Rothenberger SUPERTRONIC 1250 Instructions For Use Manual

Rothenberger SUPERTRONIC 1250 Instructions For Use Manual

1.1/4"
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8
1
IDIOMA
GENERAL
SUPERTRONIC 1250 - 1.1/4"
Bedienungsanleitung
Instructions for use
Instruction d'utilisation
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
Instruções de serviço
Инструкция по пспользованию
www.rothenberger.com/manuals
Istruzioni d'uso
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instrukcja obsługi
Návod k používání
Kullanim kilavuzu
Kezelési útmutató
Οδηγίες χρήσεως

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SUPERTRONIC 1250 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Rothenberger SUPERTRONIC 1250

  • Page 1 GENERAL SUPERTRONIC 1250 - 1.1/4" Bedienungsanleitung Instructions for use Instruction d’utilisation Instrucciones de uso Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing Instruções de serviço Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Instrukcja obsługi Návod k používání Kullanim kilavuzu Kezelési útmutató Οδηγίες χρήσεως Инструкция по пспользованию www.rothenberger.com/manuals IDIOMA...
  • Page 2 GENERAL OVERVIEW IDIOMA...
  • Page 3: Exploded View

    GENERAL EXPLODED VIEW EJE 4 EJE 3 EJE 2 EJE 1 Code 8650001 8650002 8650026 8650003 8650027 8650004 8650028 8650029 8650005 8650006 8650030 8650007 8650031 8650065 8650008 8650032 8650068 8650033 8650066 OPERATING 8650034 8650010 8650011 8650035 8650013 8650036 8650014 8650037 8650015 8650038 8650016...
  • Page 4 DEUTSCH Seite 6 Bedienungsanleitung bitte lesen und aufbewahren! Nicht wegwerfen! Bei Schäden durch Bedienungsfehler erlischt die Garantie! Technische Änderungen vorbehalten! ENGLISH page 9 Please read and retain these directions for use. Do not throw them away! The warranty does not cover damage caused by incorrect use of the equipment! Subject to technical modifications.
  • Page 5: Ec Declaration Of Conformity

    EC-DECLARATION OF CONFORMITY CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produktten dieses Produkt mit den angegebenen Normen und odpowiada wymaganiom następujących norm Richtlinien übereinstimmt. idokumentów normatywnych. EC-DECLARATION OF CONFORMITY CE-PROHLÁŠENÍ O SHODĚ We declare on our sole accountability that this Se vší...
  • Page 6: Bestimmungsgemäße Verwendung

    GENERAL Technische Daten Gewindeschneidleistung: 1/4"-1.1/4" Gewindeart: BSPT-NPT-CONDUIT Konizität (Kegelneigung des Gewindes): 1/16 Gewindeschneidgeschwindigkeit: 15-20 . Geschwindigkeit beim Schnell-Rücklauf: Stromart: 230 V / 110 V Leistungsaufnahme: 800 W / 650 W Schalter: ohne Blockierung Gewicht der Maschine: 5,8 kgs Größe der Maschine: 455x168x76 mm Gewicht des Rohrhalters: 1,5 kgs...
  • Page 7: Pflege Und Wartung

    Sie den elektrischen Anschluss des Bürstenhalters, ÖI)? Schlechte Schneidkopf-Justierung bauen Sie den Bürstenhalter aus und verfahren Sie mit dem Wechsel, indem Sie nur Original Rothenberger-Teile - verwenden Sie den richtigen Adapter (bis 1.1/4”). verwenden. - Haben Sie den Schneidkopf verwendet, der auch auf Motor und Anker.
  • Page 8: Technical Data

    When the threading operation has been constantly and abundantly lubricated with threading oil completed, stop the machine and change gears to initiate Rothenberger (Fig. 2). reverse movement and free the tube. Once the appropiate threading length has been achieved...
  • Page 9: Maintenance

    In order to change the brushes make sure the machine - Check quality of tube. is disconnected from the mains supply. Open the back - Check quality of threading oil (use Rothenberger oil). brush-change lid, disconnect the brush-housing’s electrical Incorrect adjustment of threading head connection, unmount the brush housing and change the - Use the adapter for appropriate sizes (up to 1.1/4”).
  • Page 10: Données Techniques

    Dès le commencement du filetage, lubrifier constamment et effectuer le changement de mouvement pour commencer et abondamment la tête avec de l’huile à fileter le recul et libérer le tube. Rothenberger (Fig. 2). Une fois obtenue la longueur de filetage apropriée, (dans FRANÇAIS FRANÇAIS...
  • Page 11: Soin Et Entretien

    être uniforme (couleur bronze measures (jusqu’ à 1.1/4”). clair). - Vérifier que la tête filière est appropriée (Rothenberger, série 600 ou équivalentes). Têtes à fileter. S’assurer que la tête à utiliser n’a pas les peignes endommagés, car celà pourrait détériorer gravement la qualité...
  • Page 12: Datos Técnicos

    GENERAL Datos técnicos Capacidad de roscado: 1/4"-1.1/4" Tipo de roscado: BSPT-NPT-CONDUIT Conicidad de la rosca: 1/16 Velocidad de roscado (1/min): 15-20 Velocidad de retroceso rápido (1/min): Tipo de corriente: 230 V / 110 V Potencia absorbida: 800 W / 650 W Interruptor de marcha: sin bloqueo Peso máquina:...
  • Page 13: Cuidados Y Mantenimiento

    - Comprobar que el fijatubos está correctamente a 1/3 de la longitud original. Emplee escobillas originales posicionado. Rothenberger. Para realizar el cambio, asegúrese de que la - Comprobar que no existe una obstrucción entre la máquina está desconectada de la red eléctrica. Abra la tapa máquina y el fijatubos.
  • Page 14: Dati Tecnici

    filettare tubo. Rothenberger (Fig. 2). Una volta ottenuto il filetto adeguato (in una filettatura normale, il tubo non dovrá mai fuoriuscire dalla testina...
  • Page 15: Rimedio In Caso Di Disfunzioni

    1/3 di quella primitiva. Usare spazzole originali - Verificare che il fissatubi sia posizionato correttamente. ROTHENBERGER! Per cambiare le spazzole assicurarsi che - Verificare che non ci siano ostruzioni fra la macchina ed la macchina sia sconnessa da tutti gli alimentatori di rete.
  • Page 16: Doelmatig Gebruik

    30 m lang ist. zonder ondersteuning verder wordt binnengetrokken. Geen schroefdraadsnijden zonder voldoende, continue Smeer hierbij continu en voldoende met Rothenberger smering. Een optimale smering verlengt de levensduur draadsnijolie. (afb. 2) van uw machine en van de draadsnijkoppen. Ook de Als de gewenste schroeflengte is bereikt, (bij normale...
  • Page 17: Service En Onderhoud

    Koppel de elektrische schroefdraadsnijden? Onvoldoende schroefdraadlengte. Controleer koppeling van het borstelvak los, verwijder het borstelvak en vervang de borstel door originele Rothenberger - of de buishouder vast zit. borstels. - of er zich geen hindernis (spaan enz.) bevindt tussen Motor en anker.
  • Page 18: Dados Técnicos

    Logo que se inicie o roscagem deve lubrificar abundantemente em sentido de trabalho. Una vez finalizada a rosca, pare a cabeça com oleo de corte Rothenberger (Fig. 2) a máquina e realize a inversão de marcha para iniciar o Una vez feita a longitude de rosca adequada. (n’uma rosca retrocesso, retirando a cabeça do tubo.
  • Page 19 - Comprovar a qualidade e o estado do tubo. o seu tamanho esteja reduzido a 1/3 do tamanho original. Tamanho de rosca insuficiente Empregue sempre escovas originais Rothenberger. Para - Comprovar se o fixa-tubos está correctamente mudar as escovas, certifique-se de que a máquina esteja posicionado.
  • Page 20: Tekniske Oplysninger

    Skift skæreretning. Til venstre-gevindskæring anvendes ind i maskinen. skærehovedet fra den modsatte maskinside. Skæreretningen Smør konstant og tilstrækkeligt med Rothenberger må først ændres når maskinen står helt stille. I modsat fald gevindskæreolie. (Ill. 2) beskadiges maskinen.
  • Page 21: Hjælp Ved Forstyrrelser

    - Er der valgt en egnet rørkvalitet? end den oprindelige størrelse. Anvend kun originale - Er gevindskæreoliekvaliteten i orden (Rothenberger ROTHENBERGER børster! Hver sikker på, at strømmen til olie)? maskinen er slået helt fra, inden børsterne udskiftes. Åben Dårlig skærehoved justering det bagerste børsteudskiftningslåg, slå...
  • Page 22: Teknisk Information

    än 15 Amp. och aldrig längre än 30 m. Så snart som gängningen påbörjats, smörj huvudet Gänga ej utan riklig och ständig oljetillförsel. God konstant och rikligt med gängolja frän Rothenberger. smörjning gör att maskinen och gänghuvuden håller längre. (Abb. 2) Kvaliteten förbättras också, pågängorna.
  • Page 23 1/3 av sin ursprungliga längd. Använd - Se till att adaptern i lämpligt mått (till 1.1/4”) används. Rothenberger originalborstar. För att byta ut borstarna, - Se till att lamplight gänghuvud används (Rothenberger försäkra dig om att maskinen är urkopplad från eluttaget. serie 600 eller motsvarande).
  • Page 24 Ellers kan Smør stadig tilstrekkelig Rothenberger maskinen ta skade. gjengeskjæreolje under dette. (bilde 2) Når ønsket gjengelengde er oppnådd (ved normale gjenger får ikke røret rage ut over hodet til skjæreklemmen) slår du av motoren (bilde 3).
  • Page 25: Pleie Og Vedlikehold

    (ROTHENBERGER, serie 600 eller likeverdige). har riktig kontakt med ankeret. Skift de ut med en gang de er 1/3 kortere enn original. Bruk kun originale ROTHENBERGER- børster! Før du bytter børster må du kontrollere at strømmen er koblet fra maskinen. Åpne børstelokket på baksiden, løsne børstehusets elektriske ledninger, ta ut børstehuset, og bytt...
  • Page 26: Määräystenmukainen Käyttö

    Kierteitysprosessin aloittamiseksi liikuta päätä putkea kohti kierteityspäiden käyttöikää. Myös kierteiden laatu on ja paina päätä, kunnes kierteitysprosessi alkaa. parempi. Voitele samalla jatkuvasti ja riittävästi Rothenberger Suunnanvaihto. Leikattaessa vasenkätisiä kierteitä kiinnitä leikkuuöljyllä. (kuva 2) kierteityspää paikalleen koneen vastakkaiselta puolelta. Kun kierre on tarvittavan pituinen (normaalikierteissä putki Vaihda suunta vain koneen ollessa täysin pysähtynyt.
  • Page 27: Hoito Ja Huolto

    Korjaa vika - Onko putki laadultaan sopiva? heti, älä käytä enää konetta. - Onko leikkuuöljyn laatu sopiva (Rothenberger öljy)? Hiiliharjat. Tarkista riittävän usein, ovatko hiilet kuluneet ja Kierteityspää asettuu huonosti paikalleen onko kosketus ankkuriin kunnollinen. Vaihda hiilien tilalle - Käytä...
  • Page 28 GENERAL Dane techniczne Zakres gwintowania: 1/4" do -1.1/4" Rodzaj gwintu: BSPT-NPT-CONDUIT Stożkowatość (nachylenie stożka gwintu): 1/16 Prędkość gwintowania: 15-20 obrotów/min. Prędkość przy szybkim ruchu wstecznym: 27 obrotów/min Zasilanie prądem: 230 V / 110 V Pobór mocy: 800 W / 650W Włącznik: bez blokady Ciężar maszyny:...
  • Page 29: Utrzymywanie W Dobrym Stanie I Konserwacja

    - Czy użyta została głowica, która pasuje do maszyny pył węglowy, który zgromadził się w silniku i w przegrodzie (ROTHENBERGER, seria 600 bądź równowartościowa). na szczotki. Twornik silnika musi być zawsze czysty, a jego powierzchnia zawsze jednolita (kolor jasnego brązu).
  • Page 30 škodu. vtahovat dále. Přitom stále a dostatečně provádějte mazání pomocí řezného oleje Rothenberger pro závity. (obr. 2) Když je dosažena požadovaná délka závitu (u normálních závitů nesmí trubka nikdy přečnívat přes hlavu závitnice), ČESKY...
  • Page 31 Rothenberger)? Vyměňte je, jakmile se zkrátí na 1/3 původní délky. Používejte Špatné seřizování řezací hlavy originální kartáče ROTHENBERGER! Pro výměnu je třeba se - Používáte správný adaptér (do 1.1/4”). ujistit, zda zastavem přívod elektrické sítě. Otevřete zadní - Použili jste řezací hlavu, která se na tento stroj hodí...
  • Page 32 ömrünü uzatır ve diş kalitesinin daha çekene kadar borunun ucuna bastırınız. yüksek olmasını sağlar. Çalışırken devamlı ve yeteri miktarda Rothenberger vida dişi Kesme yönünün değiştirilmesi. Sola kesim işlerinde kesme yağı sürünüz. (Resim 2) kesme kafasını makinenin karşı yöndeki cephesinden İstenilen diş...
  • Page 33: Temizlik Ve Bakım

    - Yeteri miktarda yağ kullanıyor musunuz? çalışmayınız. - Kullandığınız borunun kalitesi uygun mu? Kömür fırçaları. Fırçaların eskiyip eskimediğini, fırça - Diş kesme yağının kalitesi uygun mu (Rothenberger tabanına temaslarının doğru olup olmadığını sık sık kontrol yağı)? ediniz. Eski boylarına göre 1/3’e kısaldıklarında fırçaları...
  • Page 34: Műszaki Adatok

    Irányváltás vágásnál. A balos vágáshoz a gép ellenkező Rothenberger menetvágó olajjal. (2. ábra) oldala felől tegye be a vágófejet. A vágási irányt csak akkor Ha elérte a kívánt menethosszat (normál meneteknél a cső módosítsa, ha a gép már teljes nyugalomba került. Különben sohasem nyúlhat túl a menetvágó...
  • Page 35 és jól érintkeznek-e az armatúrával. Ha az eredeti - alkalmas csőminőséget választott-e? méretükhöz képest 1/3-al rövidebbek lettek, cserélje ki őket. - rendben van-e a menetvágó olaj minősége (Rothenberger A cseréhez eredeti ROTHENBERGER keféket használjon! A olaj)? kefék cseréje előtt csatlakoztassa le a szerszámot a hálózatról.
  • Page 36 τη μηχανή χωρίς υποστήριξη. σπειρωµάτων. Φροντίστε να λιπαίνετε συνέχεια και µε αρκετό λάδι σπειροτόµησης της Rothenberger (εικ. 2). Αλλαγή της φοράς σπειροτόµησης. Για αριστερόστροφη Όταν το σπείρωµα φτάσει να έχει το µήκος που θέλετε σπειροτόµηση τοποθετείτε την κεφαλή από την αντίθετη...
  • Page 37: Φροντίδα Και Συντήρηση

    πρόκειται να χρησιµοποιηθούν δεν έχουν χαλασµένες - Χρησιµοποιείτε την κεφαλή σπειροτόµησης που ταιριάζει σιαγόνες κοπής. Να προσέχετε οι κεφαλές να µη µε τη µηχανή (ROTHENBERGER, σειρά 600 ή παρόµοια.) γεµίζουν ρινίσµατα, για να µην µειώνεται η ποιότητα των σπειρωµάτων. Κιβώτιο ταχυτήτων. Κάθε 500 ώρες λειτουργίας πρέπει να...
  • Page 38: Применение По Назначению

    GENERAL Технические характеристики Мощность резьбонарезания: 1/4" - 1.1/4" Вид резьбы: BSPT-NPT-CONDUIT Конусность (конусность резьбы): 1/16 Скорость резьбонарезания: 15-20 об/мин. Скорость при быстром обратном ходе: 27 об/мин. Вид тока: 230 В / 110 B Потребляемая мощность: 800 Вт / 650 Вт Выключатель: без...
  • Page 39: Помощь При Неисправностях

    Замените их, если они более чем на 1/3 короче, чем резьбы? Недостаточная длина резьбы. Проверьте, первоначально. Используйте оригинальные щетки ROTHENBERGER! Чтобы менять щетки, убедитесь в том, что - закреплен ли держатель трубы. станок выключен. Откройте заднюю крышку для замены - нет ли препятствия (пустота и т.д.) между станком и...
  • Page 40 OPERATING/SERVICE Allgemeine sicherheitshinweise arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen ACHTUNG! Sämtliche Anweisungen sind zu lesen. sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich Fehler bei der Einhaltung der nachstehend aufgeführten geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/ eines elektrischen Schlages.
  • Page 41: General Safety Rules

    SAFETY Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. Akkus verwendet wird. b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen c) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich in den Elektrowerkzeugen.
  • Page 42 SAFETY a) Power tool plugs must match the outlet. Never are connected and properly used. Use of these modify the plug in any way. Do not use any devices can reduce dust related hazards. 4) Power tool use and care adapter plugs with earthed (grounded) power a) Do not force the power tool.
  • Page 43: Indications Générales De Sécurité

    SAFETY that can make a connection from one terminal to b) Evitez le contact physique avec des surfaces mises another. Shorting the battery terminals together may à la terre tels que tuyaux, radiateurs, fours et cause burns or a fire. réfrigérateurs.
  • Page 44 SAFETY vous permet de mieux contrôler l’appareil dans des outils à monter etc. conformément à ces instructions et aux prescriptions en vigueur pour ce type situations inattendues. f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas d’appareil. Tenez compte également des conditions de vêtements amples ni de bijoux.
  • Page 45 SAFETY INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD enredados pueden provocar una descarga eléctrica. e) Al trabajar con la herramienta eléctrica en ¡ATENCIÓN! Lea íntegramente estas instrucciones. la intemperie utilice solamente cables de En caso de no atenerse a las instrucciones de seguridad prolongación homologados para su uso en siguientes, ello puede dar lugar a una descarga eléctrica, exteriores.
  • Page 46: Istruzioni Generali Di Sicurezza

    SAFETY prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta demás objetos metálicos que pudieran puentear sus contactos. El cortocircuito de los contactos del adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado. acumulador puede causar quemaduras o un incendio. b) No utilice herramientas con un interruptor e) La utilización inadecuada del acumulador puede defectuoso.
  • Page 47 SAFETY collegamento a terra. Le spine non modificate e le e) È importante non sopravvalutarsi. Avere cura di mettersi in posizione sicura e di mantenere prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche. l’equilibrio. In tale maniera sarà possibile controllare b) Evitare il contatto fisico con superfici collegate a meglio l’apparecchio in situazioni inaspettate.
  • Page 48: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    SAFETY g) Utilizzare utensili elettrici, accessori, attrezzi, ecc. ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN in conformità con le presenti istruzioni e secondo LET OP! Lees alle voorschriften. Wanneer de volgende quanto previsto per questo tipo specifico di voorschriften niet in acht worden genomen, kan dit een apparecchio.
  • Page 49 SAFETY elektrische schok. uw werkzaamheden het daarvoor bestemde e) Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap elektrische gereedschap. passende werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken elektrische gereedschap werkt u beter en veiliger die voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. binnen het aangegeven capaciteitsbereik. Het gebruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte b) Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de schakelaar defect is.
  • Page 50: Regras Gerais De Segurança

    SAFETY c) Gebruik alleen de daarvoor bedoelde accu’s in de tomada. A ficha não deve ser modificada de modo elektrische gereedschappen. Het gebruik van andere algum. Não utilize quaisquer fiches de adaptação accu’s kan tot verwondingen en brandgevaar leiden. junto com ferramentas eléctricas ligadas à terra. d) Voorkom aanraking niet-gebruikte...
  • Page 51 SAFETY e) Não se sobrestime. Mantenha uma posição firme e instruções e da maneira determinada para este mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma poderá tipo especial de ferramenta eléctrica. Considere será mais fácil controlar o aparelho em situações também as condições de trabalho e o trabalho a ser efectuado.
  • Page 52: Generelle Sikkerhedsinstrukser

    SAFETY GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKSER 3) Personlig sikkerhed a) Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man Vigtigt! Læs alle instrukserne. tilfælde laver, og bruge maskinen fornuftigt. Man bør ikke manglendeoverholdelse af nedenstående instrukser erder bruge maskinen, hvis man er træt, har nydt alkohol risiko for elektrisk stød, alvorlige personskader,og der eller er påvirket af medicin eller euforiserende kan opstå...
  • Page 53: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    SAFETY fortrolige med maskinen eller ikke har gennemlæst ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR disse instrukser, benytte maskinen. El-værktøj er OBS! Samtliga anvisningar ska läsas. Fel som uppstår farligt, hvis det benyttes af ukyndige personer. till följd av att anvisningarna nedan inte följts kan orsaka e) Maskinen bør vedligeholdes...
  • Page 54 SAFETY använd elverktyget med förnuft. Använd inte läst denna anvisning. Elverktygen är farliga om de elverktyget när du är trött eller om du är påverkad används av oerfarna personer. av droger, alkohol eller mediciner. Under användning e) Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera rörliga komponenter...
  • Page 55 SAFETY GENERELLE SIKKERHETSINFORMASJONER bruk maskinen når du er trett eller er påvirket av narkotika, alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks OBS! Les gjennom alle anvisningene. Feil ved uoppmerksomhet ved bruk av maskinen kan føre til overholdelsen av nedenstående anvisninger kan medføre alvorlige skader.
  • Page 56: Yleiset Turvallisuusohjeet

    SAFETY e) Vær nøye med vedlikeholdet av maskinen. YLEISET TURVALLISUUSOHJEET Kontroller om bevegelige maskindeler fungerer HUOMIO!: Kaikki ohjeet täytyy lukea. Alla olevien feilfritt og ikke klemmes fast, og om deler er ohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa brukket eller skadet, slik at dette innvirker på sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.
  • Page 57 SAFETY väsynyt tai huumeiden, alkoholin tahi lääkkeiden kun niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten vaikutuksen alaisena. Hetken tarkkaamattomuus henkilöiden käyttää sähkötyökalua, jotka eivät sähkötyökalua käytettäessä, saattaa johtaa vakavaan tunne sitä tai jotka eivät ole lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä loukkaantumiseen.
  • Page 58 SAFETY 6) Huolto za kabel, zawieszenia lub do wyciągania wtyczki z a) Anna koulutettujen ammattihenkilöiden gniazda. Kabel naleźy trzymać z daleka od wysokich korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin temperatur, oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych vain alkuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että części urządzenia.
  • Page 59: Všeobecné Bezpečnostní Předpisy

    SAFETY g) W przypadku, źe moźliwe jest zamontowanie napędzanych akumulatorami urządzeñ odsysających lub podchwytujących a) Przed włoźeniem akumulatora naleźy upewnić naleźy upewnić się, czy są one właściwie podłączone się czy urządzenie jest wyłączone. Wkładanie i prawidłowo uźyte. Uźycie tych urządzeñ zmniejsza akumulatora do elektronarzędzia, które jest zagroźenie spowodowane pyłami.
  • Page 60 SAFETY b) Se strojem nepracujte v prostředích ohrožených připojíte ke zdroji proudu zapnutý, pak to může explozí, kde se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny vést k úrazům. nebo prach. Elektronářadí vytváří jiskry, které d) Než stroj zapnete, odstraňte seřizovací nástroje mohou prach nebo páry zapálit. nebo šroubovák.
  • Page 61 SAFETY GENEL GÜVENLİK TALİMATI podmínky a prováděnou činnost. Použití elektronářadí pro jiné než určující použití může DİKKAT! Bu talimatın bütün hükümlerini okuyun. vést k nebezpečným situacím. Aşağıdaki talimat hükümlerine uyarken hata yapılacak 5) Svědomité zacházení používání olursa, elektrik çarpmaları, yangın ve/veya ağır akumulátorového nářadí...
  • Page 62 SAFETY e) Når Elektrikli aletinizle açık havada aleti ile belirtilen performans alanında daha iyi ve çalışırken mutlaka açık havada kullanılmaya daha güvenli çalışırsınız. müsaadeli uzatma kablosu kullanın. Açık b) Açma/kapama şalteri arızalı olan elektrikli el havada kullanılmaya uygun ve müsaadeli aletini kullanmayın.
  • Page 63: Biztonsági Utasítások

    SAFETY d) Kullanım dışında bulunan aküleri, kontaklar a) A készülék csatlakozó dugójának bele kell arasında köprüleme yapma olasılığı bulunan illeszkednie a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó büro ataçları, madeni paralar, anahtarlar, dugót semmilyen módon szabad çiviler, vidalar veya diğer küçük metal eşya ve megváltoztatni.
  • Page 64 SAFETY dugaszolóaljzatba. Ha az elektromos kéziszerszám ezt az útmutatót. Az elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha azokat gyakorlatlan személyek felemelése közben az ujját a kapcsolón tartja, használják. vagy ha a készüléket bekapcsolt állapotban e) A készüléket gondosan ápolja. Ellenőrizze, hogy csatlakoztatja az áramforráshoz, ez balesetekhez a mozgó...
  • Page 65 SAFETY orvost. A kilépő akkumulátorfolyadék irritációkat εργαλείο αυξάωει τον κίνδυνο ηλκετροπληξίας. vagy égéses bőrsérüléseket okozhat. d) Μη χρησιµοποιείτε το καλώδιο για να µεταφέρετε 6) Szerviz ή ν’ αναρτήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο ή για a) Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett να βγάλετε το φις από την πρίζα. Κρατάτε το személyzet és csak eredeti pótalkatrészek καλώδιο...
  • Page 66 SAFETY τα µαλλιά σας, τα ενδύµατα σας και τα γάντια σας κτλ. σύµφωνα µε τις παρούσες οδηγίες καθώς µακριά από τα κινούµενα εξαρτήµατα. Χαλαρή και όπως προβλέπεται για τον εκάστοτε τύπο ενδυµασία, κοσµήµατα και µακριά µαλλιά µπορεί µηχανήµατος. Λαµβάνετε ταυτόχρονα υπόψην σας...
  • Page 67: Общие Указания По Безопасности

    SAFETY ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ для вытягивания вилки из розетки. Оберегайте кабель от воздействий высоких температур, масла, острых ВНИМАНИЕ! Прочтите все указания. кромок или двигающихся частей прибора. Поврежденный или запутанный кабель Ошибки при соблюдении приведенных повышает риск электрического удара. ниже указаний могут привести к поражению д) При...
  • Page 68 SAFETY держали свое тело в равновесии. В таком отсутствие повреждений, которые положении Вы сможете лучше держать могли бы отрицательно повлиять на под контролем прибор в неожиданных функционирование прибора. Сдайте ситуациях. поврежденные части прибора на ремонт е) Носите подходящую рабочую одежду, до...
  • Page 69 SAFETY д) При неправильном применении из аккумулятора может вытечь жидкость. Избегайте контакта с ней. При случайном контакте смойте водой. При попадании жидкости в глаза немедленно обратитесь за помощью к врачу. Вытекающая аккумуляторная жидкость может привести к раздражению кожи или ожогам. 6) Сервис...
  • Page 70 OPTIONAL Zubehör und Ersatzteile / Accessories and spare parts Bestellen Sie Ihre Zubehör- und Ersatzteile bei Ihrem Fachhändler Order your accessories and spare parts from your specialist retailer Stempel / Stamp oder bei unserer Hotline Service After Sales or from our Service After Sales hotline Tel.
  • Page 71 Notes...
  • Page 72 Tel. + 86 / 21 57 61 76 88 • 0086 / 21 5761 7959 (P.O. Box) 117 • E-48200 Durango (Vizcaya) Fax + 86 / 21 57 62 60 62 • office@rothenberger.cn Tel. + 34 94 / 6 21 01 00 • Fax + 34 94 / 6 21 01 31 export@rothenberger.es •...

Table of Contents