Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
    • Hinweise zur Sicherheit
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Spezielle Sicherheitshinweise
    • Technische Daten
    • Netzanschluss
    • Inbetriebnahme des PRCD-Schalters
    • Übersicht (A)
    • Funktion des Gerätes
    • Inbetriebnahme
    • Bedienung
    • Pflege und Wartung
    • Zubehör
    • Kundendienst
    • Entsorgung
  • Français

    • Avertissements de Sécurité Généraux Pour L'outil
    • Consignes de Sécurité
    • Utilisation Conforme Aux Dispositions
    • Données Techniques
    • Instructions de Sécurité
    • Branchement Secteur
    • Mise en Service de L'interrupteur PRCD
    • Fonctionnement de L'appareil
    • Mise en Service
    • Vue D'ensemble (A)
    • Maniement
    • Accessoires
    • Elimination des Déchets
    • Entretien Et Maintenance
    • Service À la Clientèle
  • Español

    • Advertencias de Peligro Generales para Herramientas Eléctricas
    • Indicaciones de Seguridad
    • Utilización Exclusiva con Los Fines Especificados
    • Datos Técnicos
    • Instrucciones Relativas a la Seguridad
    • Conexión a la Red Eléctrica
    • Puesta en Marcha del Conmutador PRCD
    • Cuadro Sinóptico (A)
    • Función del Aparato
    • Puesta en Marcha
    • Manejo
    • Accesorios
    • Atención al Cliente
    • Cuidado y Mantenimiento
    • Eliminación
  • Italiano

    • Avvertenze Generali
    • Misure DI Sicurezza
    • Uso Conforme
    • Dati Tecnici
    • Istruzione Speciale DI Sicurezza
    • Connessione DI Rete
    • Messa in Funzione Dell'interruttore PRCD
    • Funzionamento Dell'attrezzo
    • Messa in Funzione
    • Panoramica (A)
    • Uso
    • Accessori
    • Cura E Manutenzione
    • Servizio Clienti
    • Smaltimento
  • Dutch

    • Aanwijzingen Betreffende de Veiligheid
    • Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrische Gereedschappen
    • Doelmating Gebruik
    • Technische Gegevens
    • Veiligheidsinstructies
    • Ingebruikname Van de PRCD-Aardlekschakelaar
    • Netaansluiting
    • Inbedrijfstelling
    • Overzicht (A)
    • Werking Van de Machine
    • Bediening
    • Instandhouding en Onderhoud
    • Afvalverwijdering
    • Klantenservice
    • Toebehoren
  • Português

    • Indicações Gerais de Advertência para Ferramentas Eléctricas
    • Indicações sobre a Segurança
    • Utilização Correcta
    • Dados Técnicos
    • Instruções de Segurança
    • Colocação Em Funcionamento Do Interruptor PRCD
    • Fonte de Alimentação
    • Função Do Aparelho
    • Vista Geral (A)
    • Arranque
    • Conservação E Manutenção
    • Operação
    • Acessórios
    • Eliminação
    • Serviço de Apoio Ao Cliente
  • Dansk

    • Formålsbestemt Anvendelse
    • Generelle Advarselshenvisninger for El-Værktøj
    • Henvisninger Til Sikkerheden
    • Sikkerhedsinstruktioner
    • Nettilslutning
    • Tekniske Data
    • Apparatets Funktion
    • Ibrugtagning Af PRCD-Kontakten
    • Idriftsættelse
    • Oversigt (A)
    • Betjening
    • Affaldsbehandling
    • Kundeservice
    • Service Og Vedligeholdelse
    • Tilbehør
  • Svenska

    • Allmänna Säkerhetsanvisningar För Elverktyg
    • Anvisningar Om Säkerhet
    • Föreskriven Användning
    • Säkerhetsanvisningar
    • Nätanslutning
    • Teknisk Data
    • Apparatens Funktion
    • Drifttagning
    • Igångkörning Av PRCD
    • Översikt (A)
    • Användning
    • Avfallshantering
    • Kundservice
    • Skötsel Och Underhåll
    • Tillbehör
  • Norsk

    • Forskriftsmessig Bruk
    • Generelle Advarsler for Elektroverktøy
    • Sikkerhetsmerknader
    • Spesielle Sikkerhetsanvisninger
    • Nettilkobling
    • Tekniske Data
    • Apparatets Funksjon
    • Igangsetting
    • Oversikt (A)
    • Ta I Bruk PRCD-Bryter (Jordfeilbryter)
    • Betjening
    • Avfallsdumping
    • Kundeservice
    • Pleie Og Vedlikehold
    • Tilbehør
  • Suomi

    • Määräystenmukainen Käyttö
    • Sähkötyökalujen Yleiset Turvallisuusohjeet
    • Turvallisuus
    • Turvallisuusohjeet
    • Tekniset Tiedot
    • Verkkoliitäntä
    • Koneen Osat (A)
    • Koneen Toiminta
    • Käyttöönotto
    • PRCD-Kytkimen Käyttöönotto
    • Käyttö
    • Asiakaspalvelu
    • Hoito Ja Huolto
    • Kierrätys
    • Lisävarusteet
  • Polski

    • Ogólne Przepisy Bezpieczeństwa
    • Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa
    • Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczenie
    • Dane Techniczne
    • Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa
    • Przyłącze Sieciowe
    • Uruchomienie Wyłącznika Różnicowoprądowego PRCD
    • Funkcje Urządzenia
    • Przygotowanie Do Pracy
    • Rysunek Zestawieniowy (A)
    • Obsługa
    • Akcesoria
    • Obsługa Klienta
    • Utrzymywanie W Dobrym Stanie I Konserwacja
    • Utylizacja
  • Čeština

    • Upozornění K Bezpečnosti
    • Vymezení Účelu Použití
    • Všeobecná Varovná Upozornění Pro Elektronářadí
    • Bezpečnostní Pokyny
    • Připojení Do Sítě
    • Technické Údaje
    • Funkce Zařízení
    • Přehled (A)
    • Uvedení Do Provozu
    • Zprovoznění Spínače PRCD
    • Obsluha
    • Péče a Údržba
    • Příslušenství
    • Likvidace
    • Zákaznické Služby
  • Türkçe

    • Elektrikli el Aletleri İçin Genel Uyar Talimat
    • Güvenlik Notları
    • Usulüne Uygun KullanıM
    • Güvenlik Talimatları
    • Teknik Veriler
    • Şebeke Bağlantısı
    • Cihazın Fonksiyonu
    • Genel Bakış (A)
    • PRCD Şalterinin Işletime Alınması
    • İlk Çalıştırma
    • KullanıM
    • Aksesuarlar
    • BakıM
    • Müşteri Hizmetleri
    • Atıklar İçin
  • Magyar

    • Rendeltetésszerû Használat
    • Általános Biztonsági Előírások Az Elektromos Kéziszerszámokhoz
    • Útmutatások a Biztonsághoz
    • Biztonsági Utasítások
    • Mûszaki Adatok
    • Hálózati Csatlakozás
    • PRCD Kapcsolók Üzembe Helyezése
    • Készülék MűköDése
    • Áttekintés (A)
    • Üzembe Helyezés
    • Kezelés
    • Kiegészítők
    • Ápolás És Karbantartás
    • Ártalmatlanítás
    • Ügyfélszolgálat
  • Ελληνικά

    • Γενικές Υποδείξεις Ασφαλείας Για Ηλεκτρικά Εργαλεία
    • Παρατηρήσεις Σχετικά Με Την Ασφάλεια
    • Χρήση Σύμφωνα Με Τους Κανονισμούς
    • Tεχνικά Δεδομένα
    • Οδηγίες Ασφαλείας
    • Θέση Σε Λειτουργία Του Διακόπτη PRCD
    • Σύνδεση Δικτύου Ρεύματος
    • Θέση Σε Λειτουργία
    • Λειτουργία Της Συσκευής
    • Σύνοψη (A)
    • Χειρισμός
    • Αξεσουάρ
    • Απορριμματική Διαχείριση
    • Εξυπηρέτηση Πελατών
    • Φροντίδα Και Συντήρηση
  • Русский

    • Общие Указания По Технике Безопасности Для Электроинструментов
    • Правила Техники Безопасности
    • Применение По Назначению
    • Правила Техники Безопасности
    • Технические Характеристики
    • Ввод В Эксплуатацию Выключателя PRCD
    • Подключение К Сети
    • Ввод В Эксплуатацию
    • Обзор (A)
    • Принцип Работы Прибора
    • Обслуживание
    • Обслуживание Клиентов
    • Принадлежности
    • Утилизация
    • Уход И Обслуживание

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12

Quick Links

RODIADRILL Ceramic
DE Bedienungsanleitung
EN Instructions for use
FR Instruction d'utilisation
ES Instrucciones de uso
IT Istruzioni d'uso
NL Gebruiksaanwijzing
PT Instruções de serviço
DA Brugsanvisning
SV Bruksanvisning
NO Bruksanvisning
FI Käyttöohje
PL Instrukcja obsługi
CZ Návod k používání
TR Kullanim kilavuzu
HU Kezelési útmutató
EL Οδηγίες χρήσεως
RU Инструкция по использованию
rothenberger.com

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Ceramic and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Rothenberger Ceramic

  • Page 1 RODIADRILL Ceramic DE Bedienungsanleitung NO Bruksanvisning EN Instructions for use FI Käyttöohje FR Instruction d’utilisation PL Instrukcja obsługi ES Instrucciones de uso CZ Návod k používání IT Istruzioni d’uso TR Kullanim kilavuzu NL Gebruiksaanwijzing HU Kezelési útmutató PT Instruções de serviço EL Οδηγίες χρήσεως...
  • Page 2 Overview no.: FF40150 Typ C no.: FF40150Z Typ J max. Ø 40 x 400 mm max. Ø 35 x 150 mm Ø 6 - 67 mm B Operating OPTIONAL: FF30150 FF30250 ¦ OPTIONAL: FF35301...
  • Page 3 Intro DEUTSCH - Originalbetriebsanleitung! Seite 2 Bedienungsanleitung bitte lesen und aufbewahren! Nicht wegwerfen! Bei Schäden durch Bedienungsfehler erlischt die Garantie! Technische Änderungen vorbehalten! ENGLISH Page 10 Please read and retain these directions for use. Do not throw them away! The warranty does not cover damage caused by incorrect use of the equipment! Subject to technical modifications! FRANÇAIS Page 17...
  • Page 4: Table Of Contents

    Inhalt Seite Hinweise zur Sicherheit ......................3 Bestimmungsgemäße Verwendung ..................3 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge............3 Spezielle Sicherheitshinweise ..................... 5 Technische Daten ......................... 5 Netzanschluss ........................6 Inbetriebnahme des PRCD-Schalters ................. 6 Funktion des Gerätes ......................6 Übersicht (A) ........................6 Inbetriebnahme ........................
  • Page 5: Hinweise Zur Sicherheit

    Hinweise zur Sicherheit Bestimmungsgemäße Verwendung Die Diamant-Nassbohrmaschine RODIADRILL Ceramic ist zum Freihandbohren bis ø 67 mm und mittels RODIACUT Bohrständer geeignet. Als optionales Zubehör kann eine ROTHEN- BERGER Anbohrhilfe verwendet werden. Die erzeugten Bohrlöcher haben glatte Wandungen, hierfür sind die gültigen Vorschriften für Dübelungen zu beachten. Personen unter 18 Jahre dür- fen das Gerät nicht benutzen.
  • Page 6 b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutz- helm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Ri- siko von Verletzungen. c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen.
  • Page 7: Spezielle Sicherheitshinweise

    a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Ori- ginal-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektroge- rätes erhalten bleibt. Spezielle Sicherheitshinweise Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Steckdosen in Außenbereichen müssen mit Fehlerstrom-Schutzschaltern ausgerüstet sein. Das verlangt die Installationsvorschrift für Ihre Elektroanlage.
  • Page 8: Netzanschluss

    Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners fest, die auf einer Abschätzung der Schwingungsbelastung während der tatsächlichen Be- nutzungsbedingungen beruhen (hierbei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen, beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft). Netzanschluss Nur an Einphasen-Wechselstrom und nur an die auf dem Leistungsschild angegebene Netz- spannung anschließen.
  • Page 9: Inbetriebnahme

    Hinweis: Darauf achten, dass der Schnellwechseladapter nur gereinigt in die Abtriebswelle ein- gesetzt wird. Wasserversorgung RODIADRILL Ceramic Die Wasserzufuhr beim Bohren erfolgt aus dem Wassertank (9). Der Wassertank kann zum Ein- füllen des Wassers durch Drehen der Verschlussmutter (10) geöffnet werden.
  • Page 10: Bedienung

     Zum Befüllen des Drucktankes nur sauberes Wasser (Leitungswasser) verwenden. Achtung! Tank vorher Druckentlasten!  Nur von ROTHENBERGER geprüfte Diamantbohrer verwenden. Handelsübliche Diamantbohrkronen fremder Hersteller weisen teilweise zu große Ungenauigkei- ten beim Rundlauf auf. Damit ergeben sich Probleme beim Ansetzen an empfindliche Oberflä- chen, außerdem sind keine präzisen Bohrungen möglich.
  • Page 11: Zubehör

    Bohrständer RODIACUT 250 FF30250 Kundendienst Die ROTHENBERGER Kundendienst-Standorte stehen zur Verfügung, um Ihnen zu helfen (sie- he Liste im Katalog oder online), und Ersatzteile und Kundendienst werden durch dieselben Standorte angeboten. Bestellen Sie Ihre Zubehör- und Ersatzteile bei Ihrem Fachhändler oder online über RoService+: Telefon: + 49 (0) 61 95/ 800 –...
  • Page 12 Contents Page Safety Notes ........................11 Intended use........................11 General Power Tool Safety Warnings ................11 Special Safety Instructions ....................12 Technical Data ........................13 Power connection ....................... 13 Putting the PRCD switch into operation ................14 Function of the Unit ......................14 Overview (A) ........................
  • Page 13: Safety Notes

    The diamond wet drilling machine RODIADRILL Ceramic is suitable for manual drilling of holes of up to Ø 67 mm in diameter and when using a RODIACUT drill stand. A ROTHENBERGER centering aid can be used as an optional accessory. The drill holes that are created have smooth walls.
  • Page 14: Special Safety Instructions

    d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
  • Page 15: Technical Data

    Always keep the connecting cable away from the sphere of action of the equipment. Always guide the cable away from the equipment to the rear. Please look out for electric cables, gas and water pipes when working on the wall, ceiling or floor.
  • Page 16: Putting The Prcd Switch Into Operation

    - The plug or electrical cord should be replaced only by the manufacturer of the electric tool or by its repair service. - Keep water away from electrical parts of the electric tool and from people in the work area. Putting the PRCD switch into operation Only suitable for AC current! Note the mains network voltage! Perform the following test procedure on the PRCD switch before every putting into operation of...
  • Page 17: Handling

    Please note: Ensure that the quick change adapter is only inserted into the output shaft in a clean condition. Water supply RODIADRILL Ceramic Water is supplied from the water tank (9) during drilling. The water tank can be opened for filling with water by turning the cap nut (10).
  • Page 18: Care And Maintenance

    FF30250 Customer service The ROTHENBERGER service locations are available to help you (see listing in catalog or on- line) and replacement parts and service are also available through these same service locations. Order your accessories and spare parts from your specialist retailer or using RoService+ online: Phone: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Page 19 Table des matières Page Consignes de sécurité ......................18 Utilisation conforme aux dispositions ................18 Avertissements de sécurité généraux pour l’outil .............. 18 Instructions de sécurité ..................... 20 Données techniques ......................20 Branchement secteur ......................21 Mise en service de l'interrupteur PRCD ................21 Fonctionnement de l'appareil .....................
  • Page 20: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Utilisation conforme aux dispositions La foreuse diamant à eau DODIADRILL Ceramic est conçue pour les forages à main libre d'un diamètre allant jusqu'à Ø 67 mm et avec le support de forage RODIACUT. Un guide de centrage ROTHENBERGER, disponible en option en tant qu'accessoire, peut être utilisé.
  • Page 21 b) Portez des équipements de protection. Portez toujours des lunettes de protection. Le fait de porter des équipements de protection personnels tels que masque anti-poussières, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de protection ou protection acoustique sui- vant le travail à effectuer, réduit le risque de blessures. c) Eviter tout démarrage intempestif.
  • Page 22: Instructions De Sécurité

    a) Faire entretenir l'outil électrique par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l'outil électrique. Instructions de sécurité Porter un casque de protection acoustique. Le bruit peut provoquer une dégradation de la facul- té...
  • Page 23: Branchement Secteur

    Déterminez les mesures de sécurité supplémentaires servant à protéger l'opérateur par une estimation de l'exposition aux vibrations en conditions réelles d'utilisation (toutes les composantes du cycle de fonctionnement doivent être prises en compte, comme la durée pendant laquelle l'outil électrique est arrêté et quand il fonctionne au ralenti).
  • Page 24: Fonctionnement De L'appareil

    Remarque: veiller à ce que l'adaptateur à serrage rapide ne soit positionné dans l'arbre de sor- tie que s'il est propre. Alimentation en eau RODIADRILL Ceramic Pendant le perçage, l'alimentation en eau se fait à partir du réservoir d'eau (9). Pour le remplir d'eau, le réservoir peut être ouvert en tournant l'écrou de fermeture (10).
  • Page 25: Maniement

     Pour remplir le réservoir sous pression, utiliser uniquement de l'eau claire (eau du robinet). Attention! Dépressuriser le réservoir auparavant!  Utiliser uniquement des trépans diamantés agréés par ROTHENBERGER. Les trépans proposés habituellement sur le marché par d'autres fabricants manquent en partie de précision au niveau de la concentricité.
  • Page 26: Entretien Et Maintenance

    FF30250 Service à la clientèle Les centres de service clientèle ROTHENBERGER sont disponibles pour vous aider (voir la liste dans le catalogue ou en ligne) et pour le remplacement des pièces, ainsi que pour la révision. Commandez vos accessoires et pièces de rechange auprès de votre revendeur spécialisé ou RoService+ online: Téléphone: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Page 27 Índice Página Indicaciones de seguridad ....................26 Utilización exclusiva con los fines especificados ............... 26 Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas........26 Instrucciones relativas a la seguridad ................28 Datos técnicos ........................28 Conexión a la red eléctrica ....................29 Puesta en marcha del conmutador PRCD ................
  • Page 28: Indicaciones De Seguridad

    ø 67 mm y mediante el soporte para taladro RODIACUT. Como acceso- rio opcional se puede usar un elemento de centraje ROTHENBERGER. Las paredes de los ori- ficios generados tienen un acabado liso. Para el espigado es preciso observar las disposiciones vigentes.
  • Page 29 mido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de una herra- mienta eléctrica puede provocarle serias lesiones. b) Utilice un equipo de protección y en todo caso unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la he- rramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección adecuado como una mas- carilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditi- vos.
  • Page 30: Instrucciones Relativas A La Seguridad

    h) Mantenga las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras secas, limpias y li- bres de aceite y grasa. Las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras resbaladi- zas no permiten un manejo y control seguro de la herramienta eléctrica en situaciones im- previstas 5) Servicio a) Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por un profesional, empleando ex-...
  • Page 31: Conexión A La Red Eléctrica

    El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido determinado según el Los valo- res de emisión de ruidos y los valores totales de oscilación indicados en estas instrucciones y se han medido conforme a un procedimiento estandarizado y pueden utilizarse para comparar una herramienta eléctrica con otra.
  • Page 32: Función Del Aparato

    Advertencia: Asegurarse de que el adaptador de cambio rápido esté limpio para su colocación en el árbol secundario. Abastecimiento de agua RODIADRILL Ceramic El aporte de agua durante el taladrado proviene del depósito de agua (9). El depósito de agua puede abrirse para su llenado haciendo girar la tapa de cierre (10).
  • Page 33: Manejo

     Para llenar el tanque de presión utilizar exclusivamente agua limpia (agua de red). ¡Atención! ¡Despresurizar antes el depósito!  Solamente emplear taladros de diamante verificados por ROTHENBERGER. Las coronas de diamante de uso comercial de otros proveedores presentan irregularidades sig- nificativas durante la rotación.
  • Page 34: Cuidado Y Mantenimiento

    FF30250 Atención al cliente Los puntos de servicio de ROTHENBERGER (consulte la lista en el catálogo o en internet) es- tán a su disposición para ayudarle y ofrecerle piezas de repuesto y servicio técnico. Para realizar el pedido de accesorios y piezas de repuesto, acuda a su distribuidor especializa- do o utilice RoService+ online: Teléfono:...
  • Page 35 Indice Pagina Misure di sicurezza ......................34 Uso conforme ........................34 Avvertenze generali ......................34 Istruzione speciale di sicurezza ..................36 Dati tecnici .......................... 36 Connessione di rete ......................37 Messa in funzione dell'interruttore PRCD ................37 Funzionamento dell'attrezzo ....................38 Panoramica (A) ........................
  • Page 36: Misure Di Sicurezza

    Misure di sicurezza Uso conforme La perforatrice a diamante RODIADRILL Ceramic è indicata per la perforazione e mantenendo le mani libere fino s ø 67 mm e mediante il supporto di perforazione RODIACUT. È possibile uti- lizzare come accessorio opzionale il centratore ausiliare ROTHENBERGER. Le forature presen- tano pareti lisce.
  • Page 37 b) Indossare sempre equipaggiamento protettivo individuale, nonché guanti protettivi. Se si avrà cura d’indossare equipaggiamento protettivo individuale come la maschera anti- polvere, calzature antinfortunistiche, casco protettivo o protezione dell’udito, a seconda dell’impiego previsto per l’utensile elettrico, si potrà ridurre il rischio di ferite. c) Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile.
  • Page 38: Istruzione Speciale Di Sicurezza

    h) Mantenere impugnature e superfici di presa asciutte, pulite e prive di olio e grasso. Impugnature e superfici di presa scivolose non consentono di manipolare e controllare l'u- tensile in caso di situazioni inaspettate. 5) Assistenza a) Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusivamente da personale specializzato e so- lo impiegando pezzi di ricambio originali.
  • Page 39: Connessione Di Rete

    Le emissioni indicate per oscillazioni e rumore possono variare durante l’utilizzo effettivo dell’elettroutensile a seconda delle modalità, con le quali viene utilizzato l’elettroutensile, in particolare il tipo di materiale da lavorare che viene utilizzato. Stabilire le misure di sicurezza aggiuntive per la protezione dell’utente che si basano su una stima del carico di oscillazioni durante le condizioni di utilizzo effettive (in tal senso devono essere considerate tutte le parti del ciclo di esercizio, per esempio i periodi, in cui l’elettroutensile è...
  • Page 40: Funzionamento Dell'attrezzo

    Avvertimento: Assicurarsi che l’adattatore a cambio rapido venga montato nell’albero di azio- namento solo se pulito. Approvvigionamento idrico RODIADRILL Ceramic Durante la perforazione l’afflusso dell’acqua avviene dal serbatorio (9). Per riempire il serbatoio dell’acqua è possibile aprirlo ruotando il coperchio a vite (10).
  • Page 41: Uso

     Per riempire il serbatoio a pressione utilizzare esclusivamente acqua pulita (di rubinetto). Attenzione! far scaricare prima il serbatoio!  Utilizzare punte diamantate solo se testate da ROTHENBERGER. Le punte diamantate reperibili in commercio di altri produttori presentano talvolta eccessive im- perfezioni di rotazione concentrica.
  • Page 42: Cura E Manutenzione

    Colonna RODIACUT 250 FF30250 Servizio clienti ROTHENBERGER è a completa disposizione per supporto e assistenza tecnica attraverso il vo- stro rivenditore di fiducia o tramite il portale online RoService+: Telefono: + 49 (0) 61 95 / 800 – 8200 Fax: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Page 43 Inhoudsopgave Pagina Aanwijzingen betreffende de veiligheid ................42 Doelmating gebruik ......................42 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen ......42 Veiligheidsinstructies ......................44 Technische gegevens ......................44 Netaansluiting ........................45 Ingebruikname van de PRCD-aardlekschakelaar.............. 45 Werking van de machine ....................46 Overzicht (A) ........................
  • Page 44: Aanwijzingen Betreffende De Veiligheid

    Aanwijzingen betreffende de veiligheid Doelmating gebruik De diamant-natboormachine RODIADRILL Ceramic is geschikt voor het boren uit vrije hand tot ø 67 mm en voor het boren met een RODIACUT boorstandaard. Als optioneel onderdeel kan een ROTHENBERGER centreerhulp worden gebruikt. De gemaakte boorgaten hebben gladde wanden.
  • Page 45 b) Draag persoonlijke beschermende uitrusting en altijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke beschermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het risico van verwondingen. c) Voorkom per ongeluk inschakelen.
  • Page 46: Veiligheidsinstructies

    h) Houd handgrepen en greepvlakken droog, schoon en vrij van olie en vet. Gladde handgrepen en greepvlakken verhinderen dat het gereedschap in onverwachte situaties vei- lig kan worden gehanteerd en bediend. 5) Service a) Laat het elektrische gereedschap alleen repareren door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen.
  • Page 47: Netaansluiting

    De vermelde trillings- en geluidsemissies kunnen tijdens het daadwerkelijke gebruik van het elektrische gereedschap afwijken. Dit hangt af van de aard en wijze waarop het elektrische gereedschap wordt gebruikt en met name wat voor soort werkstuk wordt bewerkt. Leg ter bescherming van de gebruiker de aanvullende veiligheidsmaatregelen vast, die gebaseerd zijn op een inschatting van de trillingsbelasting tijdens de werkelijke gebruiksomstandigheden (neem hierbij alle delen van de cyclus van de werkzaam- heden in acht, bijvoorbeeld de tijden waarop het elektrische gereedschap uitge-...
  • Page 48: Werking Van De Machine

    Aanwijzing: Let erop dat de snelwisseladapter uitsluitend gereinigd in de aandrijfas wordt ge- plaatst. Watervoorziening RODIADRILL Ceramic Vanuit de watertank wordt het water voor het boren toegevoerd (9). Om deze te vullen kan de watertank door het draaien van de sluitmoer (10) worden geopend.
  • Page 49: Bediening

     Om de druktank te vullen uitsluitend schoon (leidingwater) gebruiken. Let op! Druk in de tank van tevoren afvoeren!  Uitsluitend door ROTHENBERGER geteste diamantboren gebruiken. In de handel verkrijgbare diamantboorkoppen van andere fabrikanten vertonen voor een deel onnauwkeurigheden bij een regelmatige loop. Daarmee ontstaan problemen bij het plaatsen op gevoelige oppervlakken, bovendien zijn er geen precieze boringen mogelijk.
  • Page 50: Toebehoren

    Boorstaander RODIACUT 250 FF30250 Klantenservice De ROTHENBERGER service-locaties zijn er om u te helpen (zie lijst in de catalogus of online). Via deze service-locaties zijn ook vervangende onderdelen verkrijgbaar. Bestel uw accessoires en reserveonderdelen via de vakhandel of RoService+ online: Telefoon: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Page 51 Índice Página Indicações sobre a segurança ................... 50 Utilização correcta ......................50 Indicações gerais de advertência para ferramentas eléctricas .......... 50 Instruções de segurança ....................52 Dados técnicos ........................52 Fonte de alimentação ......................53 Colocação em funcionamento do interruptor PRCD ............53 Função do aparelho ......................
  • Page 52: Indicações Sobre A Segurança

    Indicações sobre a segurança Utilização correcta A máquina de perfuração diamante a húmido RODIADRILL Ceramic é indicada para a perfuração mãos-livres até ø 67 mm através do suporte de perfuração RODIACUT. Como acessório opcional poderá utilizar-se um apoio à centragem da ROTHENBERGER. Os furos obtidos têm paredes lisas.
  • Page 53 de segurança anti-derrapantes, capacete de segurança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta eléctrica, reduzem o risco de lesões. c) Evitar uma colocação em funcionamento involuntária. Assegure-se de que a ferramenta elétrica esteja desligada, antes de conectá-la à alimentação de rede e/ou ao acumulador, antes de levantá-la ou de transportá-la.
  • Page 54: Instruções De Segurança

    a) Só permita que o seu aparelho seja reparado por pessoal especializado e qualificado e só com peças de reposição originais. Desta forma é assegurado o funcionamento seguro do aparelho. Instruções de segurança Utilize protector de ouvidos. A influência de ruído pode causar a perda da audição. Tomadas em áreas exteriores devem estar equipadas com interruptor de protecção de corrente de defeito.
  • Page 55: Fonte De Alimentação

    Estabeleça medidas de segurança adicionais para proteção do operador baseadas numa avaliação do nível de vibração durante as condições de utilização efetivas (neste caso devem ser consideradas todas as partes do ciclo de funcionamento, por exemplo, os períodos em que a ferramente elétrica está desligada e os períodos em que está...
  • Page 56: Arranque

    Nota: Ter o cuidado que o adaptador de substituição rápida somente seja inserido no veio de transmissão de forma limpa. Fornecimento de água RODIADRILL Ceramic Durante a perfuração a água é fornecida pelo depósito de água (9). É possível abrir o depósito de água para encher água, desenroscando a porca de fecho (10).
  • Page 57: Operação

     Para abastecer o depósito de pressão só deve utilizar água limpa (água da rede). Atenção! Descomprimir primeiramente o reservatório!  Utilize somente brocas diamantadas verificadas pela ROTHENBERGER. Coroas de perfuração diamantadas de uso normal de fabricantes desconhecidos apresentam parcialmente irregularidades demasiado elevadas na concentricidade (rotação). Logo surgem problemas com a aplicação em superfícies delicadas e além disso não são possíveis...
  • Page 58: Acessórios

    Pedestais de perfuração RODIACUT 250 FF30250 Serviço de apoio ao cliente As instalações de assistência da ROTHENBERGER estão disponíveis para ajudá-lo (consulte a lista no catálogo ou online). Estas instalações de assistência colocam também ao seu dispor peças de substituição e assistência.
  • Page 59 Indhold Side Henvisninger til sikkerheden ..................... 58 Formålsbestemt anvendelse ..................... 58 Generelle advarselshenvisninger for el-værktøj ..............58 Sikkerhedsinstruktioner ....................59 Tekniske data ........................60 Nettilslutning ........................60 Ibrugtagning af PRCD-kontakten ..................61 Apparatets funktion ......................61 Oversigt (A) ........................61 Idriftsættelse ........................
  • Page 60: Henvisninger Til Sikkerheden

    Henvisninger til sikkerheden Formålsbestemt anvendelse Diamantvådboremaskinen RODIADRILL Ceramic er egnet til manuel boring op til Ø 67 mm og til brug med RODIACUT-boretårn. Der kan anvendes et ROTHENBERGER centreringsmodul som hjælp. De dannede borehuller har glatte vægge. Følg de gældende forskrifter for fordyvlinger.
  • Page 61: Sikkerhedsinstruktioner

    d) Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj eller skruenøgle, før el-værktøjet tændes. Hvis et stykke værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er der risiko for personskader. e) Undgå en anormal legemsposition. Sørg for at stå sikkert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance.
  • Page 62: Tekniske Data

    Hold kablet borte fra maskinens arbejdsområde. Før altid kablet væk fra maskinen bagtil. Under arbejde på vægge, loft eller gulv skal der tages hensyn til elektriske kabler, gas-og vand- ledninger. Beskyt maskinen mod stænk! Arbejd ikke over hovedhøjde! Tekniske data Nom.
  • Page 63: Ibrugtagning Af Prcd-Kontakten

    - Der må ikke komme vand i nærheden af elektriske dele og personer inden for arbejdsområdet. Ibrugtagning af PRCD-kontakten Udelukkende til vekselstrøm! Kontrollér netforsyningen! Før enhver ibrugtagning af apparatet skal udføres følgende test af PRCD-kontakten: 1. Slut stikket fra PRCD i stikkontakten. 2.
  • Page 64: Betjening

     Fjern eventuel resterende borekerne og rester i borekronen med det samme efter hver bo- ring, så de ikke sætter sig fast.  Anvend kun rent vand (postevand) til påfyldning af tryktanken. Advarsel! Luk trykket ud af tanken først!  Anvend kun diamantbor der er testet af ROTHENBERGER. DANSK...
  • Page 65: Service Og Vedligeholdelse

    FF30250 Kundeservice ROTHENBERGER servicesteder er til rådighed til at hjælpe dig (se listen i kataloget eller online) og reservedele og service er også tilgængelig via de samme servicesteder. Du kan bestille tilbehør og reservedele fra din forhandler og via RoService+ online: Telefon: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Page 66 Innehåll Sida Anvisningar om säkerhet ....................65 Föreskriven användning ....................65 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg ..............65 Säkerhetsanvisningar ....................... 66 Teknisk data ........................67 Nätanslutning ........................67 Igångkörning av PRCD ..................... 68 Apparatens funktion ......................68 Översikt (A) ........................68 Drifttagning ........................
  • Page 67: Anvisningar Om Säkerhet

    Anvisningar om säkerhet Föreskriven användning Diamant-våtborren RODIADRILL Ceramic är lämplig för frihandsborrning upp till Ø 67 mm och med RODIACUT borrstativ. Som tillvalstillbehör kan ROTHENBERGER centreringshjälp använ- das. De borrade hålen har släta väggar. Observera gällande bestämmelser för pluggning. Appa- raten får inte användas av personer under 18 år.
  • Page 68: Säkerhetsanvisningar

    d) Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar innan du kopplar på elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel i en roterande komponent kan medföra kroppsskada. e) Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du står stadigt och håller balansen. I detta fallkan du lätttare kontrollera elverktyget i oväntade situationer. Bär lämpliga kläder.
  • Page 69: Teknisk Data

    Skydda maskinen mot vattenstänk! Arbeta inte över huvudhöjd! Teknisk data Nominell energiförbrukning ..800 W 1. Växel 2. Växel Varvtal ........4200 min ..... 7500 min Borrdiameter ....... Ø 25 – 67 mm ..Ø 6 – 25 mm Borrområde ......... Murverk Ø 40 x 400 mm Betong Ø...
  • Page 70: Igångkörning Av Prcd

    Igångkörning av PRCD Endast för växelström! Observera nätspänningen! Kör före varje användning av enheten följande testprocedur på jordfelsbrytaren: 1. Anslut kontakten på jordfelsbrytaren med uttaget. 2. Tryck på RESET. Displayen växlar till PÅ. 3. Dra ut kontakten ur vägguttaget. Displayen stängs av. 4.
  • Page 71: Användning

    Vattenförsörjning RODIADRILL Ceramic Vid borrningen tillförs vatten från vattentanken (9). Du kan öppna vattentanken för påfyllning av vatten genom att vrida låsmuttern (10).  Fyll försiktigt på vatten i tryckbehållaren.  Den maximala påfyllningsmängden får inte överstiga 0,75 liter, se markering på vattentan- ken (9).
  • Page 72: Skötsel Och Underhåll

    Borrstativet RODIACUT 250 FF30250 Kundservice ROTHENBERGER serviceplatser finns tillgängliga för att hjälpa dig (se listan i katalogen eller online) och reservdelar och service finns också tillgängligt via samma serviceplatser. Beställ dina tillbehör och reservdelar från din specialiståterförsäljare eller använd RoService+...
  • Page 73 Innhold Side Sikkerhetsmerknader......................72 Forskriftsmessig bruk......................72 Generelle advarsler for elektroverktøy ................72 Spesielle sikkerhetsanvisninger ..................73 Tekniske data ........................74 Nettilkobling ........................74 Ta i bruk PRCD-bryter (jordfeilbryter)................75 Apparatets funksjon ......................75 Oversikt (A) ........................75 Igangsetting ........................75 Betjening ..........................
  • Page 74: Sikkerhetsmerknader

    Sikkerhetsmerknader Forskriftsmessig bruk Diamant-våtboremaskin RODIADRILL Ceramic er egnet for frihåndsboring opp til ø 67 mm og ved hjelp av RODIACUT borestativ. Som opsjon kan en bruke tilbehøret ROTHENBERGER sentreringshjelp. Borehullene som bores har glatte vegger. En må være oppmerksom på de gyl- dige forskriftene ved bruk av plugger.
  • Page 75: Spesielle Sikkerhetsanvisninger

    Hvis du holder fingeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til strømmen i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell. d) Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår på elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som befinner seg i en roterende verktøydel, kan føre til personskader. e) Unngå...
  • Page 76: Tekniske Data

    Maskinen må alltid være av når du setter pluggen i stikkontakten. Forbindelseskabelen må alltid holdes borte fra maskinens arbeidsområde. Før alltid kabelen bak maskinen og bort. Under arbeid i vegger, tak eller gulv må du være oppmerksom på elektriske kabler, gass- og vannledninger.
  • Page 77: Ta I Bruk Prcd-Bryter (Jordfeilbryter)

    - Skifte av støpselet eller strømledningen skal alltid gjøres av produsenten av elektroverktøyet eller produsentens kundeservice. - Vann må holdes unna elektriske komponenter av elektroverktøyet og personer i arbeidsområ- det. Ta i bruk PRCD-bryter (jordfeilbryter) Kun for vekselstrøm! Pass på nettspenningen! Gjennomfør følgende kontroll av PRCD-brytereb før hver bruk av apparatet: 1.
  • Page 78: Betjening

    Kontroller at den sitter godt fast! Henvisning: Pass på at du kun setter hurtigskifteadapteren inn i drivakselen når denne er ren- gjort. Vannforsyning RODIADRILL Ceramic Vanntilførselen under boring skjer fra vanntanken (9). Vanntanken kan åpnes for påfylling av vannet ved å dreie låsemutteren (10).
  • Page 79: Pleie Og Vedlikehold

    FF30150 Borestativene RODIACUT 250 FF30250 Kundeservice ROTHENBERGER servicesentere kan hjelpe deg (se liste i katalogen eller på nettet) og reservedeler/service kan du også få fra de samme stedene. Bestill tilbehør og reservedeler fra din spesialistforhandler eller bruk RoService+ online: Telefon: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Page 80 Sisältö Sivu Turvallisuus......................... 79 Määräystenmukainen käyttö ..................... 79 Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet ................ 79 Turvallisuusohjeet ......................80 Tekniset tiedot ........................81 Verkkoliitäntä ........................81 PRCD-kytkimen käyttöönotto .................... 82 Koneen toiminta ........................82 Koneen osat (A) ....................... 82 Käyttöönotto ........................82 Käyttö ..........................83 Hoito ja huolto ........................
  • Page 81: Turvallisuus

    Turvallisuus Määräystenmukainen käyttö Timanttiporakone (märkäporaus) RODIADRILL Ceramic on tarkoitettu maks. ø 67 mm käsiva- raiseen poraamiseen RODIACUT -porausjalustaa apuna käyttäen. Lisävarusteena voidaan käyt- tää ROTHENBERGER keskitystyökalua. Valmiissa porauksissa on sileät seinämät. Ankkuroin- neissa on noudatettava voimassa olevia määräyksiä. Alle 18-vuotiaat eivät saa käyttää konetta.
  • Page 82: Turvallisuusohjeet

    pistotulpan pistorasiaan käynnistyskytkimen ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi onnet- tomuuksille. d) Poista mahdollinen säätötyökalu tai kiinnitysavain ennen kuin käynnistät sähkötyöka- lun. Kiinnitysavain tai säätötyökalu, joka on unohdettu paikalleen sähkötyökalun pyörivään osaan, saattaa aiheuttaa tapaturman. e) Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huolehdi aina tukevasta seisoma-asennosta ja ta- sapainosta.
  • Page 83: Tekniset Tiedot

    Liitä kone pistorasiaan vain koneen ollessa kytkettynä pois päältä. Pidä liitäntäjohto aina poissa koneen työalueelta. Varmista aina, että verkkojohto kulkee konees- ta taaksepäin. Porattaessa reikiä seinään, kattoon tai lattiaan varo osumasta sähköjohtoihin, kaasu- tai vesi- putkiin. Suojaa kone roiskevedeltä! Älä käytä konetta pään yläpuolelle tehtäviin töihin! Tekniset tiedot Ottoteho ........
  • Page 84: Prcd-Kytkimen Käyttöönotto

    - Suojaa sähkötyökalut ja työpisteessä olevat ihmiset vedeltä. PRCD-kytkimen käyttöönotto Vain vaihtovirta! Huomaa verkkojännite! Suorita joka kerta ennen laitteen käyttöönottoa seuraava testi PRCD-kytkimellä: 1. Liitä PRCD-kytkimen pistoke pistorasiaan. 2. Paina RESET. Näytössä palaa ON. 3. Vedä pistoke pistorasiasta. Näyttö sammuu. 4.
  • Page 85: Käyttö

    Vedensyöttö RODIADRILL Ceramic Vedensyöttö tapahtuu porattaessa vesisäiliöstä (9). Veden lisäämistä varten voidaan vesisäiliö avata kääntämällä lukkomutteria (10).  Täytä vettä varovasti painevesisäiliöön.  Älä ylitä maksimi täyttömäärää 0,75 litraa, katso merkki vesisäiliössä (9). Vettä ei saa valuta koneen päälle, käytä tarvittaessa suppiloa. Käytä vain puhdasta vettä...
  • Page 86: Hoito Ja Huolto

    FF30150 Poratelineet RODIACUT 250 FF30250 Asiakaspalvelu ROTHENBERGER-asiakaspalvelu palvelee teitä eri toimipaikoissa (katso tiedot katalogista tai internetistä) ja samoja yhteystietoja käyttäen käytettävissänne on myös varaosia- sekä huolto- palvelu. Voitte tilata lisävarusteita ja varaosia paikalliselta jälleenmyyjältä tai RoService+ online: Puhelin: + 49 (0) 61 95 / 800 – 8200 Faksi: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Page 87 Spis treści Strona Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ................86 Zastosowanie zgodne z przeznaczenie ................86 Ogólne przepisy bezpieczeństwa..................86 Informacje dotyczące bezpieczeństwa ................88 Dane techniczne........................88 Przyłącze sieciowe ......................89 Uruchomienie wyłącznika różnicowoprądowego PRCD ............ 89 Funkcje urządzenia ......................90 Rysunek zestawieniowy (A) ....................
  • Page 88: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Zastosowanie zgodne z przeznaczenie Wiertarka na mokro z wiertłem diamentowym RODIADRILL Ceramic jest przeznaczona do ręcznego wiercenia otworów o średnicy do Ø 67 mm przy zastosowaniu stojaka RODIACUT. Jako opcjonalny osprzęt można zastosować przyrząd centrujący firmy ROTHENBERGER.
  • Page 89 a) Podczas pracy z elektronarzędziem należy zachować ostrożność, każdą czynność wykonywać uważnie i z rozwagą. Nie należy używać elektronarzędzia, będąc zmęczonym lub znajdując się pod wpływem narkotyków, alkoholu lub lekarstw. Chwila nieuwagi podczas pracy może może grozić bardzo poważnymi urazami ciała. b) Należy stosować...
  • Page 90: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    g) Elektronarzędzia, osprzęt, końcówki itp. należy używać zgodnie z niniejszą instrukcją, uwzględniając warunki pracy i rodzaj zadania, które należy wykonać. Wykorzystywanie elektronarzędzi do celów niezgodnych z ich przeznaczeniem jest niebezpieczne. h) Uchwyty i powierzchnie chwytowe powinny być zawsze suche, czyste, niezabrudzone olejem ani smarem.
  • Page 91: Przyłącze Sieciowe

    Podane w tej instrukcji wartości sumarycznych drgań oraz wartości emisji hałasu zostały zmierzone zgodnie z normami i mogą służyć do porównywania elektronarzędzia do innego elektronarzędzia. Można ich również używać do późniejszego szacowania stopnia narażenia. Podane wartości emisji drgań i hałasu mogą się różnić podczas rzeczywistego użytkowania elektronarzędzia, w zależności od typu i sposobu użytkowania elektronarzędzia, w szczególności w zależności od typu obrabianego przedmiotu.
  • Page 92: Funkcje Urządzenia

    Wskazówka: Należy zwrócić uwagę na to, aby osadzany na wał napędowy adapter szybkiej wymiany był zawsze czysty. Zasilanie wodą RODIADRILL Ceramic Doprowadzenie wody podczas wiercenia następuje ze zbiornika z wodą (9). Zbiornik z wodą można otworzyć w celu napełnienia wodą poprzez przekręcenie zakrętki (10).
  • Page 93: Obsługa

     Do napełnienia zbiornika ciśnieniowego należy stosować tylko czystą wodę (wodę wodociągową). Uwaga! Najpierw zredukować ciśnienie w zbiorniku!  Należy stosować tylko wiertła diamentowe sprawdzone przez firmę ROTHENBERGER. POLSKI...
  • Page 94: Utrzymywanie W Dobrym Stanie I Konserwacja

    Stojak RODIACUT 250 FF30250 Obsługa klienta Pracownicy serwisu ROTHENBERGER chętnie udzielą Państwu pomocy (lista lokalizacji w katalogu lub w Internecie). W serwisie można także zakupić części zamienne i dokonać naprawy urządzenia. Akcesoria i części zamienne można zamawiać u specjalistycznego sprzedawcy oraz przy...
  • Page 95 Content Stránky Upozornění k bezpečnosti ....................94 Vymezení účelu použití ..................... 94 Všeobecná varovná upozornění pro elektronářadí ............94 Bezpečnostní pokyny ....................... 95 Technické údaje ........................96 Připojení do sítě ........................96 Zprovoznění spínače PRCD ..................... 97 Funkce zařízení ........................97 Přehled (A) ........................
  • Page 96: Upozornění K Bezpečnosti

    Upozornění k bezpečnosti Vymezení účelu použití Vrtačka RODIADRILL Ceramic pro mokré vrtání diamantovými korunkami je vhodná k volnému ručnímu vrtání otvorů do ø 67 mm a k vrtání prostřednictvím vrtacích stojanů RODIACUT. Jako doplňkové příslušenství lze použít středící pomůcku ROTHENBERGER. Vytvořené vyvrtané ot- vory mají...
  • Page 97: Bezpečnostní Pokyny

    c) Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu. Přesvědčte se, že je elektronářadí vypnuté dříve než jej uchopíte, ponesete či připojíte na zdroj proudu a/nebo akumulátor. Máte-li při nošení elektronářadí prst na spínači nebo pokud stroj připojíte ke zdroji proudu zapnutý, pak to může vést k úrazům. d) Než...
  • Page 98: Technické Údaje

    Před všemi pracemi na stroji vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Stroj připojujte do zásuvky pouze ve vypnutém stavu. Přípojný kabel nikdy nepřibližujte k dosahu působnosti stroje. Kabel veďte vždy směrem dozadu pryč od stroje. Při pracích na zdi, stropu nebo podlaze dávejte vždy pozor na elektrické kabely, plynová a vo- dovodní...
  • Page 99: Zprovoznění Spínače Prcd

    Spolehlivá osobní ochrana před nebezpečnými údery elektrickým proudem. Chybné proudy bu- dou rozpoznány ve zlomku sekundy a přívod proudu okamžitě přerušen. To drasticky omezí oh- rožení lidí a zvířat. - Elektrické nářadí nikdy nepoužívejte bez dodaných PRCD. - Výměnu zástrček nebo přívodního vedení nechejte provést výrobcem elektrického nářadí nebo jeho servisem.
  • Page 100: Obsluha

    Upozornění: Dbejte na to, aby do hnacího hřídele byl nasazován pouze adaptér pro rychlou výměnu v čistém stavu. Zásobování vodou RODIADRILL Ceramic Přívod vody při vrtání je realizován ze zásobníku na vodu (9). Zásobník za účelem jeho naplnění vodou můžete otevřít otáčením uzavírací matice (10).
  • Page 101: Péče A Údržba

     Pro plnění tlakového zásobníku používejte pouze čistou vodu (vodu z vodovodu). Pozor! Z nádrže napřed vypusťte tlak!  Používejte pouze diamantové vrtáky prověřené v ROTHENBERGER. Diamantové vrtné korunky od cizích výrobců, které jsou běžně k dostání, vykazují z části příliš...
  • Page 102: Zákaznické Služby

    Zákaznické služby K dispozici je síť servisních středisek společnosti ROTHENBERGER, která vám poskytnou potřebnou pomoc a jejichž prostřednictvím jsou rovněž dodávány náhradní díly a zajišťovány servisní zásahy (viz seznam v katalogu nebo na webových stránkách). Příslušenství a náhradní díly můžete objednávat prostřednictvím svého specializovaného prodejce nebo RoService+ online služeb:...
  • Page 103 Sayfa İçindekiler Güvenlik Notları ........................ 102 Usulüne uygun kullanım ....................102 Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyar Talimat ..............102 Güvenlik Talimatları ......................103 Teknik veriler ........................104 Şebeke bağlantısı ......................104 PRCD şalterinin işletime alınması ................... 105 Cihazın fonksiyonu ......................105 Genel bakış...
  • Page 104: Güvenlik Notları

    Güvenlik Notları Usulüne uygun kullanım Elmaslı ıslak matkap RODIADRILL Ceramic, ø 67 mm’ye kadar elle serbest delme ve RODIA- CUT delme ayağı ile kullanılmak için uygundur. İstenirse ROTHENBERGER merkezleme ak- sesuarı kullanılabilir. Açılan delikler kaygan duvarlıdır. Dübel kullanılarak sabitlemede yürür- lükteki VDE standartları...
  • Page 105: Güvenlik Talimatları

    olun. Elektrikli el aletini parmağınız şalter üzerinde dururken taşırsanız ve alet açıkken fişi prize sokarsanız kazalara neden olabilirsiniz. d) Elektrikli el aletini çalıştırmadan önce ayar aletlerini veya anahtarları aletten çıkarın. Aletin dönen parçaları içinde bulunabilecek bir yardımcı alet yaralanmalara neden olabilir. e) Çalışırken vücudunuz anormal durumda olmasın.
  • Page 106: Teknik Veriler

    Çalışırken çıkan toz genelde sağlığa zararlıdır ve bu nedenle vücutla temas etmemelidir. Buna uygun toz maskeleri kullanınız. Makinede yapılacak her işlemden önce mutlaka prizden fişini çekiniz. Makineyi sadece kapalı durumda iken prize takınız. Bağlantı kablosunu her zaman makinenin çalışma alanından uzak tutunuz. Kablonun her zaman makinenin arkasında kalmasına dikkat ediniz.
  • Page 107: Prcd Şalterinin Işletime Alınması

    Lütfen bu cihazın temel bir güvenlik önleminin yerini alamayacağına dikkat edin. Hayati tehli- kelerden sakınmak için, elektrikli cihazların daima kurallara uygun olarak kullanılmalarına dikkat edin. Tehlikeli elektrik çarpmalarına karşı güvenilir kişisel koruma. Kaçak akımlar saniyelerden bile kısa zaman dilimlerinde fark edilir ve elektrik akımı derhal kesilir. İnsanların ve hayvanların tehli- keye düşmesi ciddi şekilde kısıtlanır.
  • Page 108: Kullanım

    Tam sürgülü biçimde oturup oturmadığını kontrol ediniz! Uyarı: Hızlı değiștirme adaptörünün ancak temizlenmiș durumda çıkıș miline takılmasına dikkat ediniz. Su tedariği RODIADRILL Ceramic Delme ișlemi sırasında su tedariği, su deposundan (9) sağlanır. Su doldurmak için su deposu, kapama somunu (10) çevrilerek açılmaktadır.
  • Page 109: Bakım

    Matkap RODIACUT 250 FF30250 Müşteri hizmetleri ROTHENBERGER servis merkezleri size yardımcı olabilir (katalogdaki listelere veya web sitemize bakın) ve yedek parçalar ve servis hizmeti de bu servis merkezlerinde mevcuttur. Aksesuarlarınızı veya yedek parçalarınızı uzman satış temsilcinizden veya RoService+ online: Telefon: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Page 110: Atıklar İçin

    Atıklar İçin Makine terkibinde, atık değerlendirme yerlerine teslim edebileceğiniz değerli maddeler bulunmaktadır. Bulunduğunuz yerde de yetkili atık değerlendirme işletmeleri olabilir. Yeniden değerlendirilemeyecek atıkların (örn. elektronik çöp) çevre temizliğine uygun şekilde toplanmasıyla ilgili sorularınızı yerel atık toplama dairesine yöneltebilirsiniz. Sadece AB ülkeleri için: Elektronik aletleri ev çöpüne atmayınız! 2012/19/EU numaralı...
  • Page 111 Tartalom Oldal Útmutatások a biztonsághoz .................... 110 Rendeltetésszerû használat.................... 110 Általános biztonsági előírások az elektromos kéziszerszámokhoz ........110 Biztonsági utasítások ...................... 112 Mûszaki adatok ......................... 112 Hálózati csatlakozás ......................113 PRCD kapcsolók üzembe helyezése ................113 A készülék működése ....................... 114 Áttekintés (A) ........................
  • Page 112: Útmutatások A Biztonsághoz

    Útmutatások a biztonsághoz Rendeltetésszerû használat A RODIADRILL Ceramic gyémánt vízhűtéses fúrógép a ø 67 mm-es szabad kezes fúrásokhoz használható a RODIACUT fúróállványról. Külön megrendelhető tartozéka a ROTHENBERGER centrírozó segédeszköz. A géppel fúrt furatok fala sima. A tiplizéseknél be kell tartani a hatályos előírásokat.
  • Page 113 b) Viseljen személyi védőfelszerelést és mindig viseljen védőszemüveget. A személyi védőfelszerelések, mint porvédő álarc, csúszásbiztos védőcipő, védősapka és fülvédő használata az elektromos kéziszerszám használata jellegének megfelelően csökkenti a személyes sérülések kockázatát. c) Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését. Győződjön meg arról, hogy az elektromos kéziszerszám ki van kapcsolva, mielőtt bedugná...
  • Page 114: Biztonsági Utasítások

    g) Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat, betétszerszámokat stb. csak ezen előírásoknak és az adott készüléktípusra vonatkozó kezelési utasításoknak megfelelően használja. Vegye figyelembe a munkafeltételeket és a kivitelezendő munka sajátosságait. Az elektromos kéziszerszám eredeti rendeltetésétől eltérő célokra való alkalmazása veszélyes helyzetekhez vezethet. h) Tartsa szárazon, tisztán és olaj- és zsírmentes állapotban a fogantyúkat és markoló...
  • Page 115: Hálózati Csatlakozás

    Jelen használati útmutatóban megadott teljes rezgésértéket és zajkibocsátást szabványos mérési eljárással állapítottuk meg, azok felhasználhatók egy másik elektromos szerszámmal va- ló összehasonlításhoz. Azok továbbá felhasználhatók a kitettség előzetes becsléséhez. Az elektromos szerszám valós használata során a tényleges értékek a megadott rezgés- és zajkibocsátás-értéktől eltérhetnek az elektromos szerszám használati módjának függvényében, különösen a munkadarab megmunkálásának módjától.
  • Page 116: Készülék Működése

    Útmutatás: Ügyelni kell rá, hogy csak tiszta állapotban kerüljön be a gyorscserélő adaptert a lehajtó tengelybe. Vízellátás RODIADRILL Ceramic Fúráskor a (9) víztartályból jut el a víz a fúrófejhez. A víz betöltéséhez ki lehet nyitni a víztartályt a (10) elzáró anya kicsavarásával.
  • Page 117: Kezelés

     A nyomótartályt csak tiszta vezetékes vízzel szabad megtölteni. Figyelem! A tartályt előtte nyomásmentesíteni kell!  Csak a ROTHENBERGER által bevizsgált gyémántfúrót szabad használni. Más gyártók forgalomban lévő gyémánt fúrókoronáinak egy részénél igen nagy a körkörös ütés. Ezért nehézségek adódnak, amikor kényes felületekre helyezik a gépet, ráadásul nem lehet készíteni pontos furatokat.
  • Page 118: Ápolás És Karbantartás

    FF30150 Furóállványok RODIACUT 250 FF30250 Ügyfélszolgálat A ROTHENBERGER szervizhelyek a felhasználó támogatását (lásd katalógus vagy online adatok), a csere alkatrészek és szerviz lehetőség rendelkezésre állását biztosítják. A szükséges kiegészítőket és pótalkatrészeket rendelje meg a szakkereskedőtől vagy keresse fel vásárlói forródrótunkat: Telefon: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Page 119 σελίδα περιεχόμενο Παρατηρήσεις σχετικά με την ασφάλεια ................. 118 Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς ................118 Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά εργαλεία ............. 118 Οδηγίες ασφαλείας ......................120 Tεχνικά δεδομένα ......................120 Σύνδεση δικτύου ρεύματος ....................121 Θέση σε λειτουργία του διακόπτη PRCD ................ 121 Λειτουργία...
  • Page 120: Παρατηρήσεις Σχετικά Με Την Ασφάλεια

    Παρατηρήσεις σχετικά με την ασφάλεια Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς Το αδαμαντοφόρο μηχάνημα υγρής διάτρησης RODIADRILL Ceramic είναι κατάλληλο για χρήση σε διάτρηση με το χέρι έως ø 67 mm και μέσω της βάσης διάτρησης RODIACUT. ς προαιρετικό εξάρτημα μπορεί να χρησιμοποιηθεί το βοήθημα κεντραρίσματος της εταιρίας...
  • Page 121 a) Να είστε πάντοτε προσεκτικός/προσεκτική, να δίνετε προσοχή στην εργασία που κάνετε και να χειρίζεστε ένα ηλεκτρικό εργαλείο με περίσκεψη. Μη χρησιμοποιήσετε ένα ηλεκτρικό εργαλείο όταν είστε κουρασμένος/κουρασμένη ή όταν βρίσκεστε υπό την επήρεια ναρκωτικών, οινοπνεύματος ή φαρμάκων. Μια στιγμιαία απροσεξία κατά το χειρισμό...
  • Page 122: Οδηγίες Ασφαλείας

    Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και καθαρά. Προσεκτικά συντηρημένα κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν δυσκολότερα και οδηγούνται ευκολότερα. g) Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία, εξαρτήματα, παρελκόμενα εργαλεία κτλ. σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες. Λαμβάνετε επίσης υπόψη σας τις εκάστοτε συνθήκες και την υπό εκτέλεση εργασία. Η χρησιμοποίηση των ηλεκτρικών εργαλείων για...
  • Page 123: Σύνδεση Δικτύου Ρεύματος

    Η στάθμη θορύβου κατά την εργασία ενδέχεται να υπερβεί την τιμή 85 dB (A). Φοράτε προστατευτικά ακοής! Εξακρίβωση τιμών μέτρησης σύμφωνα με EN 62841-1. Ολική τιμή κραδασμών........ 2,6 m/s ¦ K= 1,5m/s Οι συνολικές τιμές κραδασμών και οι τιμές εκπομπών θορύβου που αναφέρονται στις παρούσες οδηγίες...
  • Page 124: Λειτουργία Της Συσκευής

    Υπόδειξη: Προσέχετε ώστε ο προσαρμογέας ταχείας αλλαγής να εφαρμόζεται μόνο σε καθαρή κατάσταση στον άξονα μετάδοσης κίνησης. Τροφοδοσία νερού RODIADRILL Ceramic Η τροφοδοσία νερού κατά τη διάτρηση γίνεται από το δοχείο νερού (9). Για συμπλήρωση νερού το δοχείο νερού μπορεί να ανοχτεί με περιστροφή του παξιμαδιού φραγής (10).
  • Page 125: Χειρισμός

    Με την εμβολοφόρο αντλία (11) παράγεται η απαραίτητη πίεση για την τροφοδοσία νερού.  Τρομπάρετε το πιεστικό δοχείο, περ. 10 τρομπαρίσματα.  Ρυθμίστε ποσότητα νερού με τη βαλβίδα (4), η θέση 1 σημαίνει λίγο, η θέση 2 πολύ νερό.  Ενεργοποιήστε ροή νερού προς τη στεφάνη διατρήσεων και σημείο διάτρησης χειροκίνητα με...
  • Page 126: Φροντίδα Και Συντήρηση

    βάση διάτρησης RODIACUT 250 FF30250 Εξυπηρέτηση πελατών Εξυπηρέτηση πελατών Τα σημεία σέρβις ROTHENBERGER είναι στη διάθεσή σας για να σας εξυπηρετήσουν (δείτε τον κατάλογο ή στο Ίντερνετ) και ανταλλακτικά και σέρβις είναι διαθέσιμα από τα ίδια σημεία σέρβις. Παραγγείλετε τα αξεσουάρ και τα ανταλλακτικά σας από το συνεργαζόμενο εξειδικευμένο...
  • Page 127 Содержание Страниц Правила техники безопасности ..................126 Применение по назначению ..................126 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов ...... 126 Правила техники безопасности ..................128 Технические характеристики ..................128 Подключение к сети ......................129 Ввод в эксплуатацию выключателя PRCD ..............129 Принцип...
  • Page 128: Правила Техники Безопасности

    Правила техники безопасности Применение по назначению Установка для мокрого алмазного сверления RODIADRILL Ceramic подходит для ручного сверления отверстий до ø 67 мм и для сверления на стойке сверлильного станка RODIACUT. В качестве дополнительных принадлежностей может использоваться центри- рующее устройство ROTHENBERGER. Просверленные отверстия имеют гладкие стенки.
  • Page 129 a) Будьте внимательны, следите за тем, что Вы делаете и выполняйте работу с электроинструментом обдуманно. Не пользуйтесь прибором в усталом состоя- нии или если Вы находитесь под действием наркотиков, алкоголя или лекарств. Момент невнимательности при работе с прибором может привести к серьезным трав- мам.
  • Page 130: Правила Техники Безопасности

    вия и выполняемую работу. Использование электроинструментов для непредусмот- ренных работ может привести к опасным ситуациям. з) Держите ручки и поверхности захвата сухими и чистыми, следите чтобы на них чтобы на них не было жидкой или консистентной смазки. Скользкие ручки и по- верхности...
  • Page 131: Подключение К Сети

    Указанные в данных руководствах суммарные величины колебаний и значения генерации шума определены нормированным способом измерения и могут использоваться для сравнения электроинструментов между собой. Значения также можно использовать для предварительной оценки нагрузки. Указанные величины колебаний и генерации шума во время реального исполь- зования...
  • Page 132: Принцип Работы Прибора

    Проверить, зафиксирован ли переходник! Предупреждение: Обратить внимание: для установки на выходной вал переходник дол- жен быть в чистом виде. Водоснабжение RODIADRILL Ceramic Подача воды при сверлении осуществляется из бака для воды (9). Для заливки в бак воды необходимо повернуть фиксирующую гайку (10).
  • Page 133: Обслуживание

     Для заполнения бака использовать только чистую (водопроводную) воду. Внимание! Предварительно стравить давление в баке!  Применять только проверенные фирмой ROTHENBERGER алмазные коронки. Стандартные алмазные коронки других производителей иногда показывают слишком большую погрешность при вращении без радиального биения. Вследствие этого возника- ют...
  • Page 134: Уход И Обслуживание

    Стойки сверлильного RODIACUT 250 FF30250 Обслуживание клиентов Сервисные центры ROTHENBERGER предоставляют помощь клиентам (см. список в ка- талоге или в Интернете), а также предлагают запасные части и обслуживание. Заказывайте принадлежности и запасные части у розничного торгового представителя или по RoService+ online обслуживания: Телефон: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Page 135 Мы заявляем что этот продукт соответствует EU-FÖRSÄKRAN следующим стандартам. Vi försäkrar på eget ansvar att denna produkt uppfyller de angivna normerna och riktlinjerna. RODIADRILL Ceramic: 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2011/65/EU, EN 62841-1, EN 62841-2-1, EN 62841-3-6, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 Herstellerunterschrift Manufacturer/ authorized representative signature ppa.
  • Page 136 ROTHENBERGER Werkzeuge GmbH Industriestraße 7 D-65779 Kelkheim / Germany Telefon +49 6195 / 800 - 0 Telefax +49 6195 / 800 - 3500 info@rothenberger.com rothenberger.com Änderungen und Irrtümer vorbehalten...

This manual is also suitable for:

Ff40150Ff40150zRodiadrill ceramic

Table of Contents