Gicam RQAN Installation And User Manual

Digital amplifier for load cells
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Manuale 
Manual 
Handbuch 

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the RQAN and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Gicam RQAN

  • Page 1 Manuale  Manual  Handbuch ...
  • Page 2   Manuale d’istallazione e d’uso Installation and user manual Installations- und Bedienungsanleitung     Amplificatore digitale per celle di carico Digital amplifier for load cells Digitalverstärker für Wägezellen RQAN  ...
  • Page 3: Table Of Contents

      Indice / Table of contents / Inhaltsverzeichnis Indice / Table of contents / Inhaltsverzeichnis ........................... 1 Manuale d’installazione ..................................3 Caratteristiche tecniche ..................................3 Simbologia ......................................4 Avvertenze ......................................4 Targa identificativa dello strumento ..............................4 Alimentazione dello strumento ................................5 Connessione delle celle di carico ..............................
  • Page 4   Indice / Table of contents / Inhaltsverzeichnis Benutzerhandbuch ....................................29 Hauptmerkmale der Verwendung ..............................29 Die Frontplatte des Instruments ..............................29 Status LED ....................................29 LED Anzeigen ................................... 29 Verwendung der Tastatur ................................29 Operative Funktionen ..................................30 Einstellung Digitalfilter ................................30 Nullpunktkorrektur des Analogausganges ..........................
  • Page 5: Manuale D'installazione

      Manuale d’installazione Caratteristiche tecniche Alimentazione 24 Vdc +-10% protetta contro l’inversione di polarità. Protezione con fusibile ripristinabile. Assorbimento max Isolamento Classe II Temperatura di funzionamento -10°C / +50°C (umidità massimo 85% senza condensa) Temperatura di stoccaggio -20°C / +60°C 3 led da 3 mm Tastiera 3 pulsanti meccanici (dietro lo sportello frontale rosso)
  • Page 6: Simbologia

      Simbologia Attenzione! Questa operazione deve essere eseguita da personale specializzato! Prestare particolare attenzione alle indicazioni seguenti Ulteriori informazioni Avvertenze Scopo del presente manuale è di portare a conoscenza dell’operatore con testi e figure di chiarimento, le prescrizioni ed i criteri fondamentali per l’installazione ed il corretto impiego dello strumento. ...
  • Page 7: Alimentazione Dello Strumento

      Alimentazione dello strumento  Lo strumento viene alimentato attraverso i morsetti 11 e 12  Il cavo di alimentazione deve essere incanalato separatamente da altri cavi di alimenta- zione con tensioni diverse, dai cavi delle celle di carico e degli input/output logici. Tensione di alimentazione: 24 VDC ±...
  • Page 8: Connessione Uscite Analogiche

      Connessione uscite analogiche Lo strumento fornisce un’uscita analogica in corrente e una in tensione con le seguente caratteristiche:  Uscita in tensione: gamma da –10 a 10 Volt oppure da –5 a 5 Volt, carico minimo 10 kΩ  Uscita in corrente: gamma da 0 a 20 mA oppure da 4 a 20 mA, Il carico massimo è...
  • Page 9: Riepilogo Connessioni

      Riepilogo connessioni Numero Morsettiera 9 poli (5,08 mm) Numero Morsettiera 7 poli (5,08 mm) - 6 fili Schermo Alimentazione celle - Alimentazione celle + Alimentazione 24 VCC Riferimento + Alimentazione 0 VCC Riferimento - Schermo cavo analogica Segnale - Uscite analogiche GND Segnale + Uscita analogica ±...
  • Page 10   Pagina – page – Seite...
  • Page 11: Manuale D'uso

      Manuale d’uso Principali caratteristiche d’uso Le caratteristiche principali di funzionamento sono:  Gestione di un’ uscita analogica; l’uscita analogica può essere sia in mA che in Volt (vedi pagina 11 per valori di default) Il panello frontale dello strumento LED di stato LED 1 LED 2...
  • Page 12: Funzioni Operative

      Funzioni operative Impostazione filtro digitale Premere il tasto per 3 secondi per accedere all’impostazione del filtro digitale. Incrementa filtro Decrementa filtro Conferma e torna in normale funzionamento Quando si è all’interno della funzione di impostazione filtro i LED 1 e 2 sono entrami accesi Premendo il tasto viene incrementato il filtro peso (selezionabile da 0 a 9).
  • Page 13: Default Analogica

      Default analogica Cambiare l’uscita analogica in Volt Di default gli offset dell’uscita analogica sono impostati per il funzionamento 4-20 mA. Per selezionare gli offset per il funzionamento in Volt (-10 V / +10 V) eseguire la seguente operazione: Accendere lo strumento con il tasto centrale premuto e mantenere il tasto fino all’accensione del led in basso.
  • Page 14   Pagina – page – Seite...
  • Page 15: Installation Manual

      Installation manual Technical features Power supply 24 VDC + -10% protected against polarity inversion. Protection with resettable fuse. Max absorption Insulation class Class II Operating temperature -10 ° C / + 50 ° C (maximum humidity 85% without condensation) Storage temperature -20 °...
  • Page 16: Symbols

      Symbols Attention! This operation has to be carried out by specialized personnel. Pay particular attention to the following indications! Further information Warnings The purpose of this manual is to inform the operator with clarification texts and figures, about the basic requirements and criteria for the installation and correct use of the instrument.
  • Page 17: Power Supply Of The Instrument

      Power supply of the instrument  The instrument is powered through the terminals 11 and 12  The power supply cable must be channeled separately from other power supply cables with different voltages, from the load cell cables and the logic inputs / outputs. Supply voltage: 24 VDC ±...
  • Page 18: Analog Output Connection

      Analog output connection The instrument provides an analogue output in current and one in voltage with the following characteristics: Voltage output: range from –10 to 10 Volt or from –5 to 5 Volt, minimum load 10 kΩ   Current output: range 0 to 20 mA or 4 to 20 mA, The maximum load is 300 Ω...
  • Page 19: Connection Summary

      Connection summary Number Terminal block 9 poles (5.08 mm) Number Terminal block 7 poles - 6 wires Shield Power supply load cells - Power supply load cells + Power supply 24 VCC Reference + Power supply 0 VCC Reference - Analog cable shield Signal - Analog outputs GND...
  • Page 20   Pagina – page – Seite...
  • Page 21: User Manual

      User manual Main features of use The main operating characteristics are:  Management of an analog output; the analog output can be both in mA and in Volts (see page 20 for default values) The front panel of the instrument Status LEDs LED 1 LED 2...
  • Page 22: Operational Functions

      Operational functions Digital filter setting Press the button for 3 seconds to access the digital filter setting. Increase filter Decrease filter Confirm and return to normal operation When you are inside the filter setting function, LEDs 1 and 2 are both on Pressing the key increases the weight filter (selectable from 0 to 9).
  • Page 23: Default Analog Output

      Default analog output Change toe analog output to Volt By default, the analog output offsets are set for 4-20 mA operation. To select the offsets for operation in Volts (-10 V / + 10 V) carry out the following operation: Turn on the instrument with the central button pressed and keep the button pressed until the lower LED lights up.
  • Page 24   Pagina – page – Seite...
  • Page 25: Installationsanleitung

      Installationsanleitung Technische Spezifikation Stromversorgung 24 VDC + -10 % gegen Verpolung geschützt. Schutz durch rückstellbare Sicherung. Maximale Absorption Isolierung Klasse II Betriebstemperatur -10°C / +50°C (maximale Luftfeuchtigkeit 85% ohne Kondensation) Lagertemperatur -20°C / +60°C 3 LED mit 3 mm Tastatur 3 mechanischen Tasten (hinter der roten Frontklappe) Gesamtabmessungen...
  • Page 26: Symbole

      Symbole Achtung! Dieser Vorgang muss von Fachpersonal durchgeführt werden! Beachten Sie besonders die folgenden Hinweise!  Weiterführende Informationen Warnungen Der Zweck dieses Handbuchs ist es, den Bediener mit erklärenden Texten und Abbildungen auf die Anfor- derungen und grundlegenden Kriterien für die Installation und den richtigen Gebrauch des Geräts aufmerk- sam zu machen.
  • Page 27: Stromversorgung Des Gerätes

      Stromversorgung des Gerätes  Das Gerät wird über die Klemmen 11 und 12 mit Strom versorgt  Das Stromversorgungskabel getrennt von anderen Stromkabeln mit diversen Spannun- gen, von den Wägezellenkabeln und den logischen Ein- / Ausgängen verlegen. Speisespannung: 24 VDC ± 10%, maximal 1 W Klemmleistenanschluss + Stromversorgung Verbindung der Wägezellen...
  • Page 28: Anschluss Analogausgänge

      Anschluss Analogausgänge Das Instrument bietet einen analogen Ausgang Strom und einen Spannung mit folgenden Eigenschaften:  Spannungsausgang: Bereich von –10 bis 10 Volt oder von –5 bis 5 Volt, Mindestlast 10 kΩ  Stromausgang: Bereich 0 bis 20 mA oder 4 bis 20 mA, Die maximale Last beträgt 300 Ω 0-10 V oder 0-5 V Ausgang ist nach Werkskonfiguration möglich.
  • Page 29: Verbindungsübersicht

      Verbindungsübersicht Numero Morsettiera 9 poli (5,08 mm) Nummer Klemmblock 7-polig (5,08mm) - 6 Drähte Abschirmung Stromversorgung Wägezellen - Stromversorgung Wägezellen + Stromversorgung 24 VDC Referenz + Stromversorgung 0 VDC Referenz - Abschirmung analoges Kabel Signal - Masse Analogausgänge Signal + Analogausgang ±...
  • Page 30   Pagina – page – Seite...
  • Page 31   Benutzerhandbuch Hauptmerkmale der Verwendung Die wichtigsten Betriebsmerkmale sind:  Verwaltung eines Analogausgangs; der Analogausgang kann sowohl in mA als auch in Volt erfolgen (siehe Seite 30 für Standardwerte) Die Frontplatte des Instruments Status LED LED 1 LED 2 LED 3 LED Anzeigen Das Instrument ist mit 3 Anzeige-LED ausgestattet LED 1...
  • Page 32   Operative Funktionen Einstellung Digitalfilter Die Taste für 3 Sekunden gedrückt halten um auf die Einstellung des Digitalfilter zuzugreifen. Filter erhöhen Filter verringern Bestätigen und zum Normalbetrieb zurückkehren Wenn Sie sich in der Filtereinstellungsfunktion befinden, leuchten beide LED 1 und 2. Durch Drücken der Taste wird der Gewichtsfilter erhöht (wählbar von 0 bis 9).
  • Page 33   Analoge Standardeinstellung Den Analogausgang auf Volt umstellen Standardmäßig sind die Analogausgangs-Offsets für den 4-20-mA-Betrieb eingestellt. Um die Offsets für den Betrieb in Volt (-10 V / + 10 V) auszuwählen, führen Sie die folgenden Schritte aus: Schalten Sie das Gerät bei gedrückter mittlerer Taste ein und halten Sie die Taste gedrückt, bis die un- tere LED aufleuchtet.
  • Page 34   Pagina – page – Seite...
  • Page 35 Questo manuale è stato redatto con la massima cura ed al momento della pubblicazione è ritenuto privo di errori. GICAM si impegna di mantenere questo manuale sempre aggiornato e pubblicare versioni aggiornati sul suo sito web appena disponibile. Si declina ogni responsabilità per danni causati da errori in questo momento non identificati e si chiede di segnalare eventuali errori o incongruenze usando i nostri contatti indicati sul retro di questa copertina.

Table of Contents