Kullanma Talimatı
Стеклянные диагностические
r
весы
Инструкция по применению
Waga diagnostyczna ze szkła
Q
Instrukcja obsługi
89077 Ulm (Germany)

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Beurer BF 220

  • Page 1 BF 220 Glas-Diagnosewaage Bilancia diagnostica in vetro Gebrauchsanleitung Instruzioni per l´uso Glass diagnostic scale Cam diyagnoz terazisi Instruction for Use Kullanma Talimatı Стеклянные диагностические Pèse-personne impédancemètre en verre весы Инструкция по применению Mode d´emploi Báscula de vidrio para Waga diagnostyczna ze szkła diagnóstico...
  • Page 2 Deutsch English Français 1. Display 1. Display 1. Ecran 2. „Ab”-Taste 2. "Down" key 2. Touche "bas" 3. „set”-Taste 3. "set" key 3. Touche réglage 4. „Auf”-Taste 4. "Up" key 4. Touche "haut" 5. Elektroden 5. Electrodes 5. Electrodes Español Italiano Türkçe 1.
  • Page 3: Wichtige Hinweise - Für Den Späteren Gebrauch Aufbewahren

    Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf, ma- chen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise. Mit freundlicher Empfehlung Ihr Beurer-Team 1. Wichtige Hinweise – für den späteren Gebrauch aufbewahren! 1.1 Sicherheitshinweise:...
  • Page 4: Benutzerdaten Einstellen

    sind über die speziell gekennzeichneten Sammelbehälter, die Sondermüllannahmestellen oder über den Elektrohändler zu entsorgen. Sie sind gesetzlich dazu verpflichtet, die Batterie zu entsorgen. Hinweis: 2.2 Nur Gewicht messen beiden Beinen. Die Waage beginnt sofort mit der Messung. Erscheint die Anzeige dauerhaft, ist die Messung be- endet.
  • Page 5: Ergebnisse Bewerten

    Es darf kein Kontakt zwischen beiden Füßen, Beinen, Waden und Oberschenkeln bestehen. An- dernfalls kann die Messung nicht korrekt ausgeführt werden. Folgende Daten werden angezeigt: – Körpergewicht in kg – Wasseranteil – Muskelanteil – Es werden nun noch einmal nacheinander alle gemessenen Werte angezeigt, danach schaltet sich die Waage ab. 2.5 Tipps zur Anwendung Wichtig bei der Ermittlung des Körperfett-/Körperwasser-/Muskelanteils: Leitfähigkeit aufweisen.
  • Page 6: Garantie Und Service

    Körperfett beinhaltet relativ wenig Wasser. Deshalb können bei Personen mit einem hohen Körperfettanteil der Körperwasseranteil unter den Richtwerten liegen. Bei Ausdauer-Sportlern hingegen können die Richtwerte auf- Die Körperwasserermittlung mit dieser Waage sind nicht dazu geeignet, medizinische Rückschlüsse auf z.B. al- Grundsätzlich gilt es, einen hohen Körperwasseranteil anzustreben.
  • Page 7: Dear Customer

    Please read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them accessible to other users and observe the information they contain. Best regards, Your Beurer Team 1. Important notes – keep for later use! 1.1 Safety notes: ger of slipping! ries are swallowed, get medical help immediately.
  • Page 8: Setting User Data

    and rechargeable batteries must be disposed of in specially marked collection containers, at toxic waste collection points or electrical product retailers. You are legally obligated to dispose of the batteries. Note: 2.2 Measuring weight only Step onto the scale. Stand still with your weight distributed equally on both feet. The scale begins to take measurements straight away.
  • Page 9: Evaluation Of Results

    The following data are displayed: – Body weight in kg – Water percentage – Muscle percentage – Now all measured values are displayed consecutively and the scale switches off. 2.5 Tips for using the scale Important when measuring body fat/body water/muscle percentage: –...
  • Page 10: Incorrect Measurement

    The muscle percentage is normally within the following ranges: Woman normal high normal high <44 <43 <35 <42 <34 <41 <33 <31 <38 <28 4. Incorrect measurement If you step onto the scale before “0.0” appears in the display, the scale will not operate properly. Possible causes of errors: Remedy: –...
  • Page 11: Consignes Importantes - À Conserver Pour Un Usage Ultérieur

    Avec nos sentiments dévoués Beurer et son équipe 1. Consignes importantes – à conserver pour un usage ultérieur! 1.1 Remarques de sécurité...
  • Page 12 Remarque : Les symboles suivants figurent sur les piles contenant des substances toxiques: 2.2 Pesée seule 2.3 Réglages des données de l’utilisateur ges individuels pour vous et les membres de votre famille. alors effectuer les réglages suivants: Position de mémoire Taille Sexe –...
  • Page 13: Evaluer Les Résultats

    Remarque : il ne faut en aucun cas qu’il y ait un contact entre les deux pieds, jambes, mollets et cuisses. Sinon, la mesure ne peut pas être faite de manière correcte. Les données suivantes s’affichent: – Poids en kg –...
  • Page 14: Mesures Erronées

    Le taux de masse hydrique se situe normalement dans les zones suivantes: Hommes Femmes mauvais bien mauvais bien <45 de graisse corporelle est élevé, le taux de masse hydrique soit inférieur aux données de référence. Par contre, Taux de masse musculaire Le taux de masse musculaire se situe normalement dans les plages suivantes: Hommes Femmes...
  • Page 15: Instrucciones Importantes - Guárdelas Para Su Uso Ulterior

    Les saluda cordialmente Su equipo Beurer 1. ¡Instrucciones importantes – Guárdelas para su uso ulterior! 1.1 Instrucciones de seguridad:...
  • Page 16: Ajustar Los Datos Del Usuario

    completamente descargadas deben ser eliminadas en los depósitos especialmente marcados para este efecto, en los puntos de recepción de basura especial o bien en las tiendas de artículos anteriormente descritas. Nota: Los siguientes símbolos se encuentran en las pilas que contienen substancias tóxicas: 2.2 Medir solamente el peso 2.3 Ajustar los datos del usuario Para poder determinar su masa corporal adiposa y otros valores del cuerpo es necesario que usted almacene los...
  • Page 17: Evaluar Los Resultados

    Se visualizarán los siguientes datos: – Peso corporal en kg – Masa líquida – Masa muscular – Ahora son visualizados otra vez sucesivamente todos los valores medidos, luego se desconecta la 2.5 Consejos para el uso Lo siguiente es importante para determinar las masas adiposa, líquida y muscular del cuerpo: que presentan una conductividad eléctrica insuficiente.
  • Page 18: Medición Errónea

    referencia. En cambio si se trata de deportistas perseverantes, es posible que sean sobrepasados los valores de Mujer Varón Edad poco normal mucho Edad poco normal mucho <44 <43 <35 <42 <34 <41 <33 <31 <38 <28 4. Medición errónea mente.
  • Page 19 Gentile cliente, cessiva, di metterle a disposizione di altri utenti e di osservare le avvertenze ivi riportate. Il Suo team Beurer 1. Importante: da conservare per un uso successivo. 1.1 Avvertenze di sicurezza: pacemaker). In caso contrario, si corre il rischio di danneggiare il loro funzionamento.
  • Page 20: Impostare I Dati Personali

    batterie esaurite, completamente scariche devono essere smaltite negli appositi contenitori opportunamente contrassegnati, negli appositi punti smaltire le pile. Nota: 2.2 Solo misurazione del peso Salire sulla bilancia. Restare fermi sulla bilancia cercando di distribuire il peso in modo uniforme sulle gambe. lancia si spegne dopo alcuni secondi.
  • Page 21: Valutare I Risultati

    Avvertenza: fra i piedi, le gambe, i polpacci e le cosce non deve esserci nessun contatto. In caso contrario la misurazione non potrà essere eseguita correttamente. Vengono visualizzati i seguenti dati: – Peso in kg – Acqua corporea – Muscoli in –...
  • Page 22: Messaggi Di Errore

    La percentuale di acqua corporea si colloca normalmente nei seguenti campi: Uomo Donna male bene molto bene male bene molto bene <45 di grasso corporeo possono avere una percentuale di acqua corporea al di sotto dei valori indicativi. Negli atleti agonistici, viceversa, i valori possono essere superiori a quelli indicativi a causa della bassa percentuale di gras- La percentuale di muscoli si colloca normalmente nei seguenti campi: Uomo...
  • Page 23: Önemli Açıklamalar - Sonradan Kullanım Için Saklayınız

    TÜRKÇE Sayın Müşterimiz, İmalatımız olan bir ürünü tercih etmenizden dolayı memnuniyetimizi belirtmek isteriz. Adımız, Isı, Ağırlık, Kan Dostane tavsiyelerimizle Beurer Müessesesi 1. Önemli Açıklamalar – sonradan kullanım için saklayınız! 1.1 Güvenlik Talimatları: bunların işlevi etkilenebilir. atılmamalı veya kısa kontak yapılmamalıdır.
  • Page 24: Kullanıcı Verileri Ayarlamak

    pilleri imha etmekle yükümlüsünüz. Uyarı: 2.2 Yalnız Ağırlığın Tartılması 2.3 Kullanıcı verileri ayarlamak kullanıcı hafıza kaydetme yerine sahiptir. 0.0” belirene kadar bekleyiniz. lirsiniz: Hafıza yeri Hareketlilik derecesi veya – Değerler ayarlandıktan ve tekrar tekrar gösterildikten sonra ekranda "0.0" gösterilir. otomatik olarak kapanır. Aktivite dereceleri Aktivite derecesi Vücut aktivitesi...
  • Page 25: Sonuçları Değerlendirmek

    Aşağıdaki veriler gösterilir: – kg cinsinden vücut ağırlığı – Su oranı – Kas oranı tartı kendiliğinden kapanır. 2.5 Kullanım için öneriler Vücut yağının, vücut suyunun ve kas oranlarının belirlenmesinde şunlar önemlidir: – Ölçüm, sadece yalınayak ve amaca uygun olarak hafifçe nemlendirilmiş ayak tabanlarıyla yapılmalıdır. Kuru ayak tabanlarının iletkenlik özelliği az olduğundan, tamamen kuru ayak tabanları...
  • Page 26: Hatalı Ölçüm

    Erkek Kadın normal normal 4. Hatalı ölçüm Göstergede "0.0 Olası Hata Nedenleri: Giderme: – Sadece müsaadeli maksimum ağırlığı tartın. – Elektrotlar ile ayak tabanı arasındaki elektrik direnci – Gerektiğinde ayak tabanınızı biraz nemlendirin. Ge- rekirse ayak tabanlarındaki nasırları giderin. – Gerektiğinde ayak tabanınızı biraz nemlendirin.
  • Page 27: Общие Указания

    пульса, в области мягкой терапии и массажа . Внимательно прочтите данную инструкцию по эксплуатации, сохраняйте ее для дальнейшего использования, дайте ее прочитать и другим пользователям и строго соблюдайте приведенные в ней указания. С дружескими пожеланиями сотрудники компании Beurer 1. Важные указания – хранить для последующего использования! 1.1 Указания...
  • Page 28: Ввод В Эксплуатацию

    2. Ввод в эксплуатацию 2.1 Батарейки LO“, и весы автоматически утилизировать в особо обозначенные сборники, сдать их в приемные пункты или Примечание: 2.2 Только измерение веса сразу начинают измерение. Если индикация отображается в течение длительного времени, то измерение завершено. Когда Вы сходите с весов, они отключаются через несколько секунд. 2.3 Настройка...
  • Page 29: Проведение Измерения

    2.4 Проведение измерения ткани и другие значения. или ячейку памяти, где kg“. Встаньте на весы без обуви, обратите внимание на то, что необходимо спокойно стоять на электродах В противном случае измерение не может быть выполнено должным образом. На дисплее весов отображаются следующие данные: –...
  • Page 30: Неверное Измерение

    У спортсменов часто бывает более низкое значение. В зависимости от вида спорта, интенсивности тренировок ровочных значений. Процентное содержание воды: Мужчины Женщины Возраст плохо хорошо очень хорошо Возраст плохо хорошо очень хорошо <45 жировой ткани процентное содержание воды может быть меньше ориентировочных значений. У людей, зани- вышены...
  • Page 31 5. Гарантия продажи через розничную сеть. Гарантия не распространяется: - на случаи собственной вины покупателя. Срок эксплуатации изделия: мин. 5 лет Фирма-изготовитель: Бойрер Гмбх, bts-service@ctdz.ru Дата продажи Штамп магазина...
  • Page 32: Istotne Uwagi - Należy Zachować Do Późniejszego Wykorzystania

    Szanowni Klienci, 1. Istotne uwagi – należy zachować do późniejszego wykorzystania 1.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa: serca). W przeciwnym razie ich funkcjonowanie może ulec zakłóceniu. 1.2 Wskazówki ogólne: cechowana. nicznych i elektrycznych 2002/96/EC – WEEE 2. Uruchomienie 2.1 Baterie...
  • Page 33: Przeprowadzanie Pomiarów

    Uwaga! 2.2 Pomiar wyłącznie masy ciała 2.3 Ustawianie danych użytkownika 0.0”. ustawienia: Wzrost Wiek 1 do 5 0.0”. Stopień aktywności fizycznej Stopień aktywnośc Aktywność fizyczna i fizycznej Brak. 2.4 Przeprowadzanie pomiarów 0.0”. wybierz miejsce w pamięci, w którym zostały zapisane dane osobiste.
  • Page 34: Ocena Wyników

    obiema nogami na elektrodach ze stali szlachetnej. Wskazówka: widłowy. Wyświetlone zostaną następujące dane: – Masa ciała w kg – Udział wody automatycznie. 2.5 Wskazówki istotne przy stosowaniu wagi Informacje istotne przy pomiarach zawartości procentowej tkanki tłuszczowej / wody / tkanki mięśniowej: stateczne przewodzenie.
  • Page 35: Niewłaściwe Pomiary

    Mężczyźni Kobiety wiek dobrze bardzo dobrze wiek dobrze bardzo dobrze <45 lekarza. Mężczyźni Kobiety wiek mało w normie wiek mało w normie <44 <43 <35 <42 <34 <41 <33 <31 <38 <28 Powiązanie wyników w czasie 4. Niewłaściwe pomiary Możliwe przyczyny usterek: Czynności korygujące: –...

Table of Contents