Viking GB 460 Instruction Manual
Hide thumbs Also See for GB 460:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Anleitung zum Lesen der Gebrauchsanleitung
    • Zu dieser Gebrauchsanleitung
    • Allgemein
    • Gerätebeschreibung
    • Zu Ihrer Sicherheit
    • Allgemein
    • Tanken - Umgang mit Benzin
    • Bekleidung und Ausrüstung
    • Transport des Geräts
    • Vor der Arbeit
    • Während der Arbeit
    • Wartung und Reparaturen
    • Lagerung bei Längeren Betriebspausen
    • Entsorgung
    • Symbolbeschreibung
    • Garten-Häcksler Auspacken
    • Lieferumfang
    • Gerät Betriebsbereit machen
    • Fahrwerk Montieren
    • Messerabdeckung Demontieren
    • Messerabdeckung Montieren
    • Einfülltrichter ATO 400 Montieren
    • Auswurfverlängerung Montieren
    • Bleche Montieren
    • Kraftstoff und Motoröl
    • Bedienelemente
    • Ein- / Ausschalter
    • Choke
    • Arbeitsbereich des Bedieners
    • Richtige Belastung des Geräts
    • Arbeitsposition des Gerätes
    • Befüllung des Garten-Häckslers
    • Maximaler Astdurchmesser
    • Hinweise zum Arbeiten
    • Verarbeitet werden
    • Welches Material kann Verarbeitet werden
    • Welches Material kann nicht
    • Sicherheitseinrichtungen
    • Sicherheitsverriegelung
    • Gerät in Betrieb Nehmen
    • Garten-Häcksler Starten
    • Garten-Häcksler Ausschalten
    • Häckseln
    • Werkzeugfach
    • Astzuführung Ausklappen
    • Astzuführung Einklappen
    • Wartung
    • Gerät Reinigen
    • Einfülltrichter ATO
    • Demontieren
    • Messerscheiben Demontieren
    • Messerscheiben Montieren
    • Messer Wenden
    • Gegenmesser Demontieren
    • Gegenmesser Montieren
    • Verschleißgrenzen der Messer
    • Messer Schärfen
    • Serviceintervall Verbrennungsmotor
    • Serviceintervalle
    • Räder
    • Aufbewahrung und Winterpause
    • Transport
    • Verschleiß Minimieren und Schäden Vermeiden
    • Schaltplan
    • Herstellers
    • Umweltschutz
    • Übliche Ersatzteile
    • Entsorgung
    • Technische Daten
    • Fehlersuche
    • Serviceplan
    • Übergabebestätigung
    • Servicebestätigung
  • Français

    • Généralités
    • Instructions Concernant la Lecture du Manuel D'utilisation
    • À Propos de Ce Manuel D'utilisation
    • Consignes de Sécurité
    • Description de L'appareil
    • Généralités
    • Plein de Carburant - Manipulation de L'essence
    • Vêtements Et Équipement Appropriés
    • Avant Tout Travail
    • Transport de L'appareil
    • Conditions de Travail
    • Entretien Et Réparations
    • Mise Au Rebut
    • Signification des Pictogrammes
    • Stockage Prolongé
    • Contenu de L'emballage
    • Déballage du Broyeur
    • Préparation de L'appareil
    • Démontage du Cache-Couteaux
    • Montage de L'entonnoir de
    • Montage du Cache-Couteaux
    • Montage du Châssis
    • Remplissage ATO 400
    • Carburant Et Huile Moteur
    • Montage de la Rallonge D'éjection
    • Montage des Tôles
    • Interrupteur Marche- / Arrêt
    • Marche- / Arrêt
    • Starter
    • Éléments de Commande
    • Charge Adaptée À L'appareil
    • Conseils D'utilisation
    • Diamètre Maximal des Branches
    • Position de Travail de L'appareil
    • Que Ne Peut-On Pas Broyer
    • Que Peut-On Broyer
    • Remplissage du Broyeur
    • Zone de Travail de L'utilisateur
    • Dispositif de Verrouillage
    • Dispositifs de Sécurité
    • Arrêt du Broyeur
    • Démarrage du Broyeur
    • Mise en Service de L'appareil
    • Ouverture du Dispositif D'introduction des Branches
    • Broyage
    • Entretien
    • Fermeture du Dispositif D'introduction des Branches
    • Logement des Outils de
    • Maintenance
    • Nettoyage de L'appareil
    • Démontage de L'entonnoir de
    • Démontage des Disques Porte-Couteaux
    • Remplissage ATO
    • Montage des Disques Porte- Couteaux
    • Démontage du Contre-Couteau
    • Montage du Contre-Couteau
    • Retournement des Couteaux
    • Affûtage des Couteaux
    • J Écrou M8
    • Limites D'usure des Couteaux
    • Intervalle D'entretien
    • Intervalle D'entretien du Moteur À Combustion
    • Rangement de L'appareil Et Hivernage
    • Roues
    • Transport
    • Ato
    • Entonnoir de Remplissage
    • Support de Roue Droite
    • Support de Roue Gauche
    • Comment Limiter L'usure Et Éviter Les Dommages
    • Déclaration de Conformité CE du Fabricant
    • Mise Au Rebut
    • Pièces de Rechange Courantes
    • Protection de L'environnement
    • Schéma Électrique
    • Caractéristiques Techniques
    • Recherche des Pannes
    • Confirmation D'entretien
    • Confirmation de Remise
    • Feuille D'entretien
  • Dutch

    • Algemeen
    • Instructie Voor Het Lezen Van de Gebruiksaanwijzing
    • Over Deze Gebruiksaanwijzing
    • Algemeen
    • Beschrijving Van Het Apparaat
    • Voor Uw Veiligheid
    • Kleding en Uitrusting
    • Tanken - Omgaan Met Benzine
    • Transport Van Het Apparaat
    • Vóór Het Werken
    • Tijdens Het Werken
    • Onderhoud en Reparaties
    • Opslag Bij Langdurige Bedrijfsonderbrekingen
    • Afvoer
    • Toelichting Van de Symbolen
    • Apparaat Klaarmaken Voor Gebruik
    • Leveringsomvang
    • Tuinhakselaar Uitpakken
    • Mesafdekking Demonteren
    • Mesafdekking Monteren
    • Onderstel Monteren
    • Brandstof en Motorolie
    • Platen Monteren
    • Uitwerpverlenging Monteren
    • Vultrechter ATO 400 Monteren
    • Aan- / Uit-Knop
    • Bedieningselementen
    • Choke
    • Aanwijzingen Voor Werken
    • Juiste Belasting Van Het Apparaat
    • Maximale Diameter Van de Takken
    • Vullen Van de Tuinhakselaar
    • Welk Materiaal Kan Niet Worden Verwerkt
    • Welk Materiaal Kan Worden Verwerkt
    • Werkgebied Van de Gebruiker
    • Werkstand Van de Machine
    • Veiligheidsvergrendeling
    • Veiligheidsvoorzieningen
    • Apparaat in Gebruik Nemen
    • Toevoer Van Takken Uitklappen
    • Tuinhakselaar Starten
    • Tuinhakselaar Uitschakelen
    • Apparaat Reinigen
    • Gereedschapsvak
    • Hakselen
    • Onderhoud
    • Toevoer Van Takken Inklappen
    • Messenschijven Demonteren
    • Vultrechter ATO 400 Demonteren
    • Messenschijven Monteren
    • Tegenmes Demonteren
    • Messen Draaien
    • Messen Slijpen
    • Tegenmes Monteren
    • Slijtagegrenzen Van de Messen
    • Opslag en Winterpauze
    • Service-Interval Verbrandingsmotor
    • Service-Intervallen
    • Wielen
    • Transport
    • Slijtage Minimaliseren en Schade Voorkomen
    • Afvoer
    • Elektrisch Schema
    • Milieubescherming
    • Standaard Reserveonderdelen
  • Italiano

    • Avvertenze Sulle Istruzioni Per L'uso
    • Informazioni Generali
    • Introduzione Alla Lettura Delle Presenti Istruzioni Per L'uso
    • Descrizione Dell'apparecchio
    • Informazioni Generali
    • Per la Vostra Sicurezza
    • Abbigliamento Ed Equipaggiamento
    • Fare Rifornimento - Trattamento Della Benzina
    • Prima Dell'uso
    • Trasporto Dell'apparecchio
    • Durante Il Lavoro
    • Manutenzione E Riparazioni
    • Descrizione Dei Simboli
    • Rimessaggio Durante Periodi DI Non Utilizzo Prolungati
    • Smaltimento
    • Biotrituratore da Giardino
    • Equipaggiamento Fornito
    • Preparazione Per la Messa in Servizio Dell'apparecchio
    • Montaggio del Telaio
    • Smontaggio Della Copertura Lame
    • Carburante E Olio Motore
    • Caricamento ATO 400
    • Montaggio del Prolungamento Canale DI Scarico
    • Montaggio Dell'imbuto DI
    • Montaggio Della Copertura Lame
    • Montaggio Delle Lamiere
    • Accensione E Avviamento a Freddo
    • Elementi DI Comando
    • Interruttore DI Accensione/Spegnimento
    • Caricamento del Biotrituratore da Giardino
    • Diametro Ramo Massimo
    • Istruzioni DI Lavoro
    • Posizione DI Lavoro Dell'apparecchio
    • Quale Materiale Non È Possibile Trattare
    • Quale Materiale È Possibile Trattare
    • Sollecitazione Corretta
    • Zona DI Lavoro Dell'utente
    • Avviamento del Biotrituratore da Giardino
    • Bloccaggio DI Sicurezza
    • Dispositivi Per la Sicurezza
    • Messa in Servizio Dell'apparecchio
    • Apertura Dell'apertura Inserimento Rami
    • Chiusura Dell'apertura Inserimento Rami
    • Scomparto Attrezzi
    • Spegnimento del Biotrituratore da Giardino
    • Manutenzione
    • Pulizia Dell'apparecchio
    • Trituratura
    • Smontaggio Dei Dischi Portalame
    • Smontaggio Dell'imbuto DI Caricamento ATO
    • Montaggio Dei Dischi Portalame
    • Smontaggio Della Controlama
    • Affilatura Delle Lame
    • Inversione Delle Lame
    • Montaggio Della Controlama
    • Limiti DI Usura Delle Lame
    • Intervalli DI Manutenzione
    • Intervallo DI Manutenzione del Motore a Combustione
    • Rimessaggio E Pausa Invernale
    • Ruote
    • Trasporto
    • Minimizzare L'usura Ed Evitare Danni
    • Smaltimento
    • Tutela Dell'ambiente
    • Dichiarazione DI Conformità CE del Costruttore
    • Ricambi Standard
    • Schema Elettrico
    • Dati Tecnici
    • Risoluzione Guasti
    • Conferma Dell'esecuzione del Servizio
    • Conferma DI Consegna
    • Programma Assistenza Tecnica

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 51
GB 460, GB 460 C
GB 460.1
GB 460.1 C
A
DE
Gebrauchsanleitung
EN
Instruction manual
FR
Manuel d'utilisation
NL
Gebruiksaanwijzing
IT
Istruzioni per l'uso
ES
Manual de instrucciones
PT
Manual de utilização
NO
Bruksanvisning
SV
Bruksanvisning
FI
Käyttöopas
DA
Betjeningsvejledning
PL
Instrukcja obsługi
SK
Návod na obsluhu
HU
Használati útmutató
HR
Upute za uporabu
CS
Návod k použití
LT
Naudojimo instrukcija
RO
Instruc iuni de utilizare
EL
www.viking-garden.com
RU
BG
UK

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Viking GB 460

  • Page 1 GB 460, GB 460 C Gebrauchsanleitung Instruction manual Manuel d’utilisation Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l'uso Manual de instrucciones Manual de utilização Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöopas Betjeningsvejledning Instrukcja obsługi Návod na obsluhu Használati útmutató Upute za uporabu Návod k použití Naudojimo instrukcija Instruc iuni de utilizare GB 460.1...
  • Page 2 0478 216 9905 A. M0,75. I13. Eco. Printed in Germany © 2013 VIKING GmbH, A-6336 Langkampfen / Kufstein...
  • Page 3 0478 216 9905 A...
  • Page 4 0478 216 9905 A...
  • Page 5 0478 216 9905 A...
  • Page 6 0478 216 9905 A...
  • Page 7 0478 216 9905 A...
  • Page 8 0478 216 9905 A...
  • Page 9 0478 216 9905 A...
  • Page 10 0478 216 9905 A...
  • Page 11 0478 216 9905 A...
  • Page 12 0478 216 9905 A...
  • Page 13 0478 216 9905 A...
  • Page 14 0478 216 9905 A...
  • Page 15 0478 216 9905 A...
  • Page 16 0478 216 9905 A...
  • Page 17 0478 216 9905 A...
  • Page 18 0478 216 9905 A...
  • Page 19 0478 216 9905 A...
  • Page 20 0478 216 9905 A...
  • Page 21: Table Of Contents

    Tanken – Umgang mit Benzin oder direkt an unsere Garten-Häcksler ausschalten Bekleidung und Ausrüstung Vertriebsgesellschaft. Astzuführung ausklappen Transport des Geräts Viel Freude mit Ihrem VIKING Gerät Astzuführung einklappen Vor der Arbeit wünscht Ihnen Werkzeugfach Während der Arbeit Häckseln Wartung und Reparaturen Wartung Lagerung bei längeren...
  • Page 22: Zu Dieser Gebrauchsanleitung

    Übergabebestätigung Herstellers im Sinne der EG-Richtlinie betätigen ... Servicebestätigung 2006/42/EC. Generelle Aufzählungen: VIKING arbeitet ständig an der Weiterentwicklung seiner Produktpalette; – Einsatz des Produkts bei Sport- oder Wettbewerbsveranstaltungen Änderungen des Lieferumfanges in Form, Technik und Ausstattung müssen wir uns Texte mit zusätzlicher Bedeutung: deshalb vorbehalten.
  • Page 23: Gerätebeschreibung

    Texte mit Bildbezug: Bei dieser Unterweisung sollte dem Benutzer insbesondere bewusst gemacht Abbildungen, die den Gebrauch des 4. Zu Ihrer Sicherheit werden, dass für die Arbeit mit dem Gerät Geräts erklären, finden Sie ganz am äußerste Sorgfalt und Konzentration Anfang der Gebrauchsanleitung. notwendig sind.
  • Page 24: Tanken - Umgang Mit Benzin

    Benzin von Funken, offenen festes Schuhwerk mit griffiger der fachgerechte Anbau von Zubehör, Flammen, Dauerflammen, Sohle zu tragen. Arbeiten Sie welches von VIKING zugelassen ist, Wärmequellen und anderen niemals barfuß oder beispielsweise in untersagt, außerdem führt dies zur Zündquellen fernhalten. Nicht Sandalen.
  • Page 25: Transport Des Geräts

    Unleserliche oder beschädigte könnte. – 10° (17,6%) Neigungswinkel in Gefahren- und Warnhinweise am Gerät Vor jeder Inbetriebnahme ist Längsrichtung. sind zu erneuern. Ihr VIKING Fachhändler sicherzustellen, dass das Gerät hält Ersatzklebeschilder und alle weiteren vorschriftsmäßig verschlossen ist. ( 7.5) Ersatzteile bereit.
  • Page 26: Während Der Arbeit

    Abgase: Machen Sie sich mit dem – beide Schneideinheiten Ein- / Ausschalter vertraut, damit Sie in (Messerscheiben) sind montiert, Lebensgefahr durch Vergiftung! Notsituationen schnell und richtig – alle Messer sind vorschriftsmäßig Bei Übelkeit, Kopfschmerzen, reagieren. montiert. Sehstörung (z. B. kleiner Befindet sich der Garten-Häcksler in werdendes Blickfeld), Hörstörung, Die am Gerät installierten Schalt- und...
  • Page 27 Nicht am Starterseil ziehen, wenn das zurückgeschleudert werden. Deshalb – bevor Blockaden oder Verstopfungen Gerät nicht ordnungsgemäß verschlossen Schutzbrille tragen und Gesicht von den an der Schneideinheit, im Einfülltrichter, ist und die Messer freiliegen. Einfüllöffnungen fernhalten. in der Astzuführung oder im Verletzungsgefahr durch sich drehende Auswurfkanal beseitigt werden, Das Gerät niemals kippen, während der...
  • Page 28: Wartung Und Reparaturen

    Schneideinheit auf festen Sitz, ziehen Aus Sicherheitsgründen sind Kunststoffe und Metalle beschädigen, was Sie gegebenenfalls die Schrauben kraftstoffführende Bauteile den sicheren Betrieb Ihres VIKING Geräts nach (Drehmomente beachten). (Kraftstoffleitung, Kraftstoffhahn, beeinträchtigen kann. Kraftstofftank, Tankverschluss, – Lassen Sie beschädigte Teile von Um Brandgefahr zu vermeiden, ist der Anschlüsse usw.) regelmäßig auf...
  • Page 29: Lagerung Bei Längeren Betriebspausen

    Lassen Sie den Verbrennungsmotor oder Ihren Fachhändler, um zu erfahren, abkühlen, bevor Sie das Gerät in einem wie Abfallprodukte fachgerecht zu geschlossenen Raum abstellen. entsorgen sind. VIKING empfiehlt den Das Gerät mit entleertem Tank und den VIKING Fachhändler. Verletzungsgefahr! Kraftstoffvorrat in einem abschließbaren...
  • Page 30: Lieferumfang

    Verletzungsgefahr! 7. Gerät betriebsbereit Niemals mit Händen, ande- 6. Lieferumfang machen ren Körperteilen oder Kleidung in den Einfülltrich- Verletzungsgefahr! ter oder den Vor der Montage des Garten- Auswurfschacht Häckslers das Kapitel "Zu Ihrer hineingreifen. Pos. Bezeichnung Stk. Sicherheit" ( 4.) sorgfältig lesen Verletzungsgefahr! Grundgerät und alle Sicherheitshinweise...
  • Page 31: Fahrwerk Montieren

    3 Rad auf Achse montieren: Montageposition: Radfuß rechts montieren: ● Grundgerät (A) mit Hilfe einer zweiten ● Radfuß rechts (B) an der Innenseite der Die Räder so montieren, dass sich Person aus der Verpackung nehmen abgewinkelten Trägerplatte (1) das jeweilige Ventil an der und auf den Boden stellen.
  • Page 32: Messerabdeckung Montieren

    Auswurfverlängerung montieren Schrauben Radfußbefestigung festziehen 7.4 Messerabdeckung montieren ● Auswurfverlängerung (L) mit den ● Gerät aufstellen und korrekten ● Messerabdeckung (1) unter das Haken (1) in die Öffnungen am Gehäuse (2) von oben einhängen, nach Sitz aller montierten Teile überprüfen. Gegenmesser (2) einführen.
  • Page 33: Bedienelemente

    Ein- / Ausschalter (1) nicht betätigt, kann der Verbrennungsmotor nicht gestartet GB 460: werden. ( 11.1) Das Modell GB 460 besitzt einen Ausschalten: Auto-Choke, der nicht manuell betätigt werden muss. Wird der Ein- / Ausschalter (1) durch Drehen gelöst, schaltet sich der...
  • Page 34: Hinweise Zum Arbeiten

    9.1 Welches Material kann verarbeitet werden, dass die Drehzahl dabei nicht GB 460: 60 mm werden? wesentlich absinkt. Garten-Häcksler GB 460 C: 75 mm immer gleichmäßig und kontinuierlich Mit dem Garten-Häcksler kann sowohl beschicken. Sinkt die Drehzahl beim Die Größe der Einfüllöffnung der Weichmaterial als auch Hartmaterial Astzuführung dient ausschließlich...
  • Page 35 ● Baum- oder Heckenschnitt sowie Weichmaterial: Hartmaterial: Astmaterial langsam in die ● Beim Befüllen des Garten- ● Beim Befüllen des Garten- Einfüllöffnung (2) der ausgeklappten Häckslers den Häckslers den Astzuführung (3) einführen. Das Arbeitsbereich beachten. Arbeitsbereich beachten. Hartmaterial wird dabei vom Gerät 9.4) 9.4) selbstständig eingezogen.
  • Page 36: Sicherheitseinrichtungen

    Verletzungsgefahr durch Rückschläge des umgehend den Choke wieder deaktivieren. ( 8.2) Verbrennungsmotors! Beim Modell GB 460 C den Griff (2) des Starterseils (3) mit einer Hand 11.2 Garten-Häcksler fest umschließen und halten. Das ausschalten Ziehen am Starterseil (3) muss schnell und in einem Zug erfolgen.
  • Page 37: Astzuführung Ausklappen

    ● Verriegelung Astzuführung (1) nach Beachten Sie das 11.6 Häckseln oben drücken und halten. Piktogramm an der Vorderseite des ● Astzuführung (2) mit der zweiten Hand ● Garten-Häcksler auf ebenen und festen Trichteroberteils. langsam nach hinten (vom Gerät weg) Untergrund schieben und sicher führen.
  • Page 38: Wartung

    Tuch oder mit ● Ein- / Ausschalter (1) lösen bis sich der einem Holzstab entfernen 12.1 Gerät reinigen Einfülltrichter ATO 400 (2) nach hinten können, empfiehlt VIKING die klappen lässt. Verwendung eines ● Einfülltrichter ATO 400 (2) abnehmen. Spezialreinigers (z. B. STIHL Sind die Messerscheiben mit Spezialreiniger).
  • Page 39: Messerscheiben Demontieren

    2 Flügelmesser und Messerscheibe 12.3 Messerscheiben 12.4 Messerscheiben montieren Weichmaterial entnehmen: demontieren ● Flügelmesser kurz (6) und Flügelmesser lang (7) abnehmen. Verletzungsgefahr! Verletzungsgefahr! Nur mit Handschuhen ● Messerscheibe Weichmaterial (8) Nur mit Handschuhen arbeiten! abheben. arbeiten! Vorgeschriebenes 3 Einsatz demontieren: Berühren Sie nie die Anziehmoment der ●...
  • Page 40: Gegenmesser Demontieren

    ● Einfülltrichter ATO 400 bzw. 2. Messerhalter mit Klemmring 5. Messerscheiben befestigen montieren (Abbildung A): (Abbildung B): Messerabdeckung demontieren. 12.2), ( 7.3) ● Klemmring (12) aufstecken und Die Ausnehmung des Klemmringes ● Schraube (1) lösen und entnehmen. zusammen mit der an der Messerecke positionieren, Sicherungsscheibe (13) und der damit der Klemmring plan auf der...
  • Page 41: Messer Schärfen

    (A, B, C, D) sind die jeweiligen immer eine Schutzbrille zu tragen. Einzugsfunktion. Messer zu wenden bzw. zu Achten Sie darauf, dass sich keine tauschen. VIKING empfiehlt den Personen im Gefahrenbereich VIKING Fachhändler. aufhalten. 0478 216 9905 A - DE...
  • Page 42: Serviceintervall Verbrennungsmotor

    Es wird empfohlen den Garten-Häcksler Erreichen der angegebenen 2 Verschleißgrenze Flügelmesser (1): von einem Fachhändler warten zu lassen. Verschleißgrenze (C) kann das VIKING empfiehlt den VIKING Messer (3) bis zum Erreichen der Das Messverfahren und der Fachhändler. Verschleißgrenze nachgeschärft angegebene Wert sind für beide und gewendet werden, bevor es Flügelmesser gleich.
  • Page 43: Räder

    Klemmring und Schraube) auf festen Sitz, Brandgefahr! 12.13 Aufbewahrung und Winterpause Risse oder andere Beschädigungen Zündkerzenstecker vom prüfen. Zündkerzenloch weghalten Garten-Häcksler in einem trockenen, (Entzündungsgefahr). Verschleißgrenzen der Messer verschlossenen und staubarmen Raum ● Zündkerze wieder einschrauben. überprüfen. ( 12.9) aufbewahren. Stellen Sie sicher, dass das Gerät außerhalb der Reichweite von ●...
  • Page 44: Transport

    ● Garten-Häcksler am Transportgriff (1) Verletzungsgefahr bei Stufen, und an beiden schwarzen Absätzen und schrägen Rampen! 13. Transport Standfüßen (2) festhalten und anheben Aufgrund des Gewichtes ist bzw. tragen. besondere Vorsicht an Treppen, Garten-Häcksler auf einer Ladefläche Bordsteinen, Absätzen, sonstigen transportieren (Abbildung C): Erhöhungen und schrägen Rampen Verletzungsgefahr!
  • Page 45: Verschleiß Minimieren Und Schäden Vermeiden

    Schäden vermeiden Verwendung des Produktes. – Schäden und Folgeschäden durch die Verwendung von anderen als VIKING Wichtige Hinweise zur Wartung und – Verwendung von nicht von VIKING Original-Ersatzteilen. Pflege der Produktgruppe zugelassenen Betriebsstoffen (Schmiermittel, Benzin und Motoröl, – Schäden durch Wartungs- oder Garten-Häcksler Benzin...
  • Page 46: Umweltschutz

    Fabrikmarke: VIKING Aus diesem Grund ist nach Ablauf der Typ: GB 460.1 Messer (6x) gewöhnlichen Gebrauchsdauer das Gerät der Wertstoffsammlung zuzuführen. GB 460.1 C 6008 702 0120 Serienidentifizierung 6012 Messer (1x) mit folgenden EG-Richtlinien 15.1 Entsorgung 6012 702 0100 übereinstimmt:...
  • Page 47: Technische Daten

    Gemessener Schallleistungspegel: 19. Technische Daten B&S Power built GB 460.1 100,1 dB(A) GB 460.1 C 103,4 dB(A) (Series 3115) GB 460.1 / GB 460.1 C: Nennleistung bei 6,6 - 2800 Garantierter Schallleistungspegel: Serienidentifizierung 6012 Nenndrehzahl kW - U/min GB 460.1...
  • Page 48: Fehlersuche

    Verbrennungsmotor. – Häckselgut im Gehäuse – Wasser im Kraftstofftank und Vergaser; eventuell einen Fachhändler aufsu- Störung: Vergaser ist verstopft chen, VIKING empfiehlt den VIKING Verbrennungsmotor wird sehr heiß – Kraftstofftank ist verschmutzt Fachhändler. – Luftfilter ist verschmutzt Mögliche Ursache: – Zündkerze ist verrußt –...
  • Page 49: Serviceplan

    Messerscheibe Hartmaterial montieren 12.7) – Messerabdeckung demontieren 7.3) 21.2 Servicebestätigung Geben Sie diese Gebrauchsanleitung bei Wartungsarbeiten Ihrem VIKING Fachhändler. Er bestätigt auf den vorgedruckten Feldern die Durchführung der Servicearbeiten. Service ausgeführt am Datum nächster Service 0478 216 9905 A - DE...
  • Page 50 0478 216 9905 A - DE...
  • Page 51 Dear Customer, What material can be processed? 1. Table of contents Thank you for choosing a VIKING quality What material cannot be product. processed? Maximum branch diameter This product has been produced using Notes on the instruction manual state-of-the-art production methods and...
  • Page 52: Notes On The Instruction Manual

    General lists: the sense of EC Directive 2006/42/EC. Service confirmation – Use of the product for sporting or VIKING is continually striving to further competitive events develop its range of products; we therefore reserve the right to make alterations to the...
  • Page 53: Machine Overview

    Caution – risk of accident: The machine must only be used by VIKING garden shredders are suitable for persons who have read the instruction shredding branch material and plant manual and are familiar with operation of trimmings.
  • Page 54: Refilling The Tank - Handling Petrol

    Always wear safety glasses and machine, except the proper installation of and allow it to cool. hearing protection when accessories approved by VIKING is working. Wear them at all times. Re-filling with petrol must be performed forbidden and results in voiding of the before the engine is started.
  • Page 55: Before Operation

    For safety reasons, do not exceed the the machine. Your VIKING specialist has a When the garden shredder is in the following angles of inclination when supply of replacement stickers and all the working position, the feed opening must transporting and loading the machine:- other spare parts.
  • Page 56: Working With Your Machine

    The machine must be positioned so that it ejection chute. There is a considerable risk is not necessary to work facing the of injury to eyes, face, fingers, hands etc. 4.6 Working with your machine direction of the exhaust gases. Always maintain your balance and firm Never work when animals or Starting:...
  • Page 57: Maintenance And Repairs

    Detach the spark plug topping up engine oil or performing engine socket, remove the feed chute and The characteristics of original VIKING oil changes to a VIKING specialist dealer. perform the following steps: tools, accessories and spare parts are Cleaning: optimally adapted to the machine and the user's requirements.
  • Page 58: Storage For Prolonged Periods Without Operation

    If the tank has to be emptied original plates from your VIKING specialist (e.g. immobilisation before the winter dealer. If a component is replaced with a...
  • Page 59: Description Of Symbols

    Risk of injury: Never put your hands or any 5. Description of symbols 6. Standard equipment other part of your body or clothing into the feed chute Caution! or ejection chute. Read the instruction man- Risk of injury: ual before initial use. Item Designation Qty.
  • Page 60: Preparing The Machine For Operation

    ● Place the cardboard insert (1) on the 2 Install the foot and plug: 7. Preparing the machine for ground with the closed side facing ● Push the foot (D) as far as possible operation upwards. onto right wheel carrier (1) as shown. ●...
  • Page 61: Removing The Blade Cover

    Installing the ejection chute extension Tightening the screws of the wheel carrier mounting 7.3 Removing the blade cover ● Attach the ejection chute extension (L), ● Stand the machine up and check ● Hold the blade cover (1) at the engage the hooks (1) in the apertures on the housing (2) from above, turn for correct seating of all attached parts.
  • Page 62: Controls

    Organic plant trimmings such as fruit and GB 460: The On- / Off switch (1) functions as a vegetable waste, flower cuttings, leaves The model GB 460 has an auto- safety switch. ( 10.) etc. choke that does not need to be operated Function enable switch during the –...
  • Page 63: Working Area For Operator

    The feed opening (1) is only for GB 460: 60 mm machine in order to relieve the load on the feeding with soft material or with GB 460 C: 75 mm motor or engine. thin branches (up to approx. 10 mm in diameter) with numerous side The size of the feed opening of the shoots and twigs.
  • Page 64: Safety Devices

    Risk of injury due to engine kickback! Cut up thick branches and branches with numerous side On model GB 460 C, clasp the shoots (note the maximum branch handle (2) of the recoil starter thickness) beforehand using rope (3) firmly in one hand and loppers.
  • Page 65: Switching Off The Garden Shredder

    GB 460, GB 460 C: Note the pictogram on 11.4 Folding in the branch guide the front of the upper ● Standing behind the machine (note the chute. working area ( 9.4) press against the axle with one foot (see illustration).
  • Page 66: Maintenance

    VIKING recommends the use of a special cleaner (e.g. STIHL 12.1 Cleaning the machine special cleaner). Do not use aggressive cleaning agents.
  • Page 67: Removing The Feed Chute Ato

    1 Unscrew the blade fastening screw: 12.2 Removing the feed chute 12.4 Installing the blade discs ● Position the assembly tool (1) on the ATO 400 blade fastening screw (2) and turn anti- clockwise slowly and carefully until the Risk of injury! blade discs are stopped by the stop.
  • Page 68: Removing The Counter-Blade

    5. Fasten the blade discs (Figure B): 2. Install the blade holder with the 12.6 Installing the counter-blade clamping ring (Figure A): ● Attach the clamping ring (12) and tighten together with the lock Position the notch in the clamping washer (13) and the blade fastening ring at the corner of the blade so Risk of injury:...
  • Page 69: Sharpening The Blades

    1. Removing: specified wear limits (A, B, C, D). Always wear safety glasses when VIKING recommends VIKING ● Unscrew the screws (4) and M8 sharpening. Make sure that others specialist dealers. screws (5) and remove them together are kept out of the danger area.
  • Page 70: Service Interval Of The Combustion Engine

    If a pressure gauge is not available for specialist dealer. The blade (3) is a reversible blade. adjusting the tyre pressure, the pressure VIKING recommends VIKING specialist On reaching the specified wear can be checked using the control dealers. limit (C), the blade (3) can be re- dimension (Y) from the axle to the ground.
  • Page 71: Storage And Winter Break

    ● Re-install the spark plug. 12.13 Storage and winter break ● Perform oil change ( 13. Transport engine instruction manual). Store the garden shredder in a dry and locked place that is generally free of dust. ● Cover the engine well and store the Make sure that the machine is kept out of machine in a dry, dust-free room in the the reach of children.
  • Page 72: Minimising Wear And Preventing Damage

    Risk of injury: Petrol garden shredders Push and do not pull the machine Always secure the garden shredder VIKING assumes no liability for material or down steps, stepped areas and before transporting. Never transport personal damage caused by the non- other raised areas and sloping the machine unsecured.
  • Page 73: Environmental Protection

    15. Environmental protection – Use of fuel and lubricants not approved by VIKING (lubricants, petrol and – Damage and resultant damage due to engine oil, see engine instruction the use of spare parts which are not Shredding material should be manual).
  • Page 74: Standard Spare Parts

    18. CE - Manufacturer's Measured sound power level: 16. Standard spare parts declaration of conformity GB 460.1 100.1 dB(A) GB 460.1 C 103.4 dB(A) Soft material blade disc assembly Guaranteed sound power level: 6012 700 5110 VIKING GmbH GB 460.1...
  • Page 75: Technical Specifications

    GB 460.1 C: 19. Technical specifications Type B&S Power built 20. Troubleshooting (3115 Series) @ See engine instruction manual. GB 460.1 / GB 460.1 C: Nominal output at 6.6 - 2800 Serial number 6012 nominal speed kW - rpm If necessary, contact a specialist...
  • Page 76: Service Schedule

    Please hand this instruction manual angle is exactly correct 12.8) Starting problems or deteriorating engine to your VIKING specialist dealer in – Install blades onto the hard material power the case of maintenance work. blade disc without a gap ( 12.7)
  • Page 77 Que peut-on broyer ? 1. Sommaire Nous vous remercions d’avoir choisi un Que ne peut-on pas broyer ? produit de qualité de la société VIKING. Diamètre maximal des branches Ce produit a été fabriqué selon les Zone de travail de l’utilisateur À...
  • Page 78: À Propos De Ce Manuel D'utilisation

    à la directive de l’Union fabricant Énumérations d’ordre général : Européenne 2006/42/EC. Caractéristiques techniques – utilisation du produit à l’occasion de La philosophie de VIKING consiste à Recherche des pannes poursuivre le développement de tous ses manifestations sportives ou de Feuille d’entretien concours produits.
  • Page 79: Description De L'appareil

    Avant la première mise en service, l’utilisateur doit Attention – Risque d’accident ! recevoir des instructions compétentes Les broyeurs VIKING sont destinés au pratiques. L’utilisateur doit demander au hachage des branchages et résidus de vendeur ou à une personne compétente plantes.
  • Page 80: Plein De Carburant - Manipulation De L'essence

    à l’appareil, hormis d’étincelles, de flammes, de la pose conforme d’accessoires sources de chaleur et autres Porter systématiquement des homologués par VIKING, est interdite et sources d’étincelles. Ne pas chaussures solides avec annule en outre la garantie. Pour de plus fumer ! semelle antidérapante pendant...
  • Page 81: Transport De L'appareil

    à s’assurer qu’il est correctement fermé. Fixer l’appareil et les pièces de l’appareil à les revendeurs spécialisés VIKING. 7.5) transporter (p. ex. l’entonnoir démonté) sur le plateau de transport en utilisant des Avant chaque mise en service, vérifier :...
  • Page 82: Conditions De Travail

    Gaz d’échappement : Se familiariser avec l’interrupteur de – les deux unités de coupe (disques marche / arrêt pour pouvoir réagir vite et porte-couteaux) sont montées, Danger de mort par asphyxie ! bien dans les situations d’urgence. – tous les couteaux sont montés En cas de nausées, de maux de Lorsque le broyeur se trouve en position correctement.
  • Page 83 mise en marche. Il est possible que du durée de fonctionnement de l’appareil, et Couper le moteur à combustion, matériau à broyer soit éjecté, risquant en aucun cas, dans la zone d’éjection. débrancher la cosse de bougie d’allumage d’entraîner des blessures. 9.4) et patienter jusqu’à...
  • Page 84: Entretien Et Réparations

    VIKING, au monogramme VIKING et aux matières plastiques et les métaux, ce qui de coupe sont correctement fixées, codes des pièces de rechange VIKING. Il peut compromettre le fonctionnement sûr resserrer les vis si nécessaire est possible que les pièces de petite taille de votre appareil VIKING.
  • Page 85: Stockage Prolongé

    VIKING recommande les revendeurs Ranger l’appareil avec le réservoir vidé et le carburant dans une pièce fermée à clé spécialisés VIKING. et bien aérée.
  • Page 86: Contenu De L'emballage

    Risque de blessures ! Ne jamais approcher les 6. Contenu de l’emballage 7. Préparation de l’appareil mains, toute autre partie du corps ou des vêtements de Risque de blessures ! l’entonnoir de remplissage Avant le montage du broyeur, lire ou du canal d’éjection. attentivement le chapitre Rep.
  • Page 87: Montage Du Châssis

    ● Poser l’insert en carton (1) sur le sol 4 Montage de l’axe et de la roue : Montage du support de roue gauche : avec le côté fermé vers le haut. ● Maintenir le support de roue gauche (C) ●...
  • Page 88: Montage De La Rallonge D'éjection

    ● Basculer l’entonnoir de remplissage ATO 400 (K) vers l’avant 7.7 Montage des tôles 7.8 Carburant et huile moteur jusqu’en butée. 1 Montage du déflecteur ● Mettre en place l’interrupteur de Faire le plein d’huile moteur avant ● Mettre en place le déflecteur (N). marche / arrêt (3) et serrer.
  • Page 89: Éléments De Commande

    être démarré. ( 11.1) GB 460 : Arrêt de l’appareil : Le modèle GB 460 dispose d’un starter automatique qui ne nécessite En cas de déverrouillage de l’interrupteur aucune manipulation. marche / arrêt (1) par rotation, le moteur à...
  • Page 90: Conseils D'utilisation

    GB 460 : 60 mm broyeur de manière homogène et en Le broyeur permet de broyer les matériaux GB 460 C : 75 mm continu. Si le régime baisse pendant végétaux souples mais également durs. l’utilisation du broyeur, cesser de le remplir La taille de l’ouverture de...
  • Page 91: Dispositifs De Sécurité

    ● Lors du remplissage du broyeur, tenir ● Tenir compte du diamètre maximal des compte de la zone de travail. ( 9.4) branches. ( 9.3) 10. Dispositifs de sécurité ● Démarrer le broyeur. ( ● Démarrer le broyeur. ( 11.1) 11.1) ●...
  • Page 92: Mise En Service De L'appareil

    ! Le moteur à combustion du broyeur GB 460 C : s’arrête. Sur le modèle GB 460 C, tenir ● Lorsque le moteur à combustion tourne, Le moteur à combustion et les disques fermée la poignée (2) du câble de désactiver aussitôt le starter.
  • Page 93: Fermeture Du Dispositif D'introduction Des Branches

    ● Soulever et maintenir dans cette 11.5 Logement des outils de position le verrouillage du dispositif 12. Entretien d’introduction des branches (1). maintenance ● Reculer avec la deuxième main le Ouverture du logement des outils Risque de blessures ! dispositif d’introduction des de maintenance : Avant d’effectuer les travaux de branches (2) (pour l’éloigner de...
  • Page 94: Démontage De L'entonnoir De

    / arrêt (1) jusqu’à ce que brosse, un chiffon humide ou puis le tourner lentement et avec l’entonnoir de remplissage ATO 400 (2) un bout de bois, VIKING vous précaution dans le sens inverse des puisse être ouvert vers l’arrière. recommande d’utiliser un aiguilles d’une montre jusqu’à...
  • Page 95: Montage Des Disques Porte- Couteaux

    1. Mettre en place le disque porte- ● Démonter le cache-couteaux. ( 7.3) 12.4 Montage des disques porte- couteaux pour matériau dur ● Déposer la vis de fixation des (figure A) : couteaux couteaux (2), la rondelle d’arrêt (4) et la ●...
  • Page 96: Démontage Du Contre-Couteau

    ● Serrer la vis de fixation des 4. Mettre en place le disque porte- 12.7 Retournement des couteaux couteaux pour matériau souple et le couteaux (14) à un couple de couteau à ailettes (figure B) : 36 - 44 Nm. ●...
  • Page 97: Affûtage Des Couteaux

    ● Démonter les couteaux. ( 12.7) limites d’usure indiquées (A, B, C, alésages. D). VIKING recommande les Angle de coupe : ● Insérer les vis (4) à travers les alésages revendeurs spécialisés VIKING. et visser les écrous (6). Ne pas serrer ! L’angle de coupe de tous les couteaux est...
  • Page 98: Intervalle D'entretien Du Moteur À Combustion

    Les deux couteaux à ailettes Espacement minimum (C) sur le maintenance. peuvent présenter une usure couteau (3) : VIKING recommande les revendeurs asymétrique en raison d’une C = 7 mm spécialisés VIKING. sollicitation irrégulière des Si l’espacement mesuré est tranchants.
  • Page 99: Roues

    ne présente pas de traces d’usure ou de 12.12 Roues dommages. Remplacer les pièces usées 13. Transport ou endommagées. Les entretoises de roues ne Toute panne de l’appareil doit être réparée nécessitent aucun entretien. avant son rangement. Pression de gonflage : 1,8 - 2,0 bars En cas de rangement prolongé...
  • Page 100: Ato

    Levage ou transport du broyeur – Support de roue droite Risque de blessures dans les (figure B) : marches, gradins et les rampes – Entonnoir de remplissage ATO 400 inclinées ! En raison du poids élevé de En raison du poids, la prudence l’appareil (>...
  • Page 101: Comment Limiter L'usure Et Éviter Les Dommages

    – Disque porte-couteaux VIKING recommande de s’adresser – Courroie trapézoïdale exclusivement aux revendeurs spécialisés VIKING pour les travaux d’entretien et les 2. Respect des consignes indiquées réparations. dans le présent manuel d’utilisation Les revendeurs spécialisés VIKING Utiliser, entretenir et entreposer bénéficient régulièrement de formations et...
  • Page 102: Protection De L'environnement

    Une Type : GB 460.1 Couteau à ailettes court fois la durée d’utilisation normale de GB 460.1 C l’appareil écoulée, remettre l’appareil à un 6012 702 0300 centre de collecte des déchets. N° de série 6012 Couteaux (x 6) sont en parfaite conformité...
  • Page 103: Caractéristiques Techniques

    Moteur à combus- Moteur à com- tion, modèle bustion 4 temps Niveau de puissance sonore garanti : Type B&S Power built GB 460.1 / GB 460.1 C : GB 460.1 103 dB(A) N° de série 6012 GB 460.1 C 107 dB(A) (série 3115)
  • Page 104: Recherche Des Pannes

    – Rebrancher la cosse de la bougie défectueux Demander éventuellement conseil à d’allumage ; contrôler la connexion – Fixation du moteur desserrée un revendeur, VIKING recommande entre le câble d’allumage et la cosse les revendeurs spécialisés VIKING. Solutions : – Nettoyer le filtre à air –...
  • Page 105: Feuille D'entretien

    – Affûter le couteau en respectant Remettre le présent manuel exactement l’angle de coupe d’utilisation à votre revendeur 12.8) spécialisé VIKING lors des travaux – Monter le couteau et le disque porte- d’entretien. couteaux pour matériau dur sans Il confirmera l’exécution des travaux laisser d’interstice (...
  • Page 106 0478 216 9905 A - FR...
  • Page 107 Apparaat in gebruik nemen Algemeen apparaat heeft. Tuinhakselaar starten Tanken – omgaan met benzine Veel plezier met uw VIKING apparaat. Tuinhakselaar uitschakelen Kleding en uitrusting Toevoer van takken uitklappen Transport van het apparaat Toevoer van takken inklappen Vóór het werken...
  • Page 108: Over Deze Gebruiksaanwijzing

    Servicebevestiging gebruiksaanwijzing van de fabrikant in losdraaien, hendel (2) activeren ... de zin van de EG-richtlijn 2006/42/EC. Algemene opsommingen: VIKING werkt voortdurend aan de – productgebruik bij sport- of ontwikkeling van zijn producten; wijzigingen in de levering qua vorm, wedstrijdevenementen...
  • Page 109: Beschrijving Van Het Apparaat

    Let op – Gevaar voor ongevallen! hebben gelezen en die met de bediening VIKING-tuinhakselaars zijn geschikt voor ervan vertrouwd zijn. Elke gebruiker moet het klein snijden van takken en vóór de eerste ingebruikname vragen om plantenresten.
  • Page 110: Tanken - Omgaan Met Benzine

    VIKING zijn stevige handschoenen dragen. goedgekeurd. Bovendien heeft dit tot Schakel de verbrandingsmotor voor het gevolg dat uw garantie vervalt. Neem voor bijtanken uit en laat deze afkoelen.
  • Page 111: Vóór Het Werken

    Maak met geschikte schakelaar, opdat u in noodsituaties snel vervangingsonderdelen zijn verkrijgbaar bevestigingsmaterialen (gordels, kabels, en juist kunt reageren. bij uw VIKING vakhandelaar. enz.) de machine en de Als de werkstand van de tuinhakselaar meegetransporteerde machineonderdelen Voor de ingebruikstelling, controleer ingeschakeld is, moet de vulopening altijd (bijv.
  • Page 112: Tijdens Het Werken

    voorgeschreven veiligheidsafstanden niet ingeschakeld. Deze gassen bevatten giftig meer aangehouden, bovendien kan de koolmonoxide, een kleur- en reukloos gas, 4.6 Tijdens het werken machine minder stevig staan. en andere schadelijke stoffen. De Werk nooit als er zich dieren of Inspecteer elke keer vóór de verbrandingsmotor mag nooit in personen, in het bijzonder ingebruikname of de machine in de...
  • Page 113: Onderhoud En Reparaties

    uitwerpopening. Houd met lichaam en Let er bij het vullen van de tuinhakselaar – voordat u het apparaat kantelt, duwt of hoofd altijd voldoende afstand tot de vooral op, dat geen vreemde voorwerpen trekt, vulopeningen. zoals metalen voorwerpen, stenen, – voordat u de afsluitschroef losdraait en kunststof, glas, enz.
  • Page 114: Opslag Bij Langdurige Bedrijfsonderbrekingen

    Inspecteer het gehele apparaat op gezette dit apparaat door VIKING zijn toegelaten gemorst. tijden, in het bijzonder voor de opslag van of technisch gelijkwaardige delen, anders VIKING adviseert het bijvullen resp.
  • Page 115: Afvoer

    Neem contact op met het Recycling Center of uw vakhandelaar voor nadere Draag gehoorbescherming! informatie over het deskundig afvoeren van afvalproducten. VIKING beveelt u de Draag een veiligheidsbril! VIKING vakhandelaar aan. Draag werkhandschoenen! Voer een apparaat aan het eind van de levensduur ervan op de daarvoor bestemde wijze af.
  • Page 116: Leveringsomvang

    Gevaar voor letsel! 7. Apparaat klaarmaken voor Grijp nooit met de handen, 6. Leveringsomvang gebruik andere lichaamsdelen of kleding in de vultrechter of Gevaar voor letsel! de uitworpschacht. Lees vóór de montage van de Kans op letsel! tuinhakselaar het hoofdstuk "Voor Pos.
  • Page 117: Onderstel Monteren

    3 Wiel op as monteren: Montagepositie: Wielvoet rechts monteren: ● Basismachine (A) met hulp van iemand ● Wielvoet rechts (B) aan de binnenkant De wielen zodanig monteren dat anders uit de verpakking halen en op de van de afgehoekte dragerplaat (1) het betreffende ventiel zich aan de ondergrond zetten.
  • Page 118: Vultrechter Ato 400 Monteren

    7.5 Vultrechter ATO 400 7.7 Platen monteren 7.8 Brandstof en motorolie monteren 1 Geleideplaat monteren ● Mesafdekking demonteren. Vul motorolie bij voordat u het ● Geleideplaat (N) plaatsen. 7.3) apparaat voor de eerste keer start Zorg er hierbij voor dat de geleidingen zie gebruiksaanwijzing ●...
  • Page 119: Bedieningselementen

    8.2 Choke verbrandingsmotor niet worden gestart. 11.1) GB 460: Uitschakelen: het model GB 460 is uitgevoerd met een autochoke die niet handmatig hoeft te bij het loszetten van de aan- / uit-knop (1) worden geactiveerd. door te draaien wordt de...
  • Page 120: Aanwijzingen Voor Werken

    De tuinhakselaar steeds gelijkmatig GB 460: 60 mm verwerkt? en continu voeden. Daalt het toerental GB 460 C: 75 mm tijdens het werken met de tuinhakselaar, Met de tuinhakselaar kunt u zowel zacht stop dan met bijvullen om de elektromotor De grootte van de vulopening van materiaal als hard materiaal verwerken.
  • Page 121: Veiligheidsvoorzieningen

    ● Houd u bij het vullen van de Gevaar voor letsel! tuinhakselaar binnen het werkgebied. Om letsel door terugslaande takken 10. Veiligheidsvoorzieningen 9.4) te voorkomen, moet de tuinhakselaar op de juiste manier ● Start de tuinhakselaar. ( 11.1) met hard materiaal worden gevuld. ●...
  • Page 122: Apparaat In Gebruik Nemen

    ● bij draaiende verbrandingsmotor verbrandingsmotor! wordt de tuinhakselaar uitgeschakeld. meteen de choke weer deactiveren. De verbrandingsmotor van de Omsluit bij het model GB 460 C de 8.2) tuinhakselaar wordt uitgeschakeld. greep (2) van de startkabel (3) De verbrandingsmotor en de...
  • Page 123: Toevoer Van Takken Inklappen

    ● Vergrendeling van toevoer van Gereedschapsvak sluiten: takken (1) naar boven drukken en ● deksel van gereedschapsvak (2) 12. Onderhoud vasthouden. omhoog drukken, totdat de lip vastklikt. ● Toevoer van takken (2) met de tweede Gevaar voor letsel! hand langzaam naar achteren (van de Voordat u aan onderhouds-- of 11.6 Hakselen machine weg) geleiden.
  • Page 124: Vultrechter Ato 400 Demonteren

    ATO 400 (2) naar achteren kunt verwijderen, raadt ● Draai de mesbout (2) met behulp van kan worden geklapt. VIKING aan een speciaal montagegereedschap (1) los en draai ● Vultrechter ATO 400 (2) wegnemen. reinigingsmiddel te gebruiken deze er volledig uit.
  • Page 125: Messenschijven Monteren

    1. Plaats de messenschijf hard ● Messenhouder (12) met klemring (13) Als eerste vleugelmes moet het materiaal (afbeelding A): verwijderen. langste van de twee worden geplaatst. Plaats daarna het ● Messenschijf hard materiaal (14) eraf ● plaats de messenschijf zacht tweede vleugelmes in een hoek van tillen.
  • Page 126: Tegenmes Monteren

    ● Vultrechter ATO 400 resp. ● Messenschijf reinigen. Gevaar voor letsel! mesafdekking demonteren. ( 12.2), Ter voorkoming van letsel moeten ● Messen (8) draaien en met de scherpe 7.3) de messenschijven vóór de kant vrijliggend op de messenschijf montage resp. demontage van de ●...
  • Page 127: Slijtagegrenzen Van De Messen

    C, D) moeten de betreffende snijranden een asymmetrische messen worden gedraaid resp. de snijrand meten. slijtage optreden. vervangen. VIKING beveelt u de Minimumafstand (C) bij het mes (3): Minimale mesbreedte (A) van de beide VIKING vakhandelaar aan. C = 7 mm...
  • Page 128: Service-Interval Verbrandingsmotor

    Wij raden aan om uw tuinhakselaar door gespecificeerde bandenspanning in. olie of vet. een vakhandelaar te laten onderhouden. ● Schroef de afdekkap (1) op het VIKING beveelt u de VIKING ● Maak de brandstoftank en carburator ventiel (2). vakhandelaar aan. leeg (bijv. door de verbrandingsmotor Controle van de bandenspanning leeg te rijden).
  • Page 129: Transport

    ● Schroef de bougie er weer in. Gevaar voor letsel bij treden, terrassen en schuine hellingen! ● Ververs de olie ( 13. Transport gebruiksaanwijzing Vanwege het gewicht is bij trappen, verbrandingsmotor). stoepranden, terrassen, andere verhogingen en schuine hellingen ● Dek de verbrandingsmotor goed af en bijzondere voorzichtigheid bewaar het apparaat rechtopstaand in Gevaar voor letsel!
  • Page 130: Slijtage Minimaliseren En Schade Voorkomen

    – niet reglementair gebruik van het transporteren (afbeelding C): product. Tuinhakselaar met benzinemotor Gevaar voor letsel! – het gebruik van niet door VIKING De firma VIKING aanvaardt in geen geval Zet de tuinhakselaar bij het toegelaten brandstoffen aansprakelijkheid voor materiële schade transport altijd vast.
  • Page 131: Milieubescherming

    – beschadigingen en gevolgschade door 6012 700 5100 en de accessoires zijn met het gebruik van andere onderdelen dan recycleerbaar materiaal gefabriceerd en originele VIKING onderdelen. Vleugelmes lang moeten overeenkomstig worden verwerkt. – beschadigingen door onderhouds- en 6012 702 0310...
  • Page 132 18. CE- Gemeten geluidsniveau: 19. Technische gegevens conformiteitsverklaring van GB 460.1 100,1 dB(A) de fabrikant GB 460.1 C 103,4 dB(A) GB 460.1 / GB 460.1 C: Gegarandeerd geluidsniveau: Wij, Serie-identificatie 6012 GB 460.1 103 dB(A) VIKING GmbH Startinrichting Trekstarter GB 460.1 C 107 dB(A) Hans Peter Stihl-Straße 5...
  • Page 133 - omw/min Neem eventueel contact op met een Cilinderinhoud 344 cc Storing: vakhandelaar, VIKING beveelt u de Brandstoftank 2,3 l Verbrandingsmotor wordt zeer heet VIKING vakhandelaar aan. Maximumdiameter Mogelijke oorzaak: van de takken 75 mm –...
  • Page 134 12.3) 21.2 Servicebevestiging Storing: Geef deze gebruiksaanwijzing aan Hakselgoed wordt niet ingetrokken uw VIKING vakhandelaar in geval Mogelijke oorzaak: van onderhoudswerkzaamheden. – Botte of verkeerd geslepen messen Hij bevestigt op de voorgedrukte velden de – Speling tussen de beide messen...
  • Page 135 Gentili Clienti, Interruttore di accensione/spegnimento 1. Indice vi ringraziamo per aver scelto un prodotto di qualità VIKING. Accensione e avviamento a freddo 145 Istruzioni di lavoro Questo prodotto è stato concepito in base Avvertenze sulle istruzioni per ai più moderni processi di fabbricazione e Quale materiale è...
  • Page 136: Avvertenze Sulle Istruzioni Per L'uso

    CE Minimizzare l’usura ed evitare Indicazioni generali: 2006/42/EC. danni – Uso del prodotto durante VIKING lavora continuamente per Tutela dell’ambiente migliorare la propria gamma di prodotti; ci manifestazioni sportive o gare. Smaltimento riserviamo pertanto il diritto di apportare Testi con note aggiuntive: modifiche concernenti entità...
  • Page 137: Descrizione Dell'apparecchio

    Il venditore o un esperto dovrebbero Attenzione - Pericolo di incidenti! spiegare all'utente come usare Il biotrituratore da giardino VIKING è stato l'apparecchio in modo sicuro. concepito per uso privato ed è adatto allo sminuzzamento di ramaglie e residui...
  • Page 138: Fare Rifornimento - Trattamento Della Benzina

    Riempire il serbatoio solo all’aperto e non sandali. montaggio di accessori approvati da fumare durante il riempimento. VIKING, è vietata e fa decadere la validità Durante l'esecuzione di lavori e Prima di riempire il serbatoio spegnere il della garanzia. Il rivenditore specializzato...
  • Page 139: Trasporto Dell'apparecchio

    Il Prima di mettere in funzione l’apparecchio rivenditore specializzato VIKING sarà lieto Con l'ausilio di strumenti di ancoraggio accertarsi sempre che sia chiuso in modo di fornire etichette sostitutive e ogni altro (cinghie, corde, ecc.) di grandezza...
  • Page 140: Durante Il Lavoro

    Gas di scarico: Familiarizzare con l'interruttore di – Le due unità di taglio (dischi portalame) accensione/spegnimento al fine di poter sono montate, Pericolo di morte per reagire correttamente in casi – Tutte le lame sono montate secondo le avvelenamento! d'emergenza. istruzioni fornite.
  • Page 141 Pericolo di lesioni! materiale da triturare potrebbe venir – Quando si smette di lavorare con espulso con forza causando lesioni alle Durante il funzionamento il materiale da l'apparecchio. persone. triturare potrebbe venir espulso verso l'alto – Prima di sollevare e spostare attraverso l'apertura di riempimento.
  • Page 142: Manutenzione E Riparazioni

    VIKING sono riconoscibili dal relativo l'apparecchio sotto acqua corrente (p. es. lavorare con l'apparecchio. codice VIKING per parti di ricambio, dalla con una canna per innaffiare). scritta VIKING e eventualmente dal – Controllare se tutti i componenti Non usare detergenti aggressivi.
  • Page 143: Rimessaggio Durante Periodi Di Non Utilizzo Prolungati

    VIKING consiglia di (p. es. da bambini). rivolgersi ad un rivenditore specializzato Non riporre mai l’apparecchio contenente VIKING.
  • Page 144: Equipaggiamento Fornito

    Pericolo di lesioni! 7. Preparazione per la messa Non inserire mai mani, altre 6. Equipaggiamento fornito in servizio dell'apparecchio parti del corpo o indumenti nell'imbuto di caricamento o Pericolo di lesioni! nel canale di scarico. Prima del montaggio del Pericolo di lesioni! biotrituratore da giardino leggere Pos.
  • Page 145: Montaggio Del Telaio

    ● Inserire con cautela il tappo (E) fino alla Posizione di montaggio: Montaggio del supporto ruota destro: battuta nel supporto ruota destro (2). ● Togliere il corpo apparecchio (A) con ● Posizionare il supporto ruota destro (B) ● Ripetere l’operazione sul supporto l'aiuto di una seconda persona sul lato interno della piastra di supporto dall'imballaggio e disporlo sul terreno.
  • Page 146: Montaggio Della Copertura Lame

    Montaggio del prolungamento canale Serraggio delle viti del fissaggio di scarico supporto ruota 7.4 Montaggio della copertura lame ● Agganciare dall'alto il prolungamento ● Raddrizzare l'apparecchio e ● Inserire la copertura lame (1) canale di scarico con i ganci (L) (1) controllare che tutte le parti montate nelle aperture sulla scocca (2), ruotare siano correttamente in sede.
  • Page 147: Elementi Di Comando

    GB 460: Spegnimento: a avviamento a freddo (1) premendolo. Il modello GB 460 è dotato di una funzione Se l'interruttore di di accensione e avviamento a freddo auto accensione/spegnimento (1) venisse che non devono essere azionata allentato ruotandolo, il motore a manualmente.
  • Page 148: Istruzioni Di Lavoro

    9.6 Sollecitazione corretta 9.1 Quale materiale è possibile GB 460: 60 mm dell'apparecchio trattare? GB 460 C: 75 mm Durante il funzionamento del biotrituratore Con il biotrituratore da giardino è possibile La dimensione dell'apertura di da giardino evitare una riduzione trattare sia materiale morbido che legnoso.
  • Page 149 Fare attenzione che il rendimento Caricare l'apertura di Pericolo di lesioni! del motore a combustione sia caricamento (1) esclusivamente Per evitare lesioni causate da sempre adeguato. ( 9.6) con materiale morbido o con rami contraccolpi, il biotrituratore da sottili (fino ad un diametro di giardino deve essere caricato Le due aperture di caricamento (1, circa 10 mm), particolarmente...
  • Page 150: Dispositivi Per La Sicurezza

    Riportare indietro lentamente il cavo di combustione! avviamento (3) per consentirne il lento riavvolgimento. Sul modello GB 460 C afferrare Ripetere l’operazione fino all’avvio del saldamente con una mano motore a combustione. l'impugnatura (2) del cavo di avviamento (3).
  • Page 151: Spegnimento Del Biotrituratore Da Giardino

    ● Ruotando (rotazione possibile in 11.2 Spegnimento del 11.4 Chiusura dell'apertura entrambe le direzioni) la manopola nera (1) (simbolo O) sull'interruttore di biotrituratore da giardino inserimento rami accensione/spegnimento (2) il biotrituratore da giardino si spegne. Il Pericolo di lesioni! Pericolo di lesioni! motore a combustione del biotrituratore In fase di spegnimento non Per motivi di sicurezza, durante...
  • Page 152: Trituratura

    Se i dischi portalame fossero 11.2) umido o un bastoncino in coperti con materiale triturato, è legno, VIKING suggerisce di necessario utilizzare una spazzola utilizzare un detergente o un altro utensile simile per speciale (p. es. detergente speciale rimuovere il materiale triturato.
  • Page 153: Smontaggio Dell'imbuto Di Caricamento Ato

    2 Rimozione della lama alettata e del 12.2 Smontaggio dell'imbuto di 12.3 Smontaggio dei dischi disco portalame per materiale morbido: caricamento ATO 400 portalame ● Rimuovere la lama alettata corta (6) e la lama alettata lunga (7). Pericolo di lesioni! Pericolo di lesioni! ●...
  • Page 154: Montaggio Dei Dischi Portalame

    2. Montaggio del supporto lama con 5. Fissaggio dei dischi portalame 12.4 Montaggio dei dischi anello di serraggio (Figura A): (Figura B): portalame ● Montare l'anello di serraggio (12) e Posizionare la scanalatura serrarlo insieme alla rondella di dell’anello di serraggio sul bordo sicurezza (13) e alla vite di fissaggio Pericolo di lesioni! della lama in modo tale che l’anello...
  • Page 155: Montaggio Della Controlama

    ● Avvicinare l’una all’altra le due lame (8) Inversione delle quattro lame del disco 12.6 Montaggio della controlama portalame per materiale morbido (vedere riquadro) e mantenerle in (Figura A): questa posizione. Non deve esserci alcuna fessura tra le due lame (8). 1.
  • Page 156: Limiti Di Usura Delle Lame

    A = 39 mm invertire le corrispondenti lame o 5 Limite di usura controlama (4): 3 Limite di usura lame (2): sostituirle. VIKING consiglia di rivolgersi ad un rivenditore La controlama (4) può usurarsi in Le lame (2) sono lame reversibili.
  • Page 157: Intervallo Di Manutenzione Del Motore A Combustione

    ● Svuotare il serbatoio del carburante e il ● Avvitare il cappuccio (1) sulla VIKING consiglia di rivolgersi ad un carburatore (p. es. lasciando valvola (2). rivenditore specializzato VIKING. funzionare il motore a combustione...
  • Page 158: Trasporto

    ● Avvitare di nuovo la candela di Pericolo di lesioni causato da accensione. gradini, dossi e rampe oblique! 13. Trasporto ● Eseguire il cambio dell'olio ( Istruzioni A causa del peso dell'apparecchio per l’uso del motore a combustione). prestare particolare attenzione quando ci si sposta su scale, ●...
  • Page 159: Minimizzare L'usura Ed Evitare Danni

    Biotrituratore da giardino a benzina Per le operazioni di sollevamento La Società VIKING declina ogni oppure per brevi percorsi di responsabilità per danni a cose e persone trasporto sono necessari appositi causati dall’inosservanza delle indicazioni dispositivi di sollevamento.
  • Page 160: Tutela Dell'ambiente

    15. Tutela dell’ambiente manutenzione. – Danni diretti e indiretti derivanti dall’uso Ciò vale in modo particolare in caso di: di parti di ricambio non originali VIKING. Il materiale triturato non va eliminato nella spazzatura, ma – Uso improprio del prodotto.
  • Page 161: Ricambi Standard

    18. Dichiarazione di Rumorosità misurata: 16. Ricambi standard conformità CE del GB 460.1 100,1 dB(A) costruttore GB 460.1 C 103,4 dB(A) Disco portalame completo per materiale morbido Rumorosità garantita: Il produttore, GB 460.1 103 dB(A) 6012 700 5110 VIKING GmbH GB 460.1 C...
  • Page 162: Dati Tecnici

    Motore a combu- 20. Risoluzione guasti combustione stione a 4 tempi @ Vedere le istruzioni per l'uso del Tipo B&S Power built GB 460.1/GB 460.1 C: motore a combustione. N. di serie 6012 (Serie 3115) Dispositivo di Avviamento a Rivolgersi eventualmente ad un riven-...
  • Page 163 – Usare sempre carburante di marca, di produzione recente, benzina normale Guasto: Guasto: senza piombo e pulire il carburatore Avviamento difficoltoso o potenza motore Mancato inserimento del materiale da 7.8) ridotta triturare – Collegare il cappuccio candela di Possibile causa: Possibile causa: accensione;...
  • Page 164: Programma Assistenza Tecnica

    21.1 Conferma di consegna 21.2 Conferma dell'esecuzione del servizio In caso di lavori di manutenzione, consegnare le presenti istruzioni per l'uso al rivenditore autorizzato VIKING. Il rivenditore conferma, negli appositi campi prestampati, l'esecuzione dei lavori di servizio. Servizio eseguito il...
  • Page 165 Poner el equipo en servicio Ropa y equipamiento de trabajo Arrancar la biotrituradora Le deseamos la mayor satisfacción con Transporte del equipo su nuevo equipo VIKING. Desconectar la biotrituradora Antes del trabajo Desplegar la guía de ramas Durante el trabajo Replegar la guía de ramas...
  • Page 166: Acerca De Este Manual De

    (2) ... conformidad con la directiva 2006/42/EC. Datos técnicos Enumeraciones generales: VIKING desarrolla continuamente su Localización de anomalías – Utilización del producto en eventos gama de productos, por lo que nos Plan de mantenimiento...
  • Page 167: Descripción Del Equipo

    Antes de la primera puesta en servicio, el usuario Atención: ¡peligro de accidente! debe preocuparse de recibir indicaciones Las biotrituradoras VIKING son técnicas y prácticas por personas adecuadas para desmenuzar ramaje y especializadas. El vendedor u otro experto restos de plantas.
  • Page 168: Repostaje: Manipulación De Gasolina

    Mantenga alejada la gasolina montaje correcto de accesorios de chispas, llamas abiertas, Durante el trabajo debe llevarse autorizados por VIKING, y ello conlleva llamas permanentes, fuentes de siempre un calzado resistente además la pérdida de los derechos de calor y otros focos de ignición.
  • Page 169: Transporte Del Equipo

    Su distribuidor pavimentada o con gravilla esparcida, ya se transporten (p. ej. la tolva desmontada) especializado VIKING tiene a su que el material expulsado o arremolinado a la superficie de carga con medios de disposición adhesivos de repuesto y todas sujeción suficientes y adecuados (correas,...
  • Page 170: Durante El Trabajo

    Antes de cada puesta en marcha – todos los dispositivos de protección El usuario no debe encontrarse en una compruebe que el equipo esté (canal de expulsión, faldón protector, posición más elevada que la de la correctamente cerrado. ( 7.5) etc.) tienen que estar instalados y en máquina.
  • Page 171 Al arrancar el motor de combustión o El usuario debe situarse en la zona de Apague el motor de combustión, retire la conectar el motor eléctrico, no hay que trabajo descrita para introducir el material. pipa de bujía y espere a que se detengan situarse delante de la abertura de Manténgase durante todo el tiempo de completamente todas las herramientas...
  • Page 172: Mantenimiento Y Reparaciones

    (p. ej., con una manguera de arrancar el motor y trabajar con el recambio VIKING, el logotipo VIKING y en jardín). equipo. tal caso por el identificativo de recambio No utilice productos de limpieza agresivos.
  • Page 173: Almacenamiento Durante Largos Periodos De Inactividad

    VIKING recomienda los Asegúrese de que el equipo no pueda ser Distribuidores Especializados VIKING. utilizado por personas no autorizadas Asegúrese de que el equipo viejo se (p.
  • Page 174: Contenido Del Suministro

    ¡Peligro de lesiones! 7. Preparar el equipo para el Nunca introduzca las manos 6. Contenido del suministro servicio ni otras partes del cuerpo ni la ropa en la tolva de llenado ¡Peligro de lesiones! o en el canal de expulsión. Antes del montaje de la ¡Peligro de lesiones! biotrituradora, leer detenidamente...
  • Page 175: Montar El Chasis

    ● Colocar la unidad de embalaje (1) 4 Montar el eje y la rueda: Montar el pie de la rueda izquierda: sobre el suelo con el lado cerrado ● Arrimar el pie de la rueda izquierda (C) ● Introducir el eje (1) con la rueda mirando hacia arriba.
  • Page 176: Montar La Tolva De Llenado Ato 400

    Para facilitar el montaje del 7.5 Montar la tolva de llenado 7.8 Combustible y aceite del deflector recomendamos aflojar un ATO 400 poco el pie de la rueda izquierda. motor ● Desmontar la cubierta de las ● Desenroscar el tornillo (4) en el pie de la rueda izquierda unas 5 vueltas.
  • Page 177: Elementos De Mando

    8.2 Estárter de combustión. ( 11.1) GB 460: Desconexión: El modelo GB 460 dispone de un Si el interruptor de estárter automático que no se tiene que conexión / desconexión (1) se libera accionar manualmente. girando, el motor de combustión se apaga...
  • Page 178: Indicaciones Para El Trabajo

    9.1 ¿Qué materiales se pueden GB 460: 60 mm triturar? El motor eléctrico o de combustión de la GB 460 C: 75 mm biotrituradora puede ser sometido a Con las biotrituradoras pueden triturarse El tamaño de la abertura de llenado esfuerzo sólo en la medida en que el...
  • Page 179 ● Antes de llenar la biotrituradora, tener ● Introducir los restos de poda de setos o Material blando: en cuenta la zona de trabajo. ( 9.4) árboles y el ramaje lentamente en la ● Al llenar la biotrituradora, abertura de llenado (2) de la guía de ●...
  • Page 180: Dispositivos De Seguridad

    Repetir el proceso hasta que arranque En el modelo GB 460 C, sujetar la el motor de combustión. empuñadura (2) del cable de GB 460 C: arranque (3) firmemente con una mano.
  • Page 181: Desconectar La Biotrituradora

    ● Girando (puede hacerse en ambas 11.2 Desconectar la 11.4 Replegar la guía de ramas direcciones) el mando giratorio negro (1) (símbolo O) del interruptor de biotrituradora conexión / desconexión (2), se ¡Peligro de lesiones! desactiva la biotrituradora. El motor de ¡Peligro de lesiones! Para desplegar y replegar la guía combustión de la biotrituradora se...
  • Page 182: Triturar

    ● Esperar hasta que la biotrituradora mantenimiento y cepillo, un trapo húmedo o un limpieza, retirar la pipa haya alcanzado el régimen máximo palo de madera, VIKING de bujía! (régimen de marcha en vacío). recomienda utilizar un ● Llenar la biotrituradora correctamente limpiador especial (p.
  • Page 183: Desmontar Los Discos De Cuchillas

    2 Retirar las cuchillas de alas y el 12.2 Desmontar la tolva de 12.3 Desmontar los discos de disco de cuchillas para material blando: llenado ATO 400 cuchillas ● Retirar la cuchilla de alas corta (6) y la cuchilla de alas larga (7). ¡Peligro de lesiones! ¡Peligro de lesiones! Apagar el equipo.
  • Page 184: Montar Los Discos De Cuchillas

    ● Colocar la cuchilla de alas larga (10). 2. Montar el soporte de cuchillas con el 12.4 Montar los discos de anillo de sujeción (Ilustración A): Colocar la cuchilla de alas corta (11) desplazada 90° respecto a la otra cuchillas Posicionar la muesca del anillo de cuchilla.
  • Page 185: Montar La Contracuchilla

    ● Desmontar la tolva de llenado ATO 400 ● Desmontar los discos de cuchillas. 2. Montaje: y la cubierta de las cuchillas. ( 12.2), 12.3) Entre las dos cuchillas (8) no debe 7.3) ¡Peligro de lesiones! quedar ninguna separación tras el ●...
  • Page 186: Afilar Las Cuchillas

    Ancho mínimo de cuchilla (A) de ambas que sustituir o dar la vuelta a las Ángulo de afilado: cuchillas de alas (1): cuchillas correspondientes. VIKING A = 39 mm El ángulo de afilado de todas las cuchillas recomienda los Distribuidores es de 30°.
  • Page 187: Intervalo De Servicio Del Motor De Combustión

    C = 7 mm revisada por un establecimiento especializado. Procedimiento de comprobación de la Si la distancia medida es inferior a VIKING recomienda los Distribuidores presión de los neumáticos sin la distancia mínima (C), debe darse Especializados VIKING. manómetro: la vuelta a la cuchilla (3) o esta debe sustituirse.
  • Page 188: Transporte

    Mantenga todas las tuercas, pernos y ¡Peligro de lesiones en peldaños, tornillos fijamente apretados y sustituya escalones y rampas inclinadas! 13. Transporte las indicaciones de advertencia y peligro Debido al peso, debe prestarse del equipo que sean ilegibles, compruebe especial precaución al desplazarse signos de desgaste y daños en toda la por escaleras, bordillos, escalones, máquina.
  • Page 189: Reducir El Desgaste Y Prevenir Daños

    Biotrituradoras de gasolina Para levantarla o llevarla a cuestas VIKING no se hace responsable de los por un corto recorrido tienen que daños personales y materiales utilizarse dispositivos de elevación ocasionados por la no observación de las apropiados.
  • Page 190: Protección Del Medio Ambiente

    VIKING recomienda que los trabajos de mantenimiento y reparación sean llevados a cabo exclusivamente por un Distribuidor Autorizado VIKING. Los Distribuidores Oficiales VIKING reciben formación e información técnica...
  • Page 191: Piezas De Recambio Habituales

    18. Declaración de 16. Piezas de recambio Potencia sonora medida: conformidad CE del habituales GB 460.1 100,1 dB(A) fabricante GB 460.1 C 103,4 dB(A) Disco de cuchillas para material blando completo Potencia sonora garantizada: Nosotros, GB 460.1 103 dB(A) 6012 700 5110 VIKING GmbH GB 460.1 C...
  • Page 192: Datos Técnicos

    Motor de combus- Motor de com- anomalías tión, tipo bustión de 4 tiempos @ véase el Manual de instrucciones del GB 460.1 / GB 460.1 C: Tipo B&S Power built motor de combustión. Identificación de serie 6012 En caso necesario ponerse en con-...
  • Page 193 – Utilizar siempre gasolina sin plomo nueva de marca; limpiar el carburador Anomalía: Anomalía: 7.8) Arranque difícil o pérdida de potencia del La alimentación automática no funciona – Conectar la pipa de la bujía; comprobar motor Posible causa: la conexión entre el cable de encendido Posible causa: –...
  • Page 194: Plan De Mantenimiento

    21.1 Confirmación de entrega 21.2 Confirmación de servicio técnico Entregue este Manual de instrucciones a su Distribuidor especializado VIKING al realizarse trabajos de mantenimiento. Él le confirmará la ejecución de los trabajos de servicio técnico en los campos preimpresos. Servicio técnico realizado el Fecha del próximo servicio...
  • Page 195 Abastecer – Manuseamento da jardinagem nossa sociedade de vendas. gasolina Dispositivos de segurança Vestuário e equipamento Esperamos que o seu aparelho VIKING Bloqueio de segurança lhe seja útil Transporte do aparelho Colocar o aparelho em Antes dos trabalhos funcionamento...
  • Page 196: Sobre Este Manual De Utilização

    Declaração de conformidade CE Enumerações gerais: 2006/42/EC. do fabricante – Utilização do produto em eventos A VIKING trabalha continuamente no Dados técnicos desenvolvimento da sua gama de desportivos ou concursos Localização de falhas produtos; por esse motivo, temos de nos Textos com especial relevância:...
  • Page 197: Descrição Do Aparelho

    Textos com referência a imagens: Com essas instruções, o utilizador deverá aprender em particular que é necessário As figuras que esclarecem a utilização do 4. Para sua segurança ter o máximo cuidado e concentração para aparelho encontram-se no início do trabalhar com o aparelho.
  • Page 198: Abastecer - Manuseamento Da Gasolina

    Mantenha a gasolina afastada montagem de acessórios autorizados pela 4.3 Vestuário e equipamento de faíscas, chamas vivas, VIKING é proibida, originando para além chamas piloto, fontes de calor e Durante o trabalho, utilize disso a anulação do direito à garantia.
  • Page 199: Transporte Do Aparelho

    O seu distribuidor operação e em todos os trabalhos no transportadas (p. ex. funil desmontado) na oficial VIKING tem disponíveis avisos aparelho (elástico, gorro, etc.). superfície de carga com meios de fixação autocolantes de reposição e todas as (cintas, cabos, etc.) suficientemente...
  • Page 200: Durante O Trabalho

    O aparelho tem de estar assente de modo – está montado todo o apoio da roda, A área de trabalho deverá permanecer seguro num piso plano e firme. limpa e organizada durante todo o período – ambas as rodas estão montadas e de funcionamento.
  • Page 201 Ligue o aparelho com cuidado, de acordo A protecção contra salpicos não pode ser Atenção à desaceleração da com as indicações do capítulo "Colocar o manipulada (p. ex. removida, rebatida, ferramenta de corte, que leva aparelho em funcionamento". ( 11.) presa, danificada, etc.) durante o alguns segundos até...
  • Page 202: Manutenção E Reparações

    O aparelho tem de ser cuidadosamente (lâminas, discos das lâminas, eixo de originais da VIKING estão adaptadas de limpo na sua totalidade após ser utilizado. lâminas, parafuso da lâmina, anel de forma ideal ao aparelho e às exigências do 12.1)
  • Page 203: Armazenamento No Caso De Períodos De Paragem Mais Longos

    A VIKING recomenda o distribuidor oficial VIKING. Certifique-se de que o aparelho está Certifique-se de que um aparelho já protegido contra uma utilização indevida desactivado é...
  • Page 204: Fornecimento

    Perigo de ferimentos! 7. Preparar o aparelho para o Nunca coloque as mãos, 6. Fornecimento funcionamento outras partes do corpo ou peças de vestuário no funil Perigo de ferimentos! de enchimento ou no com- Antes da montagem do triturador partimento de expulsão. de jardinagem, leia Item Designação...
  • Page 205: Montar O Mecanismo De Translação

    3 Montar a roda no eixo: Posição de montagem: Montar o apoio da roda direita: ● Retire o aparelho base (A) da ● Posicione o apoio da roda direita (B) no Monte as rodas de modo a que a embalagem com o auxílio de uma lado interior da placa de suporte respectiva válvula fique no lado segunda pessoa e coloque-o no solo.
  • Page 206: Montar A Cobertura Das Lâminas

    Montar a extensão do canal de Apertar os parafusos da fixação expulsão do apoio da roda 7.4 Montar a cobertura das lâminas ● Engate a extensão do canal de ● Colocar o aparelho sobre as ● Introduza a cobertura das expulsão (L) com o gancho (1) por cima rodas e verificar a posição correcta de nas aberturas no cárter (2), rode para...
  • Page 207: Elementos De Comando

    ( 11.1) GB 460: até ao fim. Desligar: O modelo GB 460 possui um choke automático, o qual não pode ser Se soltar o interruptor para accionado manualmente. ligar- / desligar (1) rodando-o, o motor de combustão desliga-se e os discos das GB 460 C: lâminas param ao fim de alguns segundos...
  • Page 208: Instruções Para Trabalhar

    9.1 Que material pode ser processado? GB 460: 60 mm O motor eléctrico ou o motor de Com o triturador de jardinagem, é possível GB 460 C: 75 mm combustão do triturador de jardinagem processar não apenas material tenro, mas O tamanho da abertura de apenas deverá...
  • Page 209 Respeite a carga correcta do motor Encha a abertura de Perigo de ferimentos! de combustão. ( 9.6) enchimento (1) exclusivamente De modo a evitar ferimentos com material tenro ou com ramos causados pela projecção de As duas aberturas de finos (diâmetro até aprox. 10 mm) e matéria a triturar para trás, o enchimento (1, 2) do triturador de muito ramificados.
  • Page 210: Dispositivos De Segurança

    Repita até o motor de combustão No modelo GB 460 C, agarre e funcionar. segure na pega (2) do cabo do motor de arranque (3) de forma GB 460 C: firme com uma mão.
  • Page 211: Desligar O Triturador De Jardinagem

    ● Rodando o botão rotativo preto (é 11.2 Desligar o triturador de 11.4 Rebater a alimentação de possível em ambos os sentidos) (1) (símbolo O) no interruptor para jardinagem ramos ligar- / desligar (2) é desligado o triturador de jardinagem. O motor de Perigo de ferimentos! Perigo de ferimentos! combustão do triturador de jardinagem...
  • Page 212: Manutenção

    VIKING recomenda a 12.1 Limpar o aparelho utilização de um produto especial de limpeza (por exemplo, produto especial de limpeza STIHL).
  • Page 213: Desmontar O Funil De Enchimento Ato

    2 Remover a lâmina de alhetas e o 12.2 Desmontar o funil de 12.3 Desmontar os discos das disco das lâminas para material tenro: enchimento ATO 400 lâminas ● Remova a lâmina de alhetas curta (6) e a lâmina de alhetas comprida (7). Perigo de ferimentos! Perigo de ferimentos! ●...
  • Page 214: Montar Os Discos Das Lâminas

    1. Introduzir o disco das lâminas para 4. Introduzir o disco das lâminas para 12.4 Montar os discos das material duro (figura A): material tenro e a lâmina de alhetas (figura B): lâminas ● Introduza o disco das lâminas para ●...
  • Page 215: Desmontar A Contra-Lâmina

    ● Aperte o parafuso da lâmina (14) com Virar três lâminas do disco das lâminas 12.7 Virar as lâminas para material duro (figura B): 36 - 44 Nm. ● Montar o funil de enchimento ATO 400. 1. Desmontar: 7.5) Perigo de ferimentos! ●...
  • Page 216: Afiar As Lâminas

    (1): desgaste indicados (A, B, C, D) Ângulo de afiação: A = 39 mm serem atingidos. A VIKING O ângulo de afiação de todas as lâminas é recomenda o distribuidor oficial 3 Aperte o parafuso da lâmina das de 30°.
  • Page 217: Intervalo De Manutenção Do Motor De Combustão

    A VIKING recomenda o distribuidor oficial VIKING. Se não dispor de um manómetro para ● Meça a distância (C) em ângulo recto ajustar a pressão do ar, é possível verificar relativamente ao gume.
  • Page 218: Transporte

    No caso de uma paragem mais Perigo de ferimentos causados prolongada do triturador de jardinagem por degraus, ressaltos e rampas 13. Transporte (período de Inverno), tenha em conta os inclinadas! seguintes pontos: Deve ter-se especial cuidado em ● Limpe cuidadosamente todas as peças degraus, bordas de passeios, exteriores do aparelho.
  • Page 219: Minimização Do Desgaste E Prevenção De Danos

    Para processos de elevação ou Triturador de jardinagem a gasolina curtos trajectos de carregamento – Utilização de produtos de serviço não A empresa VIKING exclui-se de toda e devem ser utilizados dispositivos autorizados pela VIKING (para qualquer responsabilidade por danos de elevação adequados.
  • Page 220: Protecção Do Meio Ambiente

    6012 700 5100 ser eliminados como tal. não sejam peças de reposição originais da VIKING. Lâmina de alhetas comprida A eliminação de resíduos de materiais de forma separada e adequada à – Danos devido a trabalhos de 6012 702 0310 conservação do meio ambiente promove...
  • Page 221: Declaração De Conformidade Ce Do Fabricante

    Nível de potência acústica medido: 19. Dados técnicos conformidade CE do GB 460.1 100,1 dB(A) fabricante GB 460.1 C 103,4 dB(A) GB 460.1 / GB 460.1 C: Nível de potência acústica garantido: A empresa Identificação de série 6012 GB 460.1 103 dB(A) VIKING GmbH...
  • Page 222: Localização De Falhas

    – Limpar o filtro do ar Se necessário, procurar um distribui- (Série 3115) – Limpar a vela de ignição ou substituí-la; dor oficial. A VIKING recomenda o ajustar a distância dos eléctrodos Potência nominal à 6,6 - 2800 distribuidor oficial VIKING.
  • Page 223: Plano De Manutenção

    – Lâminas afiadas incorrectamente manutenção, forneça este manual – Disco das lâminas empenado de utilização ao seu distribuidor oficial Solução: VIKING. A realização dos trabalhos de assistência – Afiar ou substituir as lâminas ( 12.8) é confirmada nos campos pré-impressos.
  • Page 224 0478 216 9905 A - PT...
  • Page 225 Slå av kompostkvernen direkte til vårt salgskontor. Fylle på drivstoff – håndtering av Felle ut kvistmatingen Vi ønsker deg lykke til med maskinen bensin Felle inn kvistmatingen fra VIKING! Bekledning og utstyr Verktøyrom Transport av maskinen Kverning Før arbeidet Vedlikehold Under arbeidet Rengjøre maskinen...
  • Page 226: Om Denne Bruksanvisningen

    EU-direktiv 2006/42/EC. Tekst med ekstra betydning: VIKING arbeider kontinuerlig med å Tekstavsnitt med ekstra betydning er videreutvikle produktspekteret, og vi må av den grunn forbeholde oss retten til merket med et av symbolene som...
  • Page 227: Maskinbeskrivelse

    Obs – fare for ulykker! Maskinen skal kun brukes av personer som har lest bruksanvisningen og er VIKING kompostkverner egner seg til fortrolige med betjeningen av maskinen. finkutting av kvistmateriale og Sørg for å få en kyndig og praktisk planterester.
  • Page 228: Fylle På Drivstoff - Håndtering Av Bensin

    Fyll på bensin før du starter er det viktig at du bruker egnede VIKING, forbudt, og vil føre til at garantien forbrenningsmotoren. Tanklokket må ikke og tettsittende klær, dvs . opphører. Kontakt din VIKING forhandler åpnes, og bensin må...
  • Page 229: Før Arbeidet

    Av sikkerhetsgrunner må de angitte klistremerker og alle andre reservedeler dekket av sprutbeskyttelsen. Hvis dette helningsvinklene ikke overskrides ved hos din VIKING forhandler. ikke er tilfellet, må sprutbeskyttelsen transport og lasting: Før bruk må du kontrollere skiftes ut.
  • Page 230: Under Arbeidet

    Kontroller begge knivskivene visuelt for karbonmonoksid, en gass uten farge og Stikk aldri hender, andre skader og deformering, og skift dem om lukt, og andre skadestoffer. Du må aldri la kroppsdeler eller deler av nødvendig. forbrenningsmotoren gå i lukkede eller klesplagg inn i påfyllingstrakten dårlig ventilerte rom.
  • Page 231: Vedlikehold Og Reparasjoner

    Originalt verktøy, tilbehør og originale skadelig. Brannfare! reservedeler fra VIKING har egenskaper VIKING anbefaler at du lar en VIKING Slå av forbrenningsmotoren og la som gjør dem optimalt tilpasset maskinen forhandler ta seg av å fylle på / skifte maskinen stanse hvis det kommer og kravene som brukeren stiller.
  • Page 232: Lagring Ved Lengre Driftsopphold

    Sørg for at maskinen kasseres behov skiftes ut hos en forhandler. (Vi Oppbevar maskinen og drivstoffkannen i forskriftsmessig når den ikke lenger skal anbefaler at du kontakter VIKING et låsbart rom med god ventilasjon. Obs! brukes. Sørg for å gjøre maskinen forhandleren.) Pass på...
  • Page 233: Symbolforklaring

    Fare for personskader! Stikk aldri hender, andre 5. Symbolforklaring 6. Produktkomponenter kroppsdeler eller deler av klesplagg inn i påfyllings- Obs! trakten eller utkastsjakten. Les bruksanvisningen før Fare for personskader! bruk. Betegnelse Ant. Ikke stå på maskinen. Basisenhet Høyre hjulfot Venstre hjulfot Av/på-bryteren befinner seg Støttefot på...
  • Page 234: Gjøre Maskinen Klar For Bruk

    ● Sett kartonginnlegget (1) på bakken Montere den venstre hjulfoten: 7. Gjøre maskinen klar for med den lukkede siden opp. ● Plasser den venstre hjulfoten (C) med bruk ● Få hjelp av en annen person til å løfte boringen (1) mot den midtre opp basisenheten (A) og sette den på...
  • Page 235: Demontere Knivdekselet

    ● Skyv låseringen (G) i sporet på 2 Montere utkastplaten akselen (3) til den stopper. 7.6 Montere utkastforlengelsen ● Sett inn utkastplaten (M). ● Ta basisenheten ut av ● Legg maskinen forsiktig ned ● Skru inn skruene (O), og stram dem kartonginnlegget.
  • Page 236: Betjeningselementer

    8.2 Choke Sikkerhetsbryter: Organiske planterester som frukt- og GB 460: Av/på-bryteren (1) fungerer som grønnsaksavfall, blomsteravfall, løv osv. Modellen GB 460 har automatisk sikkerhetsbryter. ( 10.) – Kverne mykt materiale. ( 11.6) choke som ikke må aktiveres manuelt. Aktiveringsbryter under start:...
  • Page 237: Brukerens Arbeidsområde

    Maks. kvistdiameter Fyll utelukkende mykt materiale i GB 460: 60 mm 9.7 Påfylling av kompostkvernen påfyllingsåpningen (1), ev. tynne GB 460 C: 75 mm eller sterkt forgrenede kvister (inntil ca. 10 mm i diameter). Størrelsen på påfyllingsåpningen til Fare for personskade! Kvistmatingen (3) bør være felt inn...
  • Page 238: Sikkerhetsutstyr

    Hold godt rundt håndtaket (2) til inn i påfyllingsåpningen for mykt startsnoren (3) med én hånd på materiale (1). modell GB 460 C. Startsnoren (3) må dras raskt og i ett rykk. ● Fyll tre- eller hekkavfall langsomt inn i påfyllingsåpningen (2) i den utfelte Kontroller alltid dekktrykket før...
  • Page 239: Slå Av Kompostkvernen

    GB 460, GB 460 C: Se piktogrammet på 11.4 Felle inn kvistmatingen forsiden av ● Sett en fot på akselen som mothold traktoverdelen. mens du står bak maskinen (vær oppmerksom på arbeidsområdet Ikke slå av Fare for personskade! 9.4)) (se bildet).
  • Page 240: Vedlikehold

    ● Slå av kompostkvernen. ( 11.2) "Vedlikehold og reparasjoner". fjerne med en børste, fuktig 4.7)Følg alle klut eller trepinne, anbefaler sikkerhetsanvisningene. VIKING at du bruker spesialrens (f.eks. STIHL Trekk alltid ut spesialrens). tennpluggstøpselet før vedlikeholds- og Bruk aldri sterke rengjøringsmidler.
  • Page 241: Demontere Knivskivene

    ● Løsne av/på-bryteren (1) helt til det er ● Demonter knivdekselet. ( 7.3) 12.4 Montere knivskivene mulig å vippe påfyllingstrakten ● Ta av knivskruen (2), låseskiven (4) og ATO 400 (2) bakover. klemringen (5). ● Ta av påfyllingstrakten ATO 400 (2). Fare for personskade! 2 Ta ut ventilatorkniven og knivskiven Bruk alltid hansker!
  • Page 242: Demontere Motkniven

    ● Legg klemringen (4) på knivskiven Fare for personskader! 12.7 Snu knivene (utsparingen til klemringen skal Knivdekselet skal alltid være omslutte kniven). montert når knivskruen strammes (se figuren Z). ● Skyv knivholderen (5) på Fare for personskader! ● Montere knivdekselet. ( drivakselen (6).
  • Page 243: Slipe Knivene

    (A, B, C, ettersom feilslipte kniver (feil og ta dem av sammen med D) er nådd. VIKING anbefaler slipevinkel, ubalanse og forskjellig mutterne (6) og mutterne M8 (7). VIKING forhandleren. slipte kniver osv.) kan svekke ●...
  • Page 244: Serviceintervall For Forbrenningsmotor

    Vi anbefaler å få utført vedlikehold av den aktuelle kniven (2) snus eller Minimumsavstand Y = 110 mm kompostkvernen hos en forhandler. skiftes ut. VIKING anbefaler VIKING forhandleren. 4 Slitegrense for knivene (3): Profesjonell bruk (bruk av 12.13 Oppbevaring og vinterlagring kompostkvernen i næringsvirksomhet): Kniven (3) er en vendekniv.
  • Page 245: Transport

    ● Rengjør alle delene grundig. Fare for personskader ved trinn, avsatser og skrå ramper! ● Smør alle bevegelige deler godt med 13. Transport olje eller fett. På grunn av vekten må det utvises spesielt stor forsiktighet ved ● Tøm drivstofftanken og forgasseren trapper, kantstein, avsatser, andre (f.eks.
  • Page 246: Minimere Slitasjen Og Unngå Skader

    ● Hold i transporthåndtaket (1) og begge – Ikke forskriftsmessig bruk av produktet. 14. Minimere slitasjen og de svarte støtteføttene (2) på – Bruk av drivstoff som VIKING ikke har unngå skader kompostkvernen når den skal løftes godkjent (smøremidler, bensin og eller bæres.
  • Page 247: Miljøvern

    Komplett knivskive for mykt materiale Kvernet materiale skal bruk av andre reservedeler enn komposteres, og ikke kastes 6012 700 5110 originale VIKING reservedeler sammen med Komplett knivskive for hardt materiale husholdningsavfall. – skader som skyldes vedlikeholds- eller reparasjonsarbeid utført av ikke-...
  • Page 248 18. Produsentens CE- Målt lydeffektnivå: 19. Tekniske data samsvarserklæring GB 460.1 100,1 dB(A) GB 460.1 C 103,4 dB(A) GB 460.1 / GB 460.1 C: Garantert lydeffektnivå: VIKING GmbH Serieidentifikasjon 6012 GB 460.1 103 dB(A) Hans Peter Stihl-Straße 5 Start Snorstart A 6336 Langkampfen / Kufstein GB 460.1 C...
  • Page 249 – Koble til tennpluggstøpselet, kontroller GB 460.1 C: forbindelsen mellom pluggledning og Type B&S Power built 20. Feilsøking støpsel – Rengjør luftfilteret (Series 3115) @ Se bruksanvisningen for – Rengjør eller skift ut tennpluggen; juster Nominell effekt ved 6,6 - 2800 elektrodeavstanden forbrenningsmotoren.
  • Page 250 Feil/problem: 21.2 Servicebekreftelse Materialet trekkes ikke inn i maskinen Gi denne bruksanvisningen til Mulig årsak: VIKING fagforhandleren når du får – Sløve eller feil slipte kniver utført vedlikeholdsarbeider. – Mellomrom mellom de to knivene Forhandleren bekrefter det utførte (knivskiven for hardt materiale) arbeidet ved å...
  • Page 251 Stänga av kompostkvarnen beträffande maskinen. Tankning – hantering av bensin Fälla ut greninmatning Vi önskar dig mycket nytta och nöje Klädsel och utrustning Fälla in greninmatning med din VIKING maskin! Transportera maskinen Verktygsfack Före arbetet Hackning Under arbetet Underhåll Underhåll och reparationer Göra rent maskinen...
  • Page 252: Information Om Denna Bruksanvisning

    Textavsnitt med extra betydelse markeras med en av följande symboler, för att EG-riktlinjen 2006/42/EC. ytterligare framhäva dem i VIKING arbetar ständigt med bruksanvisningen. vidareutveckling av sitt produktutbud. Vi förbehåller oss därför rätten till ändringar Fara! av design, teknik och utrustning.
  • Page 253: Maskinbeskrivning

    Bekanta dig med reglagen och hur maskinen används. Varning – risk för olycksfall! Maskinen får endast användas av VIKING kompostkvarnar är lämpliga för att personer som har läst bruksanvisningen finfördela grenmaterial och växtrester. och som känner till hur maskinen ska Annan användning är inte tillåten och kan...
  • Page 254: Tankning - Hantering Av Bensin

    Använd lämplig och åtsittande maskinen, utom montering av tillbehör förbränningsmotorn startas. När klädsel under arbetet med som har godkänts av VIKING, otillåten och förbränningsmotorn går eller när maskinen maskinen, dvs. overall men inte medför att garantianspråket går förlorat. är varm får tanklocket inte öppnas och arbetsrock.
  • Page 255: Före Arbetet

    Om så inte är Din VIKING servande fackhandel har nya fallet måste stänkskyddet bytas ut. etiketter och alla nödvändiga reservdelar i lager. 0478 216 9905 A - SV...
  • Page 256: Under Arbetet

    Starta: Användaren måste stå i ett visst arbetsområde vid påfyllningen. Uppehåll 4.6 Under arbetet Ställ maskinen stabilt och upprätt innan dig alltid i arbetsområdet under hela start. Den får absolut inte tas i bruk Arbeta aldrig när det finns djur driftstiden och absolut inte i utkastzonen.
  • Page 257: Underhåll Och Reparationer

    Original VIKING reservdelar servande fackhandel fyller på resp. byter Brandrisk! identifieras på VIKING reservdelsnumret, motorolja. texten VIKING och i vissa fall VIKING Stäng av förbränningsmotorn omedelbart Rengöring: reservdelsmarkeringen. På små delar kan och låt maskinen stanna om det kommer in beteckningen även stå...
  • Page 258: Förvaring Under Längre Driftsuppehåll

    4.8 Förvaring under längre Risk för personskador pga om hur avfallsprodukter ska sluthanteras driftsuppehåll roterande verktyg. på ett fackmannamässigt sätt. VIKING Låt förbränningsmotorn svalna innan rekommenderar en VIKING servande fackhandel. maskinen ställs in i ett slutet utrymme. Se till att den uttjänta maskinen Förvara maskinen med tom tank och...
  • Page 259: Leveransens Omfattning

    Risk för personskador! 7. Göra maskinen klar för Håll händer, övriga kropps- 6. Leveransens omfattning användning delar och klädsel borta från inmatningstratten och Risk för personskador! utkastschaktet. Läs noggrant kapitlet ”För din Risk för personskador! säkerhet” ( 4.) och beakta alla Pos.
  • Page 260: Montera Stöd

    ● Placera kartonginsatsen (1) med den ● Skjut in låsringen (G) till anslag i skåran Montera vänster hjulstativ: stängda sidan uppåt på marken. i axeln (3). ● Håll vänster hjulstativ (C) med hålet (1) ● Lyft grundmaskinen (A) med hjälp av en ●...
  • Page 261: Montera Plåtar

    Dra åt skruvar hjulstativfäste Lägg under en pappbit som skydd mot skador. ● Ställ upp maskinen och 8. Reglage kontrollera att alla monterade Montera utkastsförlängning delar sitter rätt. ● Fäst utkastsförlängningen (L) uppifrån ● Dra åt hjulstativfästets skruvar (1, 2) med krokarna (1) i öppningarna på...
  • Page 262: Choke

    GB 460: driftstiden. – Hacka mjukt material. ( 11.6) Modellen GB 460 har en Auto- Risk för personskador! Choke som inte måste aktiveras manuellt. Hårt material: För att du inte ska träffas av GB 460 C: Gren- och häckmaterial samt kraftigt och...
  • Page 263: Fylla På Kompostkvarnen

    Fyll inmatningsöppningen (1) Risk för personskador! 9.7 Fylla på kompostkvarnen endast med mjukt material eller För att förhindra personskador pga med tunna (upp till ca 10 mm tillbakaslag måste kompostkvarnen diameter) och mycket yviga grenar. fyllas på rätt med hårt material. Om Risk för personskador! Greninmatningen (3) bör vara kompostkvarnen fylls på...
  • Page 264: Säkerhetsanordningar

    8.2) Risk för personskador pga backslag i förbränningsmotorn! 11.2 Stänga av kompostkvarnen På modell GB 460 C: Ta tag i greppet (2) på startlinan (3) med en hand och håll fast. Dra snabbt i Risk för personskador! startlinan (3) i ett svep.
  • Page 265: Fälla Ut Greninmatning

    ● Fäll ut greninmatningen vid hårt Beakta piktogrammet 11.4 Fälla in greninmatning material (t.ex. gren- och häckmaterial). på framsidan av 11.3) trattöverdelen. ● Starta kompostkvarnen. ( 11.1) Stäng först av Risk för personskador! förbränningsmotorn När greninmatningen (1) fälls ut ● Vänta tills kompostkvarnen har uppnått när det inte längre och in igen bör maskinen vara maximalt varvtal (tomgångsvarvtal).
  • Page 266: Underhåll

    I låst tillstånd kan knivplattan ändå säkerhetsanvisningar före borste, fuktig trasa eller vridas ca 360°, tills anslaget nås. underhåll eller rengöring av träpinne rekommenderar maskinen. VIKING att ett 12.3 Demontera knivplattor specialrengöringsmedel (t.ex. Dra bort STIHL specialrengöring) tändstiftskontakten före används.
  • Page 267: Montera Knivplattor

    ● Demontera knivskyddet. ( ● Placera spännringen (4) på knivplattan 7.3) 12.4 Montera knivplattor (spännringens urtag måste hålla ● Ta bort knivskruven (2), låsbrickan (4) kniven). och spännringen (5). ● Skjut på knivfästet (5) på drivaxeln (6). Risk för personskador! 2 Ta bort fläktkniv och knivplatta Se till att knivfästet snäpper in i Använd alltid...
  • Page 268: Demontera Mothållarkniv

    ● Skruva fast skruven (3) och dra åt med Vända tre knivar knivplatta hårt Risk för personskador! material (bild B): 28 - 32 Nm. Knivskyddet måste alltid vara monterat när knivskruven dras åt ● Montera inmatningstratten ATO 400. 1. Demontera: (se bild Z).
  • Page 269: Slipa Knivar

    (fel Vid knivarna (2) handlar det om (A, B, C, D) uppnås. VIKING slipvinkel, obalans pga ojämnt vändknivar. När den angivna rekommenderar en VIKING slipade knivar osv.) kan försämra slitagegränsen (B) har uppnåtts kan...
  • Page 270: Serviceintervall Förbränningsmotor

    ● Täck över förbränningsmotorn 12.13 Förvaring och vinteruppehåll VIKING rekommenderar en VIKING noggrant och förvara maskinen servande fackhandel. Förvara kompostkvarnen i ett torrt, slutet upprättstående i ett torrt och dammfritt Professionell användning (yrkesmässig och dammfritt utrymme.
  • Page 271: Transport

    Transportera kompostkvarnen på en Risk för personskador vid lastyta (bild C): trappsteg, avsatser och sneda 13. Transport ramper! Risk för personskador! Var extra försiktig i trappor, förbi Säkra alltid kompostkvarnen vid kantstenar, avsatser, andra transport. Transportera aldrig upphöjningar och sneda ramper kompostkvarnen osäkrad! Risk för personskador! pga vikten.
  • Page 272: Minimera Slitage Och Förhindra Skador

    – Skador pga att underhåll och reparation Bensindriven kompostkvarn godkänts av VIKING ej har utförts av en auktoriserad VIKING avsäger sig allt ansvar för sak- servande fackhandel – användning av påbyggnadsdetaljer, och personskador som har uppkommit till tillsatsredskap eller klippverktyg som följd av att anvisningarna i...
  • Page 273: Miljöskydd

    VIKING av återvinningsbart avfall. Därför ska 6012 702 0300 Typ: GB 460.1 maskinen lämnas till materialinsamlingen Knivar (6x) GB 460.1 C efter att dess normala livslängd har uppnåtts. Modellnummer 6012 6008 702 0120 stämmer överens med följande EG- Kniv (1x) riktlinjer: 15.1 Sluthantering...
  • Page 274 Garanterad ljudnivå: 19. Tekniska data B&S Power built GB 460.1 103 dB(A) GB 460.1 C 107 dB(A) (serie 3115) GB 460.1 / GB 460.1 C: Langkampfen, Märkeffekt vid nomi- 6,6 - 2800 2013-01-02 (ÅÅÅÅ-MM-DD) Modellnummer 6012 nellt varvtal kW - varv/min...
  • Page 275 – Töm bränsletanken, rengör bränsleledningen och förgasaren kontakta ev. en servande fackhandel, – Rengör bränsletanken Störning: VIKING rekommenderar en VIKING – Rengör luftfiltret Förbränningsmotorn blir mycket varm servande fackhandel. – Rengör tändstiftet Möjlig orsak: – Kylflänsarna är smutsiga Störning: –...
  • Page 276 21. Serviceschema 21.1 Överlämningsbekräftelse 21.2 Servicebekräftelse Överlämna denna bruksanvisning till din VIKING servande fackhandel vid underhåll. Denna bekräftar i de förtryckta fälten att servicearbetena har genomförts. Service utförd den Datum för nästa service 0478 216 9905 A - SV...
  • Page 277 Arvoisa asiakas Käyttäjän työskentelyalue 1. Sisällysluettelo Kiitos, että valitsit Vikingin laatutuotteen. Laitteen työasento Laitteen oikea kuormittaminen Tämä tuote on valmistettu nykyaikaisimmilla valmistusmenetelmillä Puutarhasilppurin täyttäminen Tätä käyttöopasta koskevia tietoja 276 ja laajaa laadunvarmistusta käyttäen. Turvalaitteet Yleistä Tavoitteemme olemme saavuttaneet Turvalukitus Käyttöoppaan lukuohjeet kuitenkin vasta, kun asiakkaamme on Laitteen käyttöönotto Laitekuvaus...
  • Page 278: Tätä Käyttöopasta Koskevia Tietoja

    Tämä käyttöopas on EY-direktiivin kilpailuissa 2006/42/EC mukainen valmistajan Varoituksia tai lisäohjeita sisältävät alkuperäiskäyttöopas. tekstit: VIKING pyrkii jatkuvasti kehittämään Varoituksia tai lisäohjeita sisältävät tekstit tuotevalikoimaansa ja siksi pidätämme oikeuden toimitussisällön muotoa, on merkitty seuraavassa kuvatuilla symboleilla, jotta ne erottuvat selkeästi tekniikkaa ja varustusta koskeviin muista ohjeista: muutoksiin.
  • Page 279: Laitekuvaus

    Perehdy laitteen hallintalaitteisiin ja Huomio – onnettomuusvaara! oikeaan käyttöön. VIKING puutarhasilppurit on tarkoitettu Laitteen käyttö on sallittu vain henkilöille, oksien ja kasvijätteiden silppuamiseen. jotka ovat perehtyneet käyttöohjeisiin ja Muunlainen käyttö on kielletty ja voi olla laitteen käsittelyyn. Ennen ensimmäistä...
  • Page 280: Tankkaaminen - Bensiinin Käsittely

    Turvallisuussyistä kaikenlaiset muutokset Täytä bensiini ennen polttomoottorin Käytä tarkoituksenmukaisia, ei laitteeseen, VIKINGin hyväksymien käynnistämistä. Polttomoottorin käydessä löysiä vaatteita kun työskentelet lisävarusteiden asianmukaista asennusta tai koneen ollessa kuuma polttoainesäiliön laitteella. Esim. työpuku, ei lukuun ottamatta, ovat kiellettyjä ja kantta ei saa avata eikä bensiiniä lisätä. pitkää...
  • Page 281: Ennen Työskentelyä

    Uusia tarroja ja roiskesuojan pitää aina peittää etenkin lapsia tai eläimiä. muita varaosia on saatavana VIKING täyttöaukko kokonaan. Mikäli näin ei ole, ammattiliikkeestä. roiskesuoja pitää vaihtaa. Älä työskentele laitteella sateessa tai ukkosella, kun vaarana on salamanisku.
  • Page 282 Loukkaantumisvaara! Kostea alusta lisää onnettomuusriskiä Käynnistä laite varovasti, kohdan ”Laitteen (käyttäjä ei saa tukevaa asentoa). käyttöönotto” ohjeiden mukaisesti. ( 11.) Käytön aikana silputtavaa materiaalia voi Työskentele erityisen varovasti, jotta vältät sinkoutua takaisin ylös. Käytä siksi aina Älä seiso poistoaukon edessä poltto- tai liukastumisen.
  • Page 283: Huolto Ja Korjaukset

    VIKINGin logosta ja avaat laitteen. ammattiliikkeessä. mahdollisesta VIKINGin – ennen tankkaamista. Lisää varaosamerkinnästä. Pienikokoisiin osiin Puhdistus: polttoainetta vain jäähtyneeseen voi olla merkitty ainoastaan VIKING polttomoottoriin. Puhdista koko laite huolellisesti töiden varaosamerkintä. Palovaara! jälkeen. ( 12.1) Polttoainejärjestelmän osat Jos leikkuukoneistoon pääsee vieraita Älä...
  • Page 284: Pitkäaikaissäilytys

    Saat tietoa jätteiden asianmukaisesta hävittämisestä jälleenmyyjältäsi tai kierrätyskeskuksista. VIKING suosittelee Loukkaantumisvaara! VIKING jälleenmyyjää. 4.8 Pitkäaikaissäilytys Pidä sivulliset poissa vaara- Huolehdi siitä, että loppuun palvellut laite Anna polttomoottorin jäähtyä, ennen kuin alueelta.
  • Page 285: Toimitussisältö

    Loukkaantumisvaara! 7. Laitteen valmistelu Älä koskaan työnnä käsiä, 6. Toimitussisältö käyttöä varten muita kehon osia tai vaat- teita syöttötorveen tai Loukkaantumisvaara! poistokanavaan. Lue luku ”Turvallisuutesi vuoksi” Loukkaantumisvaara! 4.) ja noudata kaikkia Kohta Nimike Laitteen päällä ei saa seistä. turvaohjeita ennen Peruslaite puutarhasilppurin kokoamista.
  • Page 286: Alustan Kiinnitys

    ● Aseta sisälaatikko (1) lattialle 2 Tukijalan ja tulpan kiinnitys: umpinainen puoli ylöspäin. 7.3 Teräsuojuksen irrotus ● Työnnä tukijalka (D) kuvan mukaisesti ● Nosta peruslaitetta (A) toisen henkilön ● Tartu teräsuojuksen (1) reikään vasteeseen asti oikeaan kanssa ja aseta kuten kuvassa pyöräjalustaan (1) ja nosta suojus ylöspäin irti.
  • Page 287: Peltien Kiinnitys

    Poistoaukon jatkeen kiinnitys Pyöräjalustan ruuvien kiristys ● Kiinnitä poistoaukon jatke (L) ● Aseta laite ja tarkista kaikkien 8. Hallintalaitteet koukulla (1) rungon (2) aukkoon kiinnitettyjen osien tiukkuus. yläpuolelta, käännä alas ja paina ● Kiristä pyöräjalustan ruuvit (1, 2) pidintä (3) sivulta. 10 - 12 Nm tiukkuuteen.
  • Page 288: Rikastin

    Käyttökatkaisimen lukituksen avaus: Oksien enimmäishalkaisija GB 460: 60 mm ● Kierrä käyttökatkaisimessa (1) olevaa 9. Työskentelyohjeita GB 460 C: 75 mm mustaa kiertonuppia (3) (punainen symboli O) (mahdollista molempiin Oksien syöttötorven täyttöaukon suuntiin). Vihreän kiertonupin (2) lukko koko on suunniteltu yksinomaan 9.1 Mitä...
  • Page 289: Puutarhasilppurin Täyttäminen

    sähkömoottorin kierrosluku alenee Täyttöaukon (1) tehtävänä on vain Loukkaantumisvaara! puutarhasilppurilla työskennellessä, älä helpottaa pehmeän materiaalin tai Kova materiaali täytyy syöttää syötä sitä enempää, jotta sähkö- tai ohuiden (noin 10 mm:iin saakka), oikealla tavalla puutarhasilppuriin, polttomoottorin kuormitus vähenee. monihaaraisten oksien syöttämistä. jotta oksat eivät pääse Oksien syöttötorven (3) tulee olla kimmahtamaan takaisin ja...
  • Page 290: Turvalaitteet

    GB 460, GB 460 C: ● Seiso laitteen takana (huomioi työalue) 10. Turvalaitteet 11. Laitteen käyttöönotto 9.4) ja pidä toisella jalalla vastaan akselista (katso kuvaa). ● Pidä käynnistysnarun (3) kahvasta (2) 10.1 Turvalukitus 11.1 Puutarhasilppurin toisella kädellä tiukasti kiinni. käynnistys Puutarhasilppurin saa käynnistää...
  • Page 291: Oksien Syöttötorven Avaaminen

    ● Avaa oksien syöttötorvi, kun syötät Huomioi syöttötorven 11.4 Oksien syöttötorven kovaa materiaalia (esim. puuta ja yläosan etupuolella pensaiden leikkuujätettä). ( 11.3) oleva merkki. sulkeminen ● Käynnistä puutarhasilppuri. ( 11.1) Sammuta polttomoottori vasta Loukkaantumisvaara! ● Odota, kunnes puutarhasilppuri on kun laite on kokonaan Oksien syöttötorvea (1) avattaessa saavuttanut maksimikierrosluvun tyhjä...
  • Page 292: Huolto

    4.), ja Jos lika ja tarttuneet jäänteet varsinkin kohta "Huolto ja eivät irtoa vedellä, harjalla, 12.3 Terälautasten irrotus korjaukset" ( 4.7), ja noudata liinalla tai puutikulla, VIKING tarkasti kaikkia turvaohjeita. suosittelee Onnettomuusvaara! erikoispuhdistusaineen Vedä sytytystulpan Käytä töiden aikana aina (esimerkiksi STIHL- pistoke irti ennen mitään...
  • Page 293: Terälautasten Kiinnitys

    2 Siipiterien ja pehmeän materiaalin 2. Asenna teräpidin kiristysrenkaan 12.4 Terälautasten kiinnitys kanssa (kuva A): terälautasen irrotus: ● Ota lyhyt siipiterä (6) ja pitkä siipiterä Kohdista kiristysrenkaan lovi (7) pois. Loukkaantumisvaara! teräkulmaan, jotta kiristysrengas on tasaisesti terälautasella. Käytä töiden aikana aina ●...
  • Page 294: Vastaterän Irrotus

    5. Terälautasten kiinnitys (kuva B): Pehmeän materiaalin terälautasen 12.6 Vastaterän kiinnitys neljän terän kääntö (kuva A): ● Aseta kiristysrengas (12) paikalleen ja 1. Irrotus: kiinnitä se lukkolevyllä (13) ja teräruuvilla (14). Onnettomuusvaara! ● Avaa ruuvit (1) ja irrota ne Käytä töiden aikana aina ●...
  • Page 295: Terien Teroitus

    (silputtavan materiaalin sisäänveto, vaihtaa ennen ilmoitettujen Terät (2) ovat kääntöteriä. terien kestävyys jne.). kulumisrajojen (A, B, C, D) Ilmoitetun kulumisrajan (B) saavuttamista. VIKING suosittelee Teroituksen yhteydessä täytyy saavuttamisen jälkeen terä voidaan VIKING jälleenmyyjää. käyttää aina suojalaseja. Huolehdi kääntää. Terää voidaan käyttää ja siitä, ettei vaarallisella alueella...
  • Page 296: Polttomoottorin Huoltoväli

    Pidä sytytystulpan pistoke voidaan tarkastaa tarkistusmitan (Y) syttymisvaaran takia etäällä Ammattiliikkeen suorittama huolto avulla (akselista maahan). sytytystulpan reiästä. Suosittelemme huollattamaan Vähimmäisetäisyys Y = 110 mm puutarhasilppurin ammattiliikkeessä. VIKING suosittelee VIKING jälleenmyyjää. 0478 216 9905 A - FI...
  • Page 297: Kuljetus

    ● Kierrä sytytystulppa jälleen kiinni. Loukkaantumisvaara portaissa, kynnyksissä ja vinoissa ● Vaihda öljyt ( ï¡ polttomoottorin 13. Kuljetus rampeissa! käyttöohjeet). Suuren painon takia ole erityisen ● Peitä polttomoottori hyvin ja jätä laite varovainen portaiden, kuivaan, pölyttömään säilytystilaan reunakivetysten, kynnyksien, pystyasentoon. Loukkaantumisvaara! muiden korokkeiden ja vinojen Lue luku "Turvallisuutesi vuoksi"...
  • Page 298: Kulumisen Minimointi Ja Vaurioiden Ehkäisy

    Puutarhasilppurin kuljettaminen – tuotteen määräystenvastainen käyttö 14. Kulumisen minimointi ja kuljetuslavalla (kuva C): – aineiden käyttö, joita VIKING ei ole vaurioiden ehkäisy hyväksynyt (voiteluaine, bensiini ja Loukkaantumisvaara! moottoriöljy, katso polttomoottorin Kiinnitä puutarhasilppuri aina Tärkeitä huolto- ja hoito-ohjeita valmistajan käyttöohjeet) paikalleen, kun kuljetat sitä. Älä...
  • Page 299: Ympäristönsuojelu

    Tästä syystä tuotemerkki: VIKING Lyhyt siipiterä loppuun käytetty laite tulee toimittaa tyyppi: GB 460.1 kierrätyskeskukseen. 6012 702 0300 GB 460.1 C Terä (6x) Sarjatunnus 6012 15.1 Hävittäminen 6008 702 0120 täyttää seuraavien EY-direktiivien vaatimukset: Tee polttomoottori toimintakelvottomaksi Terä (1x) 2000/14/EC, 2004/108/EC, 2006/42/EC, ennen laitteen hävittämistä.
  • Page 300: Tekniset Tiedot

    Mitattu äänentehotaso: 19. Tekniset tiedot Tyyppi B&S Power built GB 460.1 100,1 dB(A) GB 460.1 C 103,4 dB(A) (Series 3115) GB 460.1 / GB 460.1 C: Nimellisteho 6,6 - 2 800 Taattu äänentehotaso: Sarjatunnus 6012 nimelliskierrosluvulla kW - 1/min GB 460.1 103 dB(A) Käynnistyslaite...
  • Page 301 – Puhdista tai vaihda sytytystulppa; sytytystulpan pistoke irti!) ( 12.1) säädä tulpan kärkiväli – Tyhjennä polttoainesäiliö, puhdista Käänny tarvittaessa ammattiliikkeen polttoainesäiliö, polttoaineputki ja puoleen. VIKING suosittelee VIKING kaasutin Häiriö: liikettä. – Puhdista polttoainesäiliö Polttomoottori kuumenee huomattavasti – Puhdista ilmansuodatin Mahdollinen syy: Häiriö:...
  • Page 302 21. Huolto-ohjelma 21.1 Luovutustodistus 21.2 Huoltotodistus Anna nämä käyttöohjeet huoltotöiden yhteydessä VIKING ammattiliikkeelle. Ammattiliikkeessä huoltotöiden suorittaminen merkitään kenttiin. Huolto suoritettu Seuraavan huollon päivämäärä 0478 216 9905 A - FI...
  • Page 303 Kære kunde! Hvilket materiale kan ikke bearbejdes? 1. Indholdsfortegnelse Mange tak, fordi du har valgt et kvalitetsprodukt fra VIKING. Maksimal grendiameter Brugerens arbejdsområde Dette produkt er fremstillet efter de mest Om denne betjeningsvejledning moderne produktionsmetoder og med Maskinens arbejdsposition Generelt omfattende kvalitetskontrol, for vi er først...
  • Page 304: Om Denne Betjeningsvejledning

    Servicebekræftelse betjeningsvejledning i henhold til EF- Generelle optællinger: direktivet 2006/42/EC. – Anvendelse af produktet ved VIKING arbejder hele tiden på at videreudvikle sit produktudbud. Vi sportsarrangementer eller i konkurrencer forbeholder os derfor ret til at ændre form, teknik og udstyr.
  • Page 305: Beskrivelse Af Maskinen

    Bliv fortrolig med betjeningselementerne og brugen af maskinen. OBS – risiko for ulykker! Maskinen må kun anvendes af personer, VIKING havekompostkværne er egnet til som har læst betjeningsvejledningen, og findeling af grene og plantedele. Den må som derfor ved, hvorledes maskinen skal ikke anvendes til andre formål, da det kan...
  • Page 306: Optankning - Omgang Med Benzin

    Disse undtagen ved en faglig korrekt montering skal bæres under hele arbejdet. Benzin skal påfyldes, før af tilbehør, som er godkendt af VIKING. forbrændingsmotoren startes. Åbn ikke Vær altid iført tøj, der passer til Informationer om godkendt tilbehør findes tankdækslet, og fyld ikke benzin på, mens...
  • Page 307: Før Arbejdet Påbegyndes

    Står kompostkværnen i arbejdspositionen, advarselsanvisninger på maskinen skal en transport eller lastning: skal påfyldningsåbningen altid være udskiftes. VIKING forhandleren har ekstra tildækket af stænkbeskyttelsen. Er dette – 10° (17,6 %) sidelig hældningsvinkel, skilte og originale reservedele på lager. ikke tilfældet, skal stænkbeskyttelsen –...
  • Page 308: Under Arbejdet

    Undersøg begge knivskiver for skader og Disse gasser indeholder giftig kulilte, en Grib aldrig ind i deformationer med en synskontrol og farve- og lugtfri gas, samt andre skadelige påfyldningstragten eller udskift efter behov. stoffer. Forbrændingsmotoren må aldrig udkastningsskakten med tages i brug i lukkede eller dårligt udluftede hænderne, legemsdele eller rum.
  • Page 309: Vedligeholdelse Og Reparation

    – før maskinen kontrolleres, rengøres vedligeholdelsesarbejder og reparationer forbrændingsmotoren skal standses og eller der udføres andet arbejde på den. kun udføres af en VIKING forhandler. afkøles, og tændrørshætten skal trækkes Stands forbrændingsmotoren, VIKING forhandlerne tilbydes regelmæssigt seminarer og tekniske –...
  • Page 310: Opbevaring Hvis Maskinen Ikke Skal Bruges I Længere Tid

    Lad forbrændingsmotoren køle af, før skader og utætheder, og udskiftes efter forhandler. maskinen stilles i et lukket rum. behov af en fagmand (VIKING anbefaler Sørg for korrekt bortskaffelse af den VIKING forhandlere). Opbevar maskinen med tom tank og brugte maskine. Sørg for, at maskinen ikke brændstofdunken i et lukket og godt...
  • Page 311: Symbolforklaring

    Risiko for kvæstelser! Grib aldrig ind i påfyldnings- 5. Symbolforklaring 6. Medfølgende dele tragten eller udkastningsskakten med OBS! hænderne, legemsdele eller Læs betjeningsvejlednin- tøjet. gen grundigt inden Pos. Betegnelse Stk. Risiko for kvæstelser! ibrugtagning. Stig ikke op på maskinen. Basismaskine Hjulfod til højre Hjulfod til venstre Støttefod...
  • Page 312: Klargøring Af Maskinen

    ● Placer kartondelen (1) med den 2 Montering af støttefod og prop: lukkede side opefter på jorden. ● Skub støttefoden (D) helt på højre 7. Klargøring af maskinen ● Løft og placer basismaskinen (A) som hjulfod (1) som vist. vist på kartondelen (1) sammen med en Støttefoden går i hak i højre hjulfod.
  • Page 313: Demontering Af Knivens Afdækning

    Spænd skruerne til hjulfødderne Læg et stykke pap under den for at 7.3 Demontering af knivens beskytte maskinen mod afdækning beskadigelse. ● Stil maskinen op, og kontroller, ● Grib ind i hullet, og løft knivens om alle monterede dele sidder korrekt Monter udkastningsforlængelsen fast.
  • Page 314: Betjeningsdele

    GB 460: sikkerhedsafbryder. ( 10.) – Granulering af blødt materiale. ( 11.6) Modellen GB 460 har en auto- Frigivelsestast under opstart: choker, som ikke skal aktiveres manuelt. Hårdt materiale: Tænd- / sluk-kontakten (1) bruges som GB 460 C: Afklip fra træer og hække samt kraftigt og...
  • Page 315: Brugerens Arbejdsområde

    Påfyldningsåbningen (1) må kun GB 460: 60 mm der ikke fyldes mere i, så el-motoren kan påfyldes med blødt materiale eller GB 460 C: 75 mm aflastes. tyndt kraftigt forgrenet materiale (op til ca. 10 mm diameter). Størrelsen på grentilførslens Grentilførslen (3) bør være klappet...
  • Page 316: Sikkerhedsanordninger

    Tag om startkablets (3) greb (2) forinden med en beskæresaks. med den ene hånd, og hold fast på Kast tyndt grenmateriale (op til ca. modellen GB 460 C. Træk hurtigt i 10 mm diameter) ind i startkablet (3) med et ryk. påfyldningsåbningen (1) til blødt Kontroller dæktrykket før hver brug.
  • Page 317: Sluk For Kompostkværnen

    GB 460, GB 460 C: Se piktogrammet foran 11.4 Indklapning af grentilførsel på tragtens overdel. ● Stå bag maskinen (hold øje med arbejdsområdet ( 9.4), og placer en Stands først fod, så den hviler på og holder akslen forbrændingsmotoren, Risiko for kvæstelser! (se billedet).
  • Page 318: Vedligeholdelse

    Kan snavs og fastsiddende før alle vedligeholdelses- rester ikke fjernes med en eller rengøringsarbejder! børste, en fugtigt klud eller med en træstav, anbefaler VIKING anvendelsen af et 12.1 Rengør maskinen specialrensemiddel (f.eks. STIHL specialrensemiddel)). Er knivskiverne dækket til med Brug ikke aggressive rengøringsmidler.
  • Page 319: Demonter Påfyldningstragten Ato

    ● Tag knivholderen (12) af med 1 Løsn knivbolten: 12.2 Demonter klemmeringen (13). ● Sæt monteringsværktøjet (1) på påfyldningstragten ATO 400 ● Løft knivskiven til det hårde knivbolten (2), drej langsomt og forsigtigt mod uret, til knivskiverne materiale (14) af. stoppes af anslaget.
  • Page 320: Demonter Modkniven

    5. Fastgør knivskiverne (billede B): 2. Monter knivholderen med 12.6 Monter modkniven klemmeringen (billede A): ● Sæt klemmeringen (12) på, og spænd til sammen med låseskiven (13) og Placer klemmeringens udskæring knivbolten (14). mod knivens hjørne, så Risiko for kvæstelser! klemmeringen ligger plant på...
  • Page 321: Slib Kniven

    (A, B, slibes hos en forhandler, da en hullerne over hinanden. C, D). VIKING anbefaler en VIKING forkert slibning (forkert slibevinkel, ● Stik skruerne (1) gennem hullerne, og forhandler.
  • Page 322: Serviceinterval Forbrændingsmotor

    (Y) fra VIKING anbefaler en VIKING forhandler. 4 Slidgrænse for knive (3): akslen til jorden. Professionel anvendelse Ved kniven (3) drejer det sig om en Mindsteafstand Y = 110 mm (kompostkværnen anvendes...
  • Page 323: Transport

    Opbevar kun kompostkværnen i en Risiko for kvæstelser på trin, driftsikker tilstand med monteret afsatser eller skrå ramper! 13. Transport påfyldningstragt ATO 400 eller med Vær særlig forsigtig på trapper, monteret knivafdækning. kantstene, afsatser, andre Alle møtrikker, bolte og skruer skal være forhøjninger samt skrå...
  • Page 324: Sådan Minimerer Du Slid Og Undgår Skader

    Benzindrevne kompostkværne betjeningsvejledning). Fastgør kompostkværnen under Firmaet VIKING påtager sig intet ansvar – Produktændringer, der ikke er godkendt transporten på et lad med egnede for ting- og personskader, som opstår som af VIKING. hjælpemidler, så den ikke glider. Fastgør følge af, at henvisningerne i...
  • Page 325: Miljøbeskyttelse

    16. Standardreservedele – Skader eller følgeskader på grund af anvendelse af andre reservedele end Komplet knivskive til det bløde Granuleringsmaterialet må ikke de originale VIKING reservedele. materiale smides i skraldespanden, men skal derimod komposteres. – Skader pga. vedligeholdelses- eller 6012 700 5110...
  • Page 326 18. Producentens EF- Målt lydeffektniveau: 19. Tekniske data overensstemmelseserklærin GB 460.1 100,1 dB(A) GB 460.1 C 103,4 dB(A) GB 460.1 / GB 460.1 C: Garanteret lydeffektniveau: Serienummer 6012 GB 460.1 103 dB(A) VIKING GmbH Startanordning Snorstart GB 460.1 C 107 dB(A) Hans Peter Stihl-Straße 5...
  • Page 327 @ se betjeningsvejledningen til – Rens eller udskift tændrøret; indstil Nom. effekt ved 6,6 - 2800 gnistgabet forbrændingsmotoren. mærkehastighed kW - O/min Kontakt evt. en forhandler, VIKING Slagvolumen 344 ccm Fejl: anbefaler VIKING forhandlere. Benzintank 2,3 l Forbrændingsmotoren bliver meget varm Maksimal Mulig årsag:...
  • Page 328 12.3) Fejl: 21.2 Servicebekræftelse Det granulerbare materiale trækkes ikke Giv denne betjeningsvejledning til din VIKING forhandler, når du får Mulig årsag: serviceret din maskine. – Sløv eller forkert slebet kniv Han bekræfter udførelsen af de enkelte – Spalte mellem de to knive (knivskive til servicepunkter i de fortrykte felter.
  • Page 329 PrzeХącznik serdecznie dziękujemy, że zdecydowali 1. Spis tre ci Ssanie się Państwo nabyп wysokiej jako ci Wskazówki dotyczące produkt firmy VIKING. wykonywania pracy Uwagi dotyczące instrukcji obsługi 328 Przy jego produkcji zastosowali my Jakie materiaХy można Informacje ogólne najnowocze niejszą technologię i wiele rozdrabniaп?
  • Page 330: Uwagi Dotyczące Instrukcji Obsługi

    Producenta wedХug dyrektywy WE Ograniczanie zu ycia i 2006/42/EC. – wykorzystywanie urządzenia podczas zapobieganie uszkodzeniom imprez lub zawodów sportowych Firma VIKING stale udoskonala swoje Ochrona rodowiska wyroby i dlatego zastrzega sobie prawo Fragmenty tekstu o specjalnym Utylizacja dokonywania zmian dotyczących ksztaХtu, znaczeniu: rozwiązań...
  • Page 331: Opis Urządzenia

    Fragmenty tekstu odnoszące się do lub specjalista powinien udzieliп rysunku: użytkownikowi instruktażu na temat 4. Zasady bezpiecznej pracy bezpiecznej obsХugi urządzenia. Rysunki, które obja niają sposób korzystania z urządzenia, znajdują się na Podczas tego instruktażu należy zwХaszcza poinformowaп użytkownika, że początku instrukcji obsХugi.
  • Page 332: Tankowanie Paliwa - Sposób Postępowania

    4.3 Odzie robocza i sprzęt ochronny padających iskier, otwartego VIKING, jest zabroniona i powoduje utratę ognia, pХomieni, źródeХ ciepХa. Nie paliп! Przed rozpoczęciem pracy gwarancji. Informacji o dopuszczonych należy zaХożyп mocne obuwie z urządzeniach dodatkowych udzielają...
  • Page 333: Transport Urządzenia

    (np. zdemontowany lej) na Autoryzowani Dealerzy firmy VIKING mają powierzchni Хadunkowej za pomocą do dyspozycji zamienne naklejki odpowiednio dobranych rodków ostrzegawcze i inne czę ci zamienne.
  • Page 334: Praca Z Urządzeniem

    Urządzenie należy ustawiп na pХaskim i – kompletne zamontowanie stelaża Przez caХy czas należy utrzymywaп czysto п i porządek w obszarze twardym podХożu. rurowego, wykonywania pracy. Usuwaп przedmioty, – zamontowanie obu kóХ i zgodno п Nie używaп urządzenia na powierzchni o które można się...
  • Page 335 Podczas uruchamiania silnika W celu napeХnienia rozdrabniacza należy Należy pamiętaп o bezwХadnym spalinowego lub wХączania silnika stanąп w opisanym obszarze pracy ruchu narzędzia tnącego elektrycznego nie staп przed otworem użytkownika. Przez caХy czas pracy należy trwającym kilka sekund po wyrzutowym. Podczas wХączania staп...
  • Page 336: Konserwacja I Naprawy

    (np. za ponownym uruchomieniem urządzenia zamiennej VIKING, po napisie VIKING i pomocą węża ogrodowego). i rozpoczęciem pracy. ewentualnie po oznakowaniu czę ci Nie wolno używaп intensywnych rodków zamiennej VIKING.
  • Page 337: Przechowywanie Urządzenia

    Zaleca się korzystanie zamkniętym i dobrze przewietrzanym z usХug autoryzowanego serwisu firmy Uwaga! pomieszczeniu. VIKING. Przed konserwacją lub Należy zabezpieczyп urządzenie przed Wyeksploatowane urządzenie należy czyszczeniem należy zdjąп nieuprawnionym użyciem (np. przez nasadkę wiecy zapХonowej.
  • Page 338: Wyposa Enie Standardowe

    Niebezpieczeństwo 6. Wyposa enie 7. Przygotowanie urządzenia zranienia! standardowe do pracy Nie wkХadaп rąk, innych czę ci ciaХa lub odzieży do Niebezpieczeństwo zranienia! leja wsadowego lub kanaХu Przed montażem rozdrabniacza wyrzutowego. ogrodowego należy dokХadnie Poz. Nazwa Liczba Niebezpieczeństwo zapoznaп się z rozdziaХem „Zasady zranienia! Urządzenie zasadnicze bezpiecznej pracy”...
  • Page 339: Zamontowanie Zespoхu Jezdnego

    ● Zatyczki (E) ostrożnie wcisnąп do Poło enie monta owe Zamontowanie prawego stela a rurowego oporu w prawy stelaż rurowy (2). ● Urządzenie zasadnicze (A) wyjąп z ● Prawy stelaż rurowy (B) umie ciп na ● Powtórzyп czynno п przy lewym opakowania przy pomocy drugiej osoby i ustawiп...
  • Page 340: Zamontowanie Osхony Noży

    Zamontowanie przedłu enia wyrzutu Dokręcanie rub mocowania stela a rurowego 7.4 Zamontowanie osłony no y ● PrzedХużenie wyrzutu (L) zaczepiп za ● Ustawiп urządzenie i sprawdziп ● OsХonę noży (1) wprowadziп pod pomocą zaczepów (1) od góry w prawidХowo п osadzenia wszystkich otworach obudowy (2), obróciп...
  • Page 341: Elementy Obsługi

    8.2 Ssanie Podczas uruchamiania silnika spalinowego przeХącznik (1) sХuży za GB 460: wХącznik gХówny. Jeżeli przeХącznik (1) nie Model GB 460 jest wyposażony w jest wci nięty, to nie można uruchomiп automatyczny ukХad ssania, którego nie silnika spalinowego. ( 11.1) trzeba uruchamiaп...
  • Page 342: Wskazówki Dotyczące Wykonywania Pracy

    GB 460: 60 mm 9.1 Jakie materiały mo na spowoduje znaczącego zmniejszenia się GB 460 C: 75 mm rozdrabniać? prędko ci obrotowej silnika. MateriaХ wprowadzaп równomiernie i ciągle do Duży otwór wsadowy leja Rozdrabniacz ogrodowy umożliwia...
  • Page 343 Zwróciп uwagę na prawidХowe Do otworu wsadowego (1) można Niebezpieczeństwo zranienia! obciążenie silnika spalinowego. wkХadaп wyХącznie miękki materiaХ Należy prawidХowo napeХniaп 9.6) lub cienkie (o rednicy do rozdrabniacz ogrodowy twardym ok. 10 mm), bardzo rozХożyste materiaХem, aby nie zostaХ Nie należy jednocze nie napeХniaп gaХęzie.
  • Page 344: Urządzenia Zabezpieczające

    Niebezpieczeństwo zranienia w ● Po uruchomieniu silnika spalinowego następstwie „odbicia” silnika natychmiast wyХączyп ssanie. ( 8.2) spalinowego! W przypadku modelu GB 460 C uchwyt (2) linki rozrusznika (3) 11.2 Wyłączanie rozdrabniacza należy mocno chwyciп ręką i ogrodowego przytrzymaп. Linkę rozrusznika (3) szybko pociągnąп...
  • Page 345: Schowek Na Narzędzia

    ● Blokadę leja doprowadzającego Należy postępowaп 11.5 Schowek na narzędzia gaХęzie (1) nacisnąп do góry i zgodnie z informacją przytrzymaп. podaną na symbolu Otwieranie schowka na narzędzia umieszczonym na ● Lej doprowadzający gaХęzie (2) powoli ● Wcisnąп i przytrzymaп element przedniej górnej czę...
  • Page 346: Konserwacja

    W stanie zablokowania tarczę noży szmatki lub patyka, firma Jeżeli tarcze noży są przykryte można obróciп do oporu o ok. 360°. VIKING zaleca stosowanie rozdrabnianym materiaХem, to specjalnego rodka należy go usunąп za pomocą czyszczącego (np. specjalnego rodka 12.3 Zdemontowanie tarcz no y...
  • Page 347: Zamontowanie Tarcz Noży

    1. Zakładanie tarczy no y do twardego ● Wyjąп uchwyt noży (12) z pier cieniem 1 Poluzowanie ruby no y: materiału (rysunek A) zaciskowym (13). ● Narzędzie montażowe (1) zaХożyп na ● Podnie п tarczę noży do twardego ● ZaХożyп tarczę noży do twardego rubę...
  • Page 348: Odwracanie Noży

    Najpierw należy zaХożyп dХuższy 12.5 Zdemontowanie no a 12.7 Odwracanie no y spo ród dwóch noży Хopatkowych. Następnie zaХożyп drugi nóż przeciwbie nego Хopatkowy przestawiony o kąt 90° Niebezpieczeństwo względem pierwszego noża Niebezpieczeństwo zranienia! Хopatkowego. zranienia! Należy pracowaп ● ZaХożyп dХugi nóż Хopatkowy (10). wyХącznie w mocnych Należy pracowaп...
  • Page 349: Ostrzenie Noży

    ● Odwróciп nóż (8) i poХożyп go na tarczy Należy uważaп, aby w obszarze usХug autoryzowanego serwisu zagrożenia nie byХo innych osób. noży w taki sposób, aby wystawaХa firmy VIKING. ostra krawędź; ustawiп otwory ● Zdemontowaп tarcze noży. ( 12.3) Pomiar podanych warto ci naprzeciw siebie.
  • Page 350: Spalinowego

    łopatkowych (1): go wymieniп. Zaleca się korzystanie z usХug Metoda pomiaru i podana warto п ● Zmierzyп odlegХo п (C) w prawym kącie autoryzowanego serwisu firmy VIKING. jest taka sama dla obu noży do krawędzi tnącej. Profesjonalne wykorzystanie Хopatkowych. Minimalna odlegХo п (C) dla noża (3):...
  • Page 351: Przechowywanie I Przerwa Zimowa

    Korygowanie ci nienia w oponach: W przypadku dХuższego przestoju rozdrabniacza ogrodowego (przerwa ● Odkręciп kapturek (1) z zaworu (2) i 13. Transport zimowa) należy uwzględniп następujące napompowaп opony aż do uzyskania punkty: na manometrze podanej warto ci ● Starannie oczy ciп wszystkie ci nienia.
  • Page 352 Ciągnięcie lub przesuwanie Podnoszenie lub przenoszenie – prawy stelaż rurowy rozdrabniacza ogrodowego rozdrabniacza ogrodowego – lej wsadowy ATO 400 (rysunek A): (rysunek B): ● Chwyciп uchwyt transportowy (1) Ze względu na dużą masę rozdrabniacza ogrodowego i przechyliп (ponad 50 kg) zaleca się, aby nie rozdrabniacz do tyХu, aż...
  • Page 353: Ograniczanie Zu Ycia I Zapobieganie Uszkodzeniom

    1. Czę ci zu ywające się urządzenia z uszkodzonymi czę ciami. Nawet w przypadku wХa ciwej eksploatacji 3. Czynno ci konserwacyjne urządzeń VIKING niektóre czę ci ulegają normalnemu zużyciu i powinny byп Należy regularnie wykonywaп wszystkie wymieniane w zależno ci od rodzaju i czynno ci podane w rozdziale czasu pracy.
  • Page 354: Ochrona Rodowiska

    Producent: VIKING Sortowanie i utylizacja odpadów są Nó łopatkowy krótki Typ: GB 460.1 korzystne dla rodowiska i umożliwiają GB 460.1 C ponowne wykorzystanie surowców. Z tego 6012 702 0300 względu po upХywie okresu eksploatacji Nr identyfikacji serii 6012 Nó (6x) należy urządzenie przekazaп...
  • Page 355: Dane Techniczne

    GB 460.1 C 103,4 dB(A) Silnik spalinowy, 4-suwowy silnik rodzaj konstrukcji spalinowy Gwarantowany poziom mocy akustycznej: B&S Power Built GB 460.1 / GB 460.1 C: GB 460.1 103 dB(A) Nr identyfikacji serii 6012 GB 460.1 C 107 dB(A) (Seria 3115) Urządzenie...
  • Page 356: Wykrywanie Usterek

    – Rozdrabniany materiaХ w obudowie zapХonową; wyregulowaп odstęp – Woda w zbiorniku paliwa i w gaźniku; ewent. zwróciп się do dealera, którego między elektrodami niedrożny gaźnik poleci firma VIKING. – Zabrudzony zbiornik paliwa Usterka: – Zanieczyszczony filtr powietrza Usterka: Silnik spalinowy bardzo się nagrzewa.
  • Page 357: Plan Czynno Ci Serwisowych

    12.7) – Zdemontowaп osХonę noży ( 7.3) 21.2 Potwierdzenie obsługi serwisowej Niniejszą instrukcję obsХugi należy przekazaп Dealerowi firmy VIKING wykonującemu czynno ci serwisowe. W wydrukowanych polach Dealer potwierdza wykonanie czynno ci serwisowych. Data wykonania obsХugi serwisowej Data następnej obsХugi...
  • Page 358 0478 216 9905 A - PL...
  • Page 359 Vážená zákazní ka, vážený zákazník, рo všetko možno spracovať? ďakujeme, že ste sa rozhodli pre kvalitný 1. Obsah Aký materiál nemožno výrobok firmy VIKING. spracovávať? Maximálny priemer konárov Tento výrobok bol zhotovený pod a K tomuto návodu na obsluhu najmodernejších výrobných postupov za Pracovný...
  • Page 360: K Tomuto Návodu Na Obsluhu

    CE-Prehlásenie o zhode výrobcom 381 stlaсte páku (2)... v zmysle smernice ES 2006/42/EC. Technické údaje Všeobecný súpis úkonov: Firma VIKING neustále pracuje na ďalšom Hľadanie porúch – použitie stroja na športové alebo technickom vývoji a rozširovaní programu Servisný plán svojich výrobkov, preto si vyhradzuje súťažné...
  • Page 361: Popis Stroja

    Pozor – nebezpe enstvo úrazu! Stroj smú obsluhovať len osoby, ktoré boli oboznámené s návodom na obsluhu stroja Záhradné drviсe VIKING sú urсené na a s jeho ovládaním. Pred prvým uvedením drvenie konárov a zvyškov rastlín. Iné do prevádzky musí užívate absolvovať...
  • Page 362: Dopĺňanie Paliva - Zaobchádzanie S Benzínom

    4.3 Odev a výbava príslušenstva schváleného firmou zdroje iskrenia, otvorený oheň, Pri práci používajte vždy pevnú VIKING), priсom v jej dôsledku zaniká vyhrievacie telesá a iné zápalné obuv s drsnou podrážkou. Nikdy majite ovi nárok na uplatnenie záruky. zdroje. Fajсenie zakázané! nepracujte bosí...
  • Page 363: Pred Zaсiatkom Práce

    Špecializovaný poranenia. predajca VIKING zabezpeсí náhradné Stroj a s ním dopravované diely (napr. nálepky so symbolmi a všetky ostatné demontovaný podávací lievik) zaistite na Pred každým uvedením stroja do náhradné...
  • Page 364: Poсas Práce

    Predpísaný stav stroja je pred Nepracujte poсas dažďa, búrky a zvlášť Stroj sa musí umiestniť tak, aby sa uvedením do prevádzky potrebné vždy vtedy, keď hrozí nebezpeсenstvo zásahu nemuselo pracovať oproti smeru vizuálne skontrolova ! bleskom. vychádzania výfukových plynov. Naštartovanie: Predpísaný...
  • Page 365: Údržba A Opravy

    Nebezpe enstvo požiaru! atď., tieto môžu spôsobiť poškodenie VIKING odporúсa, aby sa plnenie, príp. stroja a spätné vymrštenie materiálu. výmena motorového oleja prenechala Ak sa do rezného nástroja dostanú cudzie Z rovnakého dôvodu odstráňte upchatý...
  • Page 366: Uskladnenie Pri Dlhších Prevádzkových Prestávkach

    Stroj uskladniť len so stiahnutou tento stroj schválené firmou VIKING, alebo dlhšiu dobu (ako napr. zimná prestávka). koncovkou zapa ovacej svieсky. sú technicky rovnocenné, ináс môže Opotrebované...
  • Page 367: Likvidácia

    Vypínaс sa nachádza na Nebezpe enstvo úrazu! špecializovaného predajcu. VIKING prednej strane stroja. Pre Riziko úrazu osôb, odporúсa špecializovaného predajcu vypnutie stroja otoсiť zdržujúcich sa v pracovnej VIKING.
  • Page 368: Rozsah Dodávky

    Ozn. Názov 7. Príprava stroja na Návod na obsluhu • 6. Rozsah dodávky prevádzku spa ovacieho motora Nebezpe enstvo úrazu! Pred montážou záhradného drviсa si pozorne preсítajte a dodržujte Ozn. Názov všetky bezpeсnostné pokyny, Základný stroj uvedené v kapitole „Pre vašu bezpeсnosť“...
  • Page 369: Montáž Podvozku

    Montáž ľavej konzoly kolesa: ● Kartónovú vložku (1) položte na 4 Montáž hriadeľa a kolesa: podlahu zatvorenou stranou nahor. ● ● Nasuňte hriade s vopred avú konzolu kolesa (C) upevnite cez ● Stroj (A) s pomocou ďalšej osoby otvor (1) na stredný otvor (2) na avej namontovaným kolesom (1) do zodvihnite a postavte na kartónovú...
  • Page 370: Montáž Predĺženia Vyhadzovacieho Otvoru

    Po montáži odskúšajte, сi je 2 Montáž plechu vyhadzovacieho Palivo otvoru podávací lievik ATO 400 správne Odporúсanie: zavesený v oboch upevňovacích ● Nasaďte plech vyhadzovacieho Používajte сerstvé znaсkové palivá, miestach stroja. otvoru (M). bezolovnatý benzín Natural ( Návod na obsluhu spa ovacieho motora). Na ●...
  • Page 371: Ovládacie Prvky

    Organické zvyšky rastlín, ako odpad GB 460: spínaс. ( 10.) z ovocia a zeleniny, odrezky kvetov, lístie Model GB 460 má automatický a pod. Uvoľňovací spína pri štartovaní: sýtiс, ktorý sa nemusí ovládať ruсne. – Drvenie mäkkého materiálu. ( 11.6) Vypínaс...
  • Page 372: Pracovný Priestor Obsluhy

    Plniaci otvor (1) plňte výluсne GB 460: 60 mm materiálom, aby ste od ahсili elektromotor, mäkkým materiálom alebo tenkými GB 460 C: 75 mm resp. spa ovací motor. (s priemerom do 10 mm), silne rozvetvenými konármi. Podávanie Ve kosť plniaceho otvoru konárov (3) by malo byť...
  • Page 373: Bezpe Nostné Zariadenia

    (do priemeru cca. 10 mm) vhodiť do spaľovacieho motora! plniaceho otvoru (1) pre mäkký materiál. V prípade modelu GB 460 C jednou ● Odrezky zo stromov alebo kríkov rukou uchopte rukoväť (2) štartovacieho lanka (3) a držte. zasúvať pomaly do vyklopeného Potiahnutie štartovacieho lanka (3)
  • Page 374: Vypnutie Záhradného Drviсa

    GB 460, GB 460 C: Rešpektujte piktogram 11.4 Zaklopenie podávania na prednej strane ● Postavte sa za stroj (dodržiavajte horného dielu konárov pracovný priestor) ( 9.4) a jednu nohu podávacieho lievika. položte na hriade ako protiváhu (pozrite si obrázok). Spa ovací motor Nebezpe enstvo úrazu!
  • Page 375: Údržba

    9.7) kefou, mokrou handrou ani 4.7), a presne dodržujte všetky dreveným kolíkom, firma ● Vypnite záhradný drviс. ( 11.2) bezpeсnostné pokyny. VIKING odporúсa použiť špeciálny сistiaci prostriedok Pred zaсiatkom (napr. špeciálny сistiaci údržbárskych a сistiacich prostriedok STIHL). prác vytiahnite koncovku Nepoužívajte žiadne agresívne сistiace...
  • Page 376: Demontáž Podávacieho Lievika

    ● Uvo nite vypínaс (1), aby sa mohol ● Montáž krytu nožov. ( 7.4) 12.4 Montáž nožových kotú ov podávací lievik ATO 400 (2) sklopiť ● Montážne náradie prestrсiť (1) cez dozadu. otvor krytu nožov (3) a nasadiť na ● Demontujte podávací lievik skrutku noža (2).
  • Page 377: Demontáž Protinoža

    2. Montáž nožového držiaka s upínacím 5. Upevnenie nožových kotú ov 12.6 Montáž protinoža krúžkom (Obrázok A): (Obrázok B): ● Nasaďte upevňovací krúžok (12) a Vybratie upínacieho krúžku dotiahnite spoloсne s poistnou polohovať na hranu noža tak, aby Nebezpe enstvo úrazu! podložkou (13) a skrutkou noža (14).
  • Page 378: Ostrenie Nožov

    (A, B, C, D) je rezania atď.). potrebné nože otoсiť, príp. vymeniť. Medzi oboma nožmi (8) nesmie po Pri brúsení používajte vždy Spoloсnosť VIKING odporúсa montáži zostať žiadna medzera. ochranné okuliare. Dbajte na to, špecializovaného predajcu Medzera medzi nožmi zhoršuje aby sa v rizikovom okolí...
  • Page 379: Motora

    Údržbu záhradného drviсa odporúсame až do dosiahnutia hranice vykonať u špecializovaného predajcu. Nožový kotúс (tvrdý materiál) má opotrebovania ešte brúsiť a otáсať, Spoloсnosť VIKING odporúсa namontované dva nože a jeden rezný nôž. pred tým, než ho bude treba úplne špecializovaného predajcu výrobkov vymeniť.
  • Page 380: Uskladnenie Stroja A Zimná Prestávka

    ● Dôkladne vyсistite všetky povrchové Doplnenie tlaku v pneumatikách: plochy stroja. ● Odskrutkujte kryt (1) ventila (2) a 13. Preprava stroja ● Všetky pohyblivé diely dobre naolejujte, vhodným manometrom skontrolujte a nastavte požadovaný tlak vzduchu. popr. namažte tukom. ● Naskrutkujte kryt (1) ventila (2). ●...
  • Page 381: Opatrenia Na Minimalizovanie Opotrebovania A Na Zabránenie Vzniku Škôd

    Benzín pre záhradný drvi Pri prekonávaní schodov, Pri ruсnom zdvíhaní sú v obrubníkov, výstupkov a iných Firma VIKING v žiadnom prípade neruсí každom prípade vyvýšenín сi šikmých nájazdov za škody na zdraví alebo materiálne potrebné 3 osoby, ktoré smerom dole neťahajte stroj za škody, ktoré...
  • Page 382: Ochrana Životného Prostredia

    , musí tým poveriť Zaistite, aby bol stroj s nožmi uskladnený špecializovaného predajcu. mimo dosahu detí. Firma VIKING odporúсa, aby všetky servisné práce a opravy vykonával výluсne špecializovaný predajca VIKING. Odborní predajcovia VIKING sú pravidelne školení a disponujú všetkými potrebnými technickými informáciami.
  • Page 383: Bežné Náhradné Diely

    18. CE-Prehlásenie o zhode Nameraná hladina akustického výkonu: 16. Bežné náhradné diely výrobcom GB 460.1 100,1 dB(A) GB 460.1 C 103,4 dB(A) Súprava nožového kotú a (mäkký Výrobca, materiál) Hladina akustického výkonu: VIKING GmbH GB 460.1 103 dB(A) 6012 700 5110 Hans Peter Stihl-Straße 5...
  • Page 384: Technické Údaje

    19. Technické údaje Spa ovací motor, typ 4-taktný 20. Hľadanie porúch spa ovací motor @ Preсítajte si návod na obsluhu B&S Power built GB 460.1 / GB 460.1 C: spa ovacieho motora. Sériové identifikaсné (Series 3115) сíslo 6012 Prípadne vyh adajte pomoc Menovitý...
  • Page 385 – Používajte vždy сerstvé znaсkové palivo, bezolovnatý benzín Natural, Porucha: Porucha: vyсistite karburátor ( 7.8) Sťažené rozbiehanie alebo pokles výkonu Drvená hmota nie je vťahovaná do stroja – Nasaďte koncovku zapa ovacej motora Pravdepodobná prí ina: svieсky, skontrolujte spojenie medzi Pravdepodobná...
  • Page 386: Servisný Plán

    21.1 Potvrdenie o prevzatí 21.2 Potvrdenie o vykonaní servisných prác Tento návod na obsluhu dajte špecializovanému predajcovi výrobkov VIKING pri vykonávaní údržbárskych prác. Do predtlaсených polí poskytne potvrdenie o vykonaní servisných prác. Servis vykonaný dňa Dátum nasledujúceho servisu 0478 216 9905 A - SK...
  • Page 387 Tisztelt Ügyfelünk! Maximális ágátmérő 1. Tartalomjegyzék Köszönjük, hogy a VIKING minőségi A kezelő munkaterülete termékét választotta. A gép munkahelyzete Ez a termék a legkorszerűbb gyártási A gép megfelelő terhelése A használati útmutatóhoz eljárással és széles körű A kerti aprítógép megtöltése Általános rész...
  • Page 388: A Használati Útmutatóhoz

    – a termék sportrendezvényeken vagy irányelv értelmében eredeti használati egyéb versenyeken való használata utasításnak minősül. Kiemelt jelentőségű szövegrészek: A VIKING folyamatosan dolgozik A kiemelt jelentőségű szövegrészek termékpalettájának továbbfejlesztésén, ezért fenntartjuk a szállítási terjedelem hangsúlyozása érdekében ezeket a részeket a használati utasításban az formai, technikai és kiviteli változtatásának...
  • Page 389: A Gép Leírása

    Az első üzembe helyezés előtt a felhasználónak törekednie kell arra, hogy Figyelem – balesetveszély! szakszerű és gyakorlati eligazításban A VIKING kerti aprítógépek fás szárú részesüljön. A felhasználó számára az anyagok és növényi maradványok eladónak vagy más szakembernek kell felaprítására használhatók. Ettől eltérő...
  • Page 390: Tankolás - A Benzin Kezelése

    állandó lángtól, karbantartási munkák esetén, aprítására, cefre készítésére). hőforrásoktól és egyéb valamint a gép szállításakor gyújtóforrásoktól. Tilos a Biztonsági okokból a VIKING által erős kesztyűt kell viselni. dohányzás! jóváhagyott tartozékok szakszerű A munka során mindig viseljünk felszerelésén kívül a gép minden Az üzemanyag töltését csak a szabadban...
  • Page 391: Munkavégzés Előtt

    Ismerkedjünk meg a be- / kikapcsoló olvashatatlanná vált vagy megsérült dőlésszögeket: használatával, hogy vészhelyzetben figyelmeztető és veszélyjelzéseit ki kell gyorsan és megfelelően tudjunk cserélni. A VIKING szaküzletek – a vízszintestől történő eltérés nem lehet cselekedni. készséggel szolgálnak pótmatricákkal és nagyobb 10°-nál (17,6%), bármilyen pótalkatrésszel.
  • Page 392: Munka Közben

    – a tölcsérnek az alapgépre szerelve kell megakadályozása érdekében. Lehetőség A gépet óvatosan, a „Gép üzembe lennie, szerint kerülni kell a gép nedves talajon helyezése” fejezetben foglalt utasítások történő használatát. szerint kell beindítani. ( 11.) – a teljes keréktartónak felszerelve kell lennie, Csak napfény vagy megfelelő...
  • Page 393: Karbantartás És Javítások

    Kapcsoljuk ki a benzinmotort, A motorolaj betöltését, ill. a motorolaj húzzuk le a gyertyapipát, és várjuk meg, cseréjét javasolt VIKING amíg minden forgó eszköz megáll, szakkereskedőkre bízni. – a gép felügyelet nélkül hagyása előtt, Tisztítás: –...
  • Page 394: Tárolás Hosszabb Üzemszünet Esetén

    Csak olyan karbantartási munkákat figyelmeztető és tájékoztató címkéket. A szabad elvégezni, amelyek leírása Gondoskodni szükséges arról, hogy a gép sérült vagy elveszett címkéket a VIKING szerepel a jelen használati utasításban – védve legyen illetéktelen (pl. gyermekek szakkereskedőknél beszerezhető eredeti minden más munkát szakszervizzel kell által történő) használattal szemben.
  • Page 395: Hulladékkezelés

    A Sérülésveszély! hulladékok szakszerű kezelésének gép leállításához fordítsuk el Tartsunk távol másokat a módját. Lehetőség szerint VIKING a be- / kikapcsoló fekete veszélyes területtől. szakszervizhez forduljunk. forgógombját. A már nem használt gép leselejtezését szakszerű...
  • Page 396: Szállítási Terjedelem

    ● Állítsuk a kartonbetétet (1) zárt oldalával felfelé a talajra. 6. Szállítási terjedelem 7. A gép összeszerelése ● Emeljük meg az alapgépet (A) egy személy segítségével és állítsuk a Sérülésveszély! kartonbetétre (1) az ábra szerint. A kerti aprítógép összeszerelése előtt gondosan el kell olvasni „A Poz.
  • Page 397: A Késvédő Burkolat Leszerelése

    ● Döntsük az ATO 400 tölcsért (K) 4 A tengely és a kerék felszerelése: A bal oldali keréktartó felszerelése: ütközésig előre. ● Tartsuk a bal oldali keréktartót (C) a ● Toljuk át a tengelyt az előre felszerelt ● Csavarjuk be a be- / kikapcsolót (3) és furattal (1) az alapgép (A) bal oldalának kerékkel (1) a keréktartók furatain (2).
  • Page 398: A Lemezek Felszerelése

    7.7 A lemezek felszerelése 7.8 Üzemanyag és motorolaj 8. Kezelőelemek 1 A terelőlemez felszerelése Az első indítás előtt töltsük fel a ● Helyezzük be a terelőlemezt (N). gépet motorolajjal ( lásd a Ennek során ügyeljünk arra, hogy a 8.1 Be- / kikapcsoló benzinmotor használati utasítását)! terelőlemezen (1) található...
  • Page 399: Szívató

    Maximális ágátmérő GB 460: 60 mm ● Forgassuk el a fekete forgógombot (3) 9. Munkavégzési tanácsok GB 460 C: 75 mm (piros O szimbólum) a be- / kikapcsolón (1) (a gomb mindkét A betöltő nyílás mérete kizárólag az irányba forgatható). A zöld elágazó...
  • Page 400: A Kerti Aprítógép Megtöltése

    villanymotor fordulatszáma a kerti Az adagolónyílás (1) kizárólag lágy Sérülésveszély! aprítógéppel végzett munka során anyagok vagy vékony (max. A visszaütésekből származó csökken, a villanymotor, ill. a benzinmotor kb. 10 mm átmérőjű), erősen sérülések elkerülése érdekében a tehermentesítése érdekében szüneteltetni elágazó ágak betöltésére szolgál. A kerti aprítógépet előírásszerűen kell kell új anyagok betöltését.
  • Page 401: Biztonsági Berendezések

    ● A benzinmotor beindulása után Sérülésveszély a benzinmotor visszaütése miatt! haladéktalanul kapcsoljuk ki a szívatót. 8.2) A GB 460 C modellnél fogjuk meg erősen egy kézzel az indítózsinór (3) fogantyúját (2). Az 11.2 A kerti aprítógép indítózsinórt (3) gyorsan, egy kikapcsolása...
  • Page 402: A Betöltő Nyílás Kinyitása

    ● Fás szárú anyagok (pl. fa- és Ügyeljünk a tölcsér 11.4 A betöltő nyílás becsukása sövénynyesedék) esetén hajtsuk ki a felső részének elülső betöltő nyílást. ( 11.3) oldalán látható piktogramra. ● Indítsuk be a kerti aprítógépet. ( 11.1) Sérülésveszély! A benzinmotort csak A betöltő...
  • Page 403: Karbantartás

    360°-ban, amíg el nem éri az foglaltakat, és pontosan be kell vagy fadarabbal nem ütközési pontot. tartani minden biztonsági utasítást. távolíthatók el, a VIKING speciális tisztítószer Minden karbantartási és 12.3 A késtárcsák leszerelése használatát javasolja (pl. tisztítási munka előtt STIHL speciális tisztítószer).
  • Page 404: A Késtárcsák Beszerelése

    ● Szereljük fel a késvédő burkolatot. 2. A késtartó beszerelése a 12.4 A késtárcsák beszerelése szorítógyűrűvel ( A ábra): 7.4) ● Helyezzük keresztül a speciális Helyezzük a szorítógyűrű szerszámot (1) a késvédő burkolat (3) Sérülésveszély! kikönnyítését a kés sarkához, hogy furatán és illesszük a késrögzítő...
  • Page 405: Az Ellenkés Kiszerelése

    5. A késtárcsák rögzítése ( B ábra): A lágy anyagok vágására szolgáló 12.6 Az ellenkés beszerelése késtárcsa négy késének megfordítása ● Helyezzük be a szorítógyűrűt (12), ( A ábra): majd rögzítsük a biztosító alátéttel (13) 1. Leszerelés: és a késrögzítő csavarral( 14). Sérülésveszély! Csak erős kesztyűben ●...
  • Page 406: A Kések Élezése

    3 A kések (2) kopáshatára: C, D) elérése előtt az érintett kést meg kell fordítani, ill. ki kell cserélni. Az élezés során mindig A kések (2) megfordíthatók. A Lehetőség szerint VIKING védőszemüveget kell viselni. feltüntetett kopáshatár (B) elérése szakszervizhez forduljunk. Ügyeljünk arra, hogy ne után a kés a kopáshatár eléréséig –...
  • Page 407: A Benzinmotor Szervizelési Gyakorisága

    A kerti aprítógépet lehetőség szerint cserélni. feltüntetett keréknyomást. szakszervizzel kell ellenőriztetni. 4 A kések (3) kopáshatára: ● Csavarjuk a szelepsapkát (1) a Lehetőség szerint VIKING szakszervizhez szelepre (2). forduljunk. A kés (3) megfordítható. A feltüntetett kopáshatár (C) elérése Az abroncsnyomás ellenőrzése Profi használat (a kerti aprítógép...
  • Page 408: Szállítás

    ● gondosan tisztítsuk meg a gép külső Sérülésveszély lépcsők, fellépők részeit, és ferde rámpák esetén! 13. Szállítás ● minden mozgó alkatrészt jól A gép súlya miatt különös olajozzunk, ill. zsírozzunk meg. óvatosság szükséges lépcsőkön, szegélyköveknél, fellépőknél és ● Ürítsük ki az üzemanyagtartályt és a egyéb emelkedőknél, valamint karburátort (pl.
  • Page 409: A Kopás Minimalizálása És A Meghibásodások Elkerülése

    (2), majd emeljük meg, ill. – a termék nem rendeltetésszerű elkerülése szállítsuk. használata, A kerti aprítógép szállítása rakfelületen Fontos karbantartási és tisztítási – a VIKING által nem engedélyezett ( C ábra): tudnivalók üzemanyagok használata (kenőanyagok, benzin és motorolaj, Sérülésveszély! Benzinmotoros kerti aprítógép lásd a benzinmotor használati...
  • Page 410: Környezetvédelem

    – a szakszerűtlen tárolás következtében fellépő korróziós és egyéb károk, 15. Környezetvédelem 16. Általános pótalkatrészek – a nem eredeti VIKING pótalkatrészek használatából eredő károk és ezek Lágy anyagokhoz való késtárcsa, Az aprítandó anyag nem a következményei, szemétbe való, hanem komplett komposztálni kell.
  • Page 411 18. A gyártó megfelelőségi Mért zajteljesítményszint: 19. Műszaki adatok GB 460.1 C 103,4 dB(A) nyilatkozata Garantált zajteljesítményszint: Alulírott GB 460.1 / GB 460.1 C: GB 460.1 103 dB(A) VIKING GmbH Sorozatazonosító 6012 GB 460.1 C 107 dB(A) Hans Peter Stihl-Straße 5.
  • Page 412 – Mindig friss, márkás üzemanyagot, GB 460.1 C: ólommentes normál benzint Benzinmotor, típus négyütemű 20. Hibakeresés használjunk, tisztítsuk meg a benzinmotor karburátort. ( 7.8) @ Lásd a benzinmotor használati Típus B&S Power built – Helyezzük fel a gyertyapipát; ellenőrizzük a gyújtókábel és a utasítását.
  • Page 413 Kérjük, karbantartási munkák – A kések rosszul vannak élezve. esetén adja át a jelen használati – Elgörbült a késtárcsa. utasítást a VIKING szakkereskedőnek. Megoldás: A szakszerviz a használati utasításban található előnyomtatott helyeken igazolja a – Köszörüljük meg vagy cseréljük ki a szervizelés elvégzését.
  • Page 414 0478 216 9905 A - HU...
  • Page 415 Sigurnosne naprave Opпenito našem generalnom zastupniku. Sigurnosna blokada Punjenje goriva – rukovanje s Zadovoljstvo u radu s vašim VIKING benzinom Pokretanje uređaja uređajem želi vam Odjeпa i oprema Pokretanje vrtne sjeсkalice Transport uređaja Iskljuсivanje vrtne sjeсkalice...
  • Page 416: O Ovim Uputama Za Uporabu

    Traženje pogrešaka znaсenjem posebno istaknuli u ovim 2006/42/EC. Servisni plan uputama za uporabu, oznaсeni su jednim VIKING neprestano radi na razvoju svojih od dolje opisanih simbola. Potvrda predaje proizvoda pa stoga zadržava pravo na Potvrda servisa izmjene u oblikovanju, tehniсkoj izvedbi i Opasnost! opremi uređaja.
  • Page 417: Opis Uređaja

    štete. Pozor – opasnost od nezgode! Upoznajte se s upravljaсkim dijelovima i VIKING vrtne sjeсkalice pogodne su za uporabom uređaja. usitnjavanje granja i biljnih ostataka. Uređaj smiju rabiti samo osobe, koje su Druga primjena nije dopuštena i može biti proсitale upute za uporabu i koje su...
  • Page 418: Punjenje Goriva - Rukovanje S Benzinom

    Informaciju o odobrenom Benzin treba uliti prije pokretanja motora s Pri radu s uređajem nosite priboru možete dobiti kod VIKING unutarnjim izgaranjem. Dok motor s prikladnu i pripijenu odjeпu, tj. prodavaсa. unutarnjim izgaranjem radi ili ako je uređaj kombinezon, a ne radnu kutu.
  • Page 419: Prije Rada

    – 10° (17,6%) boсni kut nagiba, novima. VIKINGovi kvalificirani prodavaсi Isprobajte prekidaс za ukljuсivanje i imaju na raspolaganju zamjenske iskljuсivanje kako biste u sluсaju nužde – 10° (17,6%) kut nagiba u uzdužnom naljepnice i sve ostale rezervne dijelove. mogli reagirati brzo i ispravno. smjeru.
  • Page 420: Za Vrijeme Rada

    Ispušni plinovi: Sklopne i sigurnosne naprave montirane Nemojte povlaсiti uže pokretaсa ako na uređaju ne smiju se skidati ili uređaj nije propisno zatvoren i ako su Opasnost po život uslijed premošпivati. noževi slobodni. trovanja! Opasnost od ozljeda zbog okretanja Vizualno provjerite oba diska noža, jesu li U sluсaju muсnine, glavobolje, noževa! ošteпeni i deformirani i po potrebi ih...
  • Page 421: Održavanje I Popravci

    Ugasite motor s unutarnjim izgaranjem Koristite samo alate, pribor ili prikljuсne Ostavite uređaj da se ohladi, posebice uređaje koje je VIKING odobrio za ovaj prije obavljanja radova u podruсju motora uređaj ili tehniсki ekvivalentne dijelove. U s unutarnjim izgaranjem, razdjelniku...
  • Page 422: Skladištenje Kod Duljeg Nekorištenja

    Obratite se centru za recikliranje ili prepoznati po VIKING broju rezervnog 4.8 Skladištenje kod duljeg ovlaštenom servisu, da biste doznali, kako dijela, po natpisu VIKING i eventualno po nekorištenja ispravno zbrinuti otpadne proizvode. VIKING oznaci rezervnog dijela. Na malim VIKING preporuсa VIKING ovlašteni Pustite motor s unutarnjim izgaranjem da dijelovima znak može stajati i sam.
  • Page 423: Opis Simbola

    Opasnost od ozljeda! Nikada nemojte rukama, 5. Opis simbola 6. Opseg isporuke drugim dijelovima tijela ili odjeпom posezati u lijevak Pozor! za punjenje ili okno za Prije pokretanja uređaja izbacivanje. proсitajte upute za uporabu. Poz. Opis Kom. Opasnost od ozljeda! Ne penjite se na uređaj.
  • Page 424: Priprema Uređaja Za Rad

    ● Kartonski umetak (1) stavite na tlo tako Montaža lijeve noge kota a: da zatvorena strana bude okrenuta ● Držite lijevu nogu kotaсa (C) tako da 7. Priprema uređaja za rad prema gore. provrt (1) bude na srednjem provrtu (2) ●...
  • Page 425: Demontaža Poklopca Noža

    ● Ugurajte sigurnosni prsten (G) sve do 2 Montaža lima za izbacivanje Nakon montaže provjerite je li graniсnika u žlijeb osovine (3). lijevak za punjenje ATO 400 ● Umetnite lim za izbacivanje (M). pravilno obješen u oba prihvata na ● Skinite osnovni uređaj s kartonskog ●...
  • Page 426: Upravlja Ki Elementi

    8.2 Prigušnica motora s unutarnjim izgaranjem. Ako sklopka za ukljuсivanje- / iskljuсivanje (1) GB 460: nije aktivirana, motor s unutarnjim Model GB 460 ima automatsku izgaranjem se ne može pokrenuti. prigušnicu koja se ne mora ruсno aktivirati. 11.1) GB 460 C: Isklju ivanje: Kad je aktiviran gumb prigušnice (1),...
  • Page 427: Napomene Uz Rad

    Aktiviranje prigušnice: Maksimalan promjer grana GB 460: 60 mm ● Izvucite gumb prigušnice (1). 9. Napomene uz rad GB 460 C: 75 mm Prigušnica je aktivirana i motor s unutarnjim izgaranjem se može Veliсina otvora za punjenje dovoda pokrenuti. grane služi iskljuсivo za bolji prihvat 9.1 Koji se materijal može prerađivati?
  • Page 428: Punjenje Vrtne Sjeсkalice

    prekinite daljnje punjenje te tako Otvor za punjenje (1) punite Opasnost od ozljeda! rasteretite elektromotor odnosno motor s iskljuсivo mekim materijalom ili Kako bi se izbjegle ozljede unutarnjim izgaranjem. tankim, jako razgranatim granama uzrokovane povratnim udarima, (do promjera oko 10 mm). Dovod vrtnu sjeсkalicu treba pravilno puniti grane (3) bi prilikom punjenja tvrdim materijalom.
  • Page 429: Sigurnosne Naprave

    Ponavljajte postupak sve dok se motor unutarnjim izgaranjem! s unutarnjim izgaranjem ne pokrene. GB 460 C: Kod modela GB 460 C jednom rukom сvrsto obavijte ruсicu (2) ● Kad se motor s unutarnjim izgaranjem pokretaсkog užeta (3) i držite je.
  • Page 430: Iskljuсivanje Vrtne Sjeсkalice

    ● Vrtna sjeсkalica se gasi okretanjem ● Dovod grane (1) lagano uklopite do 11.2 Isklju ivanje vrtne sje kalice crnog gumba (1) (simbol O) na sklopki graniсnika (pritisnite prema uređaju) za ukljuсivanje- / iskljuсivanje (2) tako da on uskoсi u zasun za blokadu (okretanje je moguпe u oba smjera).
  • Page 431: Održavanje

    360°, sve dok napomena. vlažnom krpom ili drvenim ne dođe do graniсnika. štapom, VIKING preporuсuje Prije svih radova uporabu specijalnog sredstva održavanja- i сišпenja za сišпenje (npr. STIHL 12.3 Demontaža diskova noža svucite utikaс...
  • Page 432: Montaža Diskova Noža

    ● Otpustite vijak noža (2) pomoпu ● Položite stezni prsten (4) na disk noža 12.4 Montaža diskova noža montažnog alata (1) i odvrnite ga do (udubina steznog prstena mora kraja. obavijati nož). ● Demontirajte poklopac noža. ( ● Nagurajte držaс noža (5) na pogonsko 7.3) Opasnost od ozljeda! vratilo (6).
  • Page 433: Demontaža Kontranoža

    ● Uvrnite vijak (3) i stegnite ga s Obrtanje tri noža na disku za tvrdi Opasnost od ozljeda! materijal (slika B): 28 - 32 Nm. Za stezanje vijka noža uvijek mora biti montiran poklopac noža ● Montirajte lijevak za punjenje ATO 400. 1.
  • Page 434: Oštrenje Noža

    (A, B, C, D) dotiсne struсnjaku buduпi da se kod noževe treba obrnuti, odn. (1): pogrešno izbrušenih noževa A = 39 mm zamijeniti. VIKING preporuсuje (pogrešan kut oštrenja, VIKING ovlašteni servis. neravnoteža uslijed neravnomjerno 3 Granica istrošenosti noža (2): nabrušenih noževa) može Mjerenje navedenih vrijednosti Noževi (2) su dvostrani noževi.
  • Page 435: Servisni Interval Motora S Unutarnjim Izgaranjem

    Ako nemate manometar za namještanje serviseru. izgaranjem ulijte pribl. 3 cm³ motornog tlaka zraka, tlak u gumama se može VIKING preporuсuje VIKING ovlašteni ulja kroz otvor za svjeпicu. Nekoliko provjeriti i pomoпu kontrolne mjere (Y) od servis. puta pokrenite motor s unutarnjim osovine do tla.
  • Page 436: Transport

    ● Ponovno umetnite svjeпicu. Opasnost od ozljeda kod stepenica, pragova i kosih rampi! ● Zamijenite ulje ( 13. Transport upute za uporabu motora s unutarnjim izgaranjem). Zbog težine treba posebno paziti na stepenice, kamene rubove, ● Dobro pokrijte motor s unutarnjim pragove, druga povišenja i kose izgaranjem i odložite uređaj u rampe.
  • Page 437: Minimaliziranje Trošenja I Izbjegavanje Šteta

    Motorna vrtna sje kalica izgaranjem) koja nije odobrio VIKING. Vrtna sjeсkalica se za transport Za materijalne štete i štete nanesene – izmjene na proizvodu koje VIKING nije uvijek mora osigurati. Nikada je osobama, koje su nastale zbog odobrio. nemojte transportirati neosiguranu! nepoštivanja naputaka u uputama za...
  • Page 438: Zaštita Okoliša

    – Korozija i druge posljediсne štete 16. Uobi ajeni rezervni nastale nestruсnim skladištenjem. 15. Zaštita okoliša dijelovi – Štete i posljediсne štete nastale uporabom neoriginalnih rezervnih Disk noža za meki materijal kompletan Sjeckani materijal ne baca se u dijelova. otpad, nego se kompostira. 6012 700 5110 –...
  • Page 439: Eu Izjava O Usklađenosti Proizvođa A

    18. EU izjava o usklađenosti Garantirana razina zvuсne snage: 19. Tehni ki podaci proizvođa a GB 460.1 103 dB(A) GB 460.1 C 107 dB(A) GB 460.1 / GB 460.1 C: Langkampfen, VIKING GmbH 2013-01-02 (GGGG-MM-DD) Serijska oznaka 6012 Hans Peter Stihl-Straße 5 Pokretanje...
  • Page 440: Traženje Pogrešaka

    – Koristite samo svježe gorivo priznate GB 460.1 C: marke, bezolovni normalni benzin, Motor s unutarnjim 4-taktni motor s 20. Traženje pogrešaka oсistite rasplinjaс ( 7.8) izgaranjem, izvedba unutarnjim – Nasadite utikaс svjeпice; provjerite spoj izgaranjem @ Razina motornog ulja (vidi upute za između kabela paljenja i utikaсa...
  • Page 441: Servisni Plan

    – Pogrešno brušeni noževi – Savinut disk noža Prilikom radova održavanja dajte ove upute za uporabu svom Pomoć: ovlaštenom VIKING serviseru. – Naoštrite noževe ili ih zamijenite On na oznaсenim poljima potvrđuje da su 12.8) provedeni servisni radovi. – Ispravno naoštriti noževe ( 12.8)
  • Page 442 0478 216 9905 A - HR...
  • Page 443 Vážená zákaznice, vážený zákazníku, Jaký materiál nelze zpracovávat? 1. Obsah srdeсně Vám děkujeme, že jste se Max. průměr větví rozhodli pro kvalitní výrobek firmy VIKING. Pracovní oblast obsluhy Tento výrobek byl zhotoven Pracovní pozice stroje O tomto návodu k použití...
  • Page 444: O Tomto Návodu K Použití

    Potvrzení p edání Všeobecný výсet: směrnice EU 2006/42/EC. Potvrzení servisu – Použití stroje p i sportovních nebo Firma VIKING neustále pracuje na dalším soutěžních akcích technickém vývoji a rozši ování programu svých výrobků, proto si vyhrazujeme právo Texty se zvláštním významem: na změny obsahu dodávek, týkajících se...
  • Page 445: Popis Stroje

    Pozor – nebezpe í úrazu! p eсetly Návod k použití a jsou obeznámeny s ovládáním stroje. P ed Drtiсe zahradního odpadu VIKING jsou prvním uvedením stroje do provozu musí urсeny k drcení materiálu z rozvětveného uživatel absolvovat odborné a praktické...
  • Page 446: Tankování - Manipulace S Benzínem

    íslušenství zdrojů jisk ení, otev eného podrážkou. Nikdy nepracujte schváleného firmou VIKING, provádět na ohně, stálých plamenů, bosí ani nap íklad v sandálech. stroji jakékoliv změny, kromě toho má tepelných zdrojů a jiných Vždy během práce se strojem a...
  • Page 447: P Ed Zahájením Práce

    ádně uzav en. neprodleně vyměňte za nové. Váš 7.5) Stroj se spoleсně transportovaným odborný prodejce VIKING má k dispozici p íslušenstvím (nap . demontovaná Seznamte se s vypínaсem pro náhradní samolepicí varovné symboly a násypka) zajistěte na ložné ploše použitím zapnutí...
  • Page 448: Během Práce

    Startování: stabilitu. Nepracujte se strojem p i dešti, bou ce a P ed uvedením do provozu vizuálně zejména ne p i nebezpeсí úderu blesku. P ed nastartováním stroj postavte do zkontrolujte, zda je stroj v p edpisovém Na vlhkém podkladu se kvůli snížené stabilní...
  • Page 449: Údržba A Opravy

    V p ípadě, že se do ezného nástroje násypky. motorový olej rozlít. dostanou cizí tělesa, stroj zaсne být Ze stejného důvodu vždy vyсistěte ucpaný VIKING doporuсuje svě it doplňování neobvykle hluсný, nebo zaсne-li silně vyhazovací kanál. motorového oleje, resp. výměnu vibrovat, okamžitě vypněte spalovací...
  • Page 450: Uskladnění P I Delších Provozních P Estávkách

    сísla náhradních dílů VIKING, podle nebo ochranná za ízení, je nutno tyto peсlivě vyсistit. ( 12.1) nápisu VIKING a p ípadně podle znaсky, souсásti neprodleně a podle p edpisu Pro сištění stroje nikdy nepoužívejte oznaсující náhradní díly VIKING. Na namontovat zpět na původní místo.
  • Page 451: Likvidace Použitých Materiálů

    Váš místní recyklaсní podnik úсelem vypnutí stroje otoсte Riziko úrazu osob nebo na Vašeho odborného prodejce. сerným otoсným knoflíkem zdržujících se v pracovní VIKING doporuсuje odborného prodejce hlavního vypínaсe. zóně. VIKING. Zajistěte, aby byl použitý a nepot ebný stroj odevzdán do specializované sběrny pro ekologickou likvidaci odpadu.
  • Page 452: Rozsah Dodávky

    ● Kartónovou vložku (1) umístěte na zem zav enou stranou nahoru. 6. Rozsah dodávky 7. P íprava stroje k provozu ● Základní stroj (A) vyjměte z obalu za pomoci druhé osoby a umístěte na Nebezpe í úrazu! kartónovou vložku (1). P ed montáží...
  • Page 453: Demontáž Krytu Nožů

    4 Montáž osy a kola: Montáž nosníku kola vlevo: Po ukonсení montáže zkontrolujte, zda je plnicí násypka ATO 400 ● Nosník kola vlevo (C) držte otvorem (1) ● Osu s p edem namontovaným správně zavěšená v obou u st edního otvoru (2) na levé straně kolem (1) zasuňte do otvorů...
  • Page 454: Palivo A Motorový Olej

    2 Montáž vyhazovacího plechu paliva používejte vhodný trychtý (není souсástí rozsahu dodávky). Dodržujte ● Nasaďte vyhazovací plech (M). 8. Ovládací prvky varovná upozornění, uvedená v kapitole ● Zašroubujte šrouby (O) a utáhněte „Pro Vaši bezpeсnost“. ( momentem 1 - 2 Nm. ●...
  • Page 455: Sytiс

    Měkký materiál: 8.2 Syti Organické zbytky rostlin, jako odpad GB 460: ovoce a zeleniny, od ezky květin, listí atd. Model GB 460 je vybaven – Drcení měkkého materiálu. ( 11.6) automatickým sytiсem, který se nemusí ovládat manuálně. Tvrdý materiál: Od ezky větví...
  • Page 456: Pracovní Oblast Obsluhy

    nutno další plnění drtiсe p erušit, aby se Velkost plnicího otvoru podávání Plnicí otvor (1) plňte výhradně zatížení elektromotoru nebo spalovacího větví slouží pouze pro lepší plnění měkkým materiálem nebo tenkými motoru uvolnilo. drtiсe rozvětveným materiálem, (do průměru až cca 10 mm), silně nedají...
  • Page 457: Bezpe Nostní Za Ízení

    (s průměrem až cca 10 mm) vhoďte do plnicího U modelu GB 460 C jednou rukou otvoru (1) pro měkký materiál. pevně uchopte a držte rukojeť (2) ● Od ezky větví stromů nebo ke ů, jakož i startovacího lanka (3).
  • Page 458: Vypnutí Drtiсe Zahradního Odpadu

    GB 460, GB 460 C: Respektujte pokyn 11.4 Zaklapnutí podava e větví piktogramu na horním ● Stojíte-li za strojem (dodržujte pracovní dílu násypky. oblast) ( 9.4), op ete se jednou nohou o osu (viz obr.). Spalovací motor Nebezpe í úrazu! zastavte až...
  • Page 459: Údržba

    Pokud nelze neсistoty a zapalovací svíсky! usazené zbytky odstranit kartáсem, mokrým hadrem nebo d evěným kolíkem, 12.1 ištění stroje doporuсuje VIKING použít speciální сisticí prost edek (nap . STIHL speciální сisticí V p ípadě, že jsou nožové kotouсe prost edek). pokryty rozdrceným materiálem, musí...
  • Page 460: Demontáž Plnicí Násypky Ato 400

    ● Držák nože (12) vyjměte s 1 Uvolněte šroub nože: 12.2 Demontáž plnicí násypky upevňovacím kroužkem (13). ● Montážní nástroj (1) nasaďte na šroub ATO 400 ● Nadzvedněte nožový kotouс pro tvrdý nože (2) a nástrojem pomalu a opatrně otáсejte proti směru pohybu materiál (14).
  • Page 461: Demontáž Protiběžného Nože

    1. Nasazení nožového kotou e pro ● Demontujte plnicí násypku ATO 400, Jako první z obou k ídlových nožů tvrdý materiál (obrázek A): resp. kryt nožů. ( 12.2), ( 7.3) se musí nasadit ten delší. Potom se musí nasadit druhý k ídlový nůž, ●...
  • Page 462: Ost Ení Ezných Nožů

    životnost ost í ezných Mezi oběma eznými noži (8) nesmí p edepsaných minimálních hranic nožů apod.) drtiсe zahradního zůstat po montáži žádná mezera. opot ebení (A, B, C, D). VIKING odpadu. Mezera mezi oběma eznými noži doporuсuje odborného prodejce snižuje funkci vtahování materiálu.
  • Page 463: Servisní Interval Spalovacího Motoru

    (C) Postup mě ení a p edepsaná prodejci. lze ezný nůž (3) ještě p ed hodnota platí pro oba k ídlové VIKING doporuсuje odborného prodejce definitivní výměnou otoсit a naost it nože. VIKING. až do dosažení hranice opot ebení.
  • Page 464: Kola

    Servisní interval ezného ústrojí: Nebezpe í požáru! 12.13 Uskladnění stroje a zimní Nástrсku zapalovací svíсky odložte P ed každým použitím: p estávka mimo otvor zapalovací svíсky U ezného ústrojí (skládající se z (nebezpeсí vznícení). nožového kotouсe, ezných nožů, pojistné Drtiс zahradního odpadu uskladněte v ●...
  • Page 465: Transportování Stroje

    ● P i zvedání nebo p enášení uchopte, Nebezpe í úrazu na schodech, resp. neste drtiс zahradního odpadu za výstupcích a šikmých rampách! 13. Transportování stroje transportní držadlo (1) a za obě сerné Z důvodu znaсné hmotnosti stroje pevné podstavy (2). dbejte na zvýšenou opatrnost p i Transportování...
  • Page 466: Opat Ení Pro Minimalizování Opot Ebení A Zabránění Vzniku Škod

    údržby nebo oprav, které Benzínový drti zahradního odpadu stroje. nebyly provedeny v servisní dílně Firma VIKING v žádném p ípadě neruсí za autorizovaného odborného prodejce. – použití montážních dílů, nástaveb nebo škody na zdraví nebo materiální škody, ezných nástrojů, neschválených které...
  • Page 467: Ochrana Životního Prost Edí

    VIKING použití cenných surovin. Z toho důvodu je Typ: GB 460.1 Krátký k ídlový nůž nutno použitý stroj po uplynutí obvyklé GB 460.1 C technické životnosti odevzdat do 6012 702 0300 t íděného sběru druhotných surovin. Sériové identifikaсní 6012 ezný nůž (6x) сíslo...
  • Page 468: Technické Údaje

    100,1 dB(A) Spalovací motor, 4-taktní druh konstrukce spalovací motor GB 460.1 C 103,4 dB(A) B&S Power built GB 460.1 / GB 460.1 C: Hladina akustického výkonu: Sériové identifikaсní (série 3115) GB 460.1 103 dB(A) сíslo 6012 Jmenovitý výkon p i GB 460.1 C...
  • Page 469: Hledání Závad

    – Vyсistěte vzduchový filtr – V palivové nádrži a v karburátoru je p ípadně vyhledejte pomoc odborného – Vyсistěte nebo vyměňte zapalovací voda; ucpaný karburátor prodejce, VIKING doporuсuje svíсku; nastavte vzdálenost elektrod – Zneсištěná palivová nádrž odborného prodejce VIKING. – Zneсištěný vzduchový filtr –...
  • Page 470: Servisní Plán

    – Demontáž krytu nožů ( 7.3) 21.2 Potvrzení servisu P i provádění údržbá ských pracích odevzdejte tento návod k použití Vašemu odbornému prodejci VIKING. Ten pak do p edtištěných polí potvrdí provedení servisních prací. Servis proveden dne Datum dalšího servisu...
  • Page 471 Gerbiamieji pirkėjai, Kokias medžiagas galima apdoroti? 1. Turinys d kojame, kad pasirinkote kokybišką VIKING bendrov s gamin . Kokių medžiagų apdoroti negalima? Šis renginys pagamintas taikant Apie šią naudojimo instrukciją Didžiausiasis šakų skersmuo naujausius gamybos metodus ir Bendroji informacija vairiapusiškas kokyb s užtikrinimo Operatoriaus darbo sritis Paaiškinimai, kaip skaityti...
  • Page 472: Apie Šią Naudojimo Instrukciją

    Gamintojo CE atitikties deklaracija 493 Teksto pastraipos, turinсios papildomą direktyvą 2006/42/EC. Techniniai duomenys reikšmę, kad būtų lengviau pastebimos, VIKING nuolat tobulina savo gaminius, Gedimų paieška naudojimo instrukcijoje pažym tos toliau tod l pasiliekame teisę keisti renginio nurodytais simboliais. Techninės priežiūros planas konstrukciją...
  • Page 473: Renginio Aprašymas

    . Prieš VIKING sodo smulkintuvas skirtas pirmą kartą naudodamas rengin , nupjautoms šakel ms ir augalų liekanoms naudotojas tur tų pasistengti išklausyti smulkinti. Naudojimas kitais tikslais kvalifikuoto asmens praktin instruktažą.
  • Page 474: Degalų Pylimas - Kaip Elgtis, Naudojant Benziną

    Nerūkykite! gabendami rengin , visada darbus, kuriuos leidžia daryti VIKING. Be Degalus pilkite tik lauke ir tuo metu mūv kite tvirtas pirštines. to, d l renginio keitimo netenkama teis s nerūkykite.
  • Page 475: Prieš Darbą

    – pasvirimo kampas išilgine kryptimi – išsukta medžiaga gali sužeisti. Atsarginių lipdukų ir visų kitų atsarginių 10° (17,6 %). dalių sigysite iš oficialiojo VIKING Prieš prad dami naudoti rengin , kaskart prekybos atstovo. rengin ir kartu gabenamas jo dalis sitikinkite, ar jis tinkamai uždarytas.
  • Page 476: Darbo Metu

    Tinkama būkl reiškia, kad renginys yra iki Dirbkite tik dieną arba esant geram Paleidžiamame arba jungiamame sodo galo sumontuotas, ypaс: dirbtiniam apšvietimui. smulkintuve neturi būti smulkinamos medžiagos. Kitaip smulkinama medžiaga – viršutin piltuvo dalis sumontuota ant Per visą eksploatacijos laiką darbo sritis gali būti išsviesta ir gali sužeisti.
  • Page 477: Technin Priežiūra Ir Remontas

    Jei pjovimo rangą patenka svetimkūnių VIKING rekomenduoja variklio alyvos nepatektų tokių svetimkūnių, kaip arba renginys pradeda skleisti ne prastus pildymą arba keitimą patik ti VIKING metalin s ar plastikin s dalys, akmenys, garsus, ne prastai vibruoja, nedelsdami prekybos atstovui. stiklas ir t. t., nes jie gali būti išsviesti iš...
  • Page 478: Laikymas Ilgesn Laiką Nenaudojant

    VIKING ir, jei baterijos ir panašios susid vinсios reikia, iš VIKING atsargin s dalies ženklo. detal s, gali pakenkti žmon ms, Ant mažesnių dalių gali būti tik ženklas. 4.8 Laikymas ilgesn laiką nenaudojant gyvūnams arba aplinkai, tod l jas tinkamai...
  • Page 479: Simbolių Aprašymas

    Pavojus susižeisti! pripildymo piltuvą arba 5. Simbolių aprašymas 6. Komplektas žol s išmetimo šachtą niekada nekiškite rankų, kitų Dėmesio! kūno dalių ir drabužių. Prieš prad dami naudoti Pavojus susižeisti! rengin , perskaitykite jo Poz. Pavadinimas Vnt. Nelipkite ant renginio. naudojimo instrukciją. Pagrindinis renginys Dešinysis ratus laikantis r mas...
  • Page 480: Renginio Paruošimas Eksploatacijai

    ● kartonin d klą (1) pad kite ant žem s Poz. Pavadinimas Vnt. 7. renginio paruošimas uždara puse viršų; Vidaus degimo variklio • eksploatacijai ● padedami kito asmens, pakelkite naudojimo instrukcija pagrindin rengin (A) ir, kaip Pavojus susižeisti! pavaizduota, pad kite ant kartoninio Prieš...
  • Page 481: Peilių Gaubto Išmontavimas

    ● Pripildymo piltuvą ATO 400 (K) iki 4 Ašių ir rato montavimas: Ratus laikan io rėmo montavimas kairėje: atramos verskite priek . ● aš su iš anksto sumontuotu ratu (1) ● kair j ratus laikant r mą (C) su ● sukite jungikl (3) ir j priveržkite. prakiškite per abi ratus laikanсio r mo kiauryme (1) laikykite prie vidurin s kiaurymes (2);...
  • Page 482: Skardelių Montavimas

    7.7 Skardelių montavimas 7.8 Degalai ir variklio alyva 8. Valdymo elementai 1 Kreipian iosios skardelės montavimas Prieš pirmą kartą užvesdami rengin , pilkite variklio alyvos ● statykite kreipianсiąją skardelę (N). 8.1 Jungiklis vidaus degimo variklio Atkreipkite d mes tai, kad naudojimo instrukcija)! Jungiklis (1) –...
  • Page 483: Choke" Funkcija

    Peilių diskai GB 460: 60 mm sustoja po kelių sekundžių. Sodo smulkintuvu galima apdoroti ne tik GB 460 C: 75 mm minkštąsias, bet ir kietąsias medžiagas. Pripildymo anga šakoms yra tokio Minkštoji medžiaga: dydžio, kad būtų lengviau sud ti 8.2 „Choke“...
  • Page 484: Sodo Smulkintuvo Pripildymas

    ● prieš kraudami sodo smulkintuvą, ● atkreipkite d mes didžiausiąj šakų skaiсius. Visada sodo smulkintuvą kraukite nepertraukiamai ir tolygiai. Jei, atkreipkite d mes darbo srit ; ( 9.4) skersmen ; ( 9.3) dirbant sodo smulkintuvu, elektros variklio ● paleiskite sodo smulkintuvą; ( ●...
  • Page 485: Saugos Taisai

    „Choke“ Sužeidimo pavojus dėl vidaus funkciją. ( 8.2) degimo variklio atatrankos! Jei sigijote model GB 460 C, viena ranka suimkite starterio troso (3) 11.2 Sodo smulkintuvo rankeną (2) ir laikykite. Starterio išjungimas trosą (3) greitai patraukite vieną...
  • Page 486: Pripildymo Angos Šakoms Išskleidimas

    ● Smulkindami kietąsias medžiagas Atkreipkite d mes 11.4 Pripildymo angos šakoms (pvz., nupjautas šakas ir gyvatvorę), piktogramą viršutin s išskleiskite pripildymo angą šakoms. piltuvo dalies priekyje. suskleidimas 11.3) Vidaus degimo varikl ● Paleiskite sodo smulkintuvą. ( 11.1) sustabdykite tik Pavojus susižeisti! tuomet, kai renginyje Išskleidžiant ir suskleidžiant ●...
  • Page 487: Techninė Priežiūra

    ATO 400 (2) bus galima atlenkti likuсių ne manoma pašalinti atgal. šepeсiu, dr gna šluoste ar ● Išimkite pripildymo piltuvą ATO 400 (2). mediniu pagaliuku, VIKING 12.1 renginio valymas siūlo naudoti specialųj valikl Išmontavus piltuvą, peilių diskų (pvz., STIHL specialųj blokavimo ranga aktyvinama valikl ).
  • Page 488: Peilių Diskų Montavimas

    ● išimkite peilių laikikl (12) su 1 Atlaisvinkite peilio varžtą: 2. Peilių laikiklio su spaudžiamuoju žiedu montavimas ( Apav.): spaudžiamuoju žiedu (13); ● montavimo rank (1) užd kite ant peilio ● nuimkite kietųjų medžiagų peilių varžto (2) ir l tai bei atsargiai sukite Spaudžiamojo žiedo angą...
  • Page 489: Priešpeilio Išmontavimas

    5. Peilių diskų pritvirtinimas ( Bpav.): Keturių peilių iš minkštosioms 12.6 Priešpeilio montavimas medžiagoms skirto peilių disko ● Užmaukite spaudžiamąj žiedą (12) ir apvertimas ( Apav): prisukite su fiksuojamąja poveržle (13) 1. Išmontavimas: ir peilio varžtu (14). Pavojus susižeisti! Dirbkite tik mūv dami ●...
  • Page 490: Peilių Galandimas

    (smulkinamos nurodytas susid v jimo ribas (A, B, medžiagos traukimui, ašmenų Peiliai (2) – tai apverсiami peiliai. C, D). VIKING rekomenduoja stabilumui ir t. t.). Pasiekus nurodytą susid v jimo kreiptis VIKING prekybos atstovą. ribą (B), peil , prieš j pakeiсiant, Galąsdami visada užsid kite...
  • Page 491: Priežiūros Intervalas

    Rekomenduojama, kad sodo smulkintuvą apversti, kol bus pasiekta techniškai prižiūr tų prekybos atstovas. Slėgio padangose patikros procesas be susid v jimo riba. VIKING rekomenduoja kreiptis VIKING manometro: ● išmatuokite atstumą (C) staсiu kampu prekybos atstovą. jei neturite manometro oro sl giui pjovimo briauną.
  • Page 492: Gabenimas

    ● Ištuštinkite degalų baką ir karbiuratorių Pavojus susižeisti ant pakopų, (pvz., paleidę vidaus degimo varikl ); laiptelių ir žulnių rampų! 13. Gabenimas ● išsukite uždegimo žvakę ir per jos angą D l svorio būkite ypaс atsargūs ant vidaus degimo varikl pilkite laiptų, bordiūrų, laiptelių, kitų...
  • Page 493: Dėvėjimosi Mažinimas Ir Priemonės, Padedan Ios Išvengti Gedimų

    Būtinai laikykit s toliau pateiktų svarbių konstrukcin ms dalims, gaminys nuorodų, kad nesugadintum te savo tebenaudojamas. – dešiniojo ratus laikanсio r mo; VIKING renginio ir jis nesusid v tų per 3. Techninės priežiūros darbai – pripildymo piltuvo ATO 400. greitai. Visi darbai, nurodyti skyriuje "Technin 1.
  • Page 494: Aplinkos Apsauga

    – korozija ir kiti v liau atsirandantys gedimai d l netinkamo laikymo; 15. Aplinkos apsauga 16. prastos atsarginės dalys – tiesioginiai ir netiesioginiai gedimai, atsiradę naudojant kitokias, ne VIKING Sukomplektuotas minkštųjų medžiagų Susmulkintos medžiagos originalias atsargines dalis; nereik tų išmesti su šiukšl mis, peilių...
  • Page 495: Gamintojo Ce Atitikties Deklaracija

    Garantuojamas garso galios lygis: 19. Techniniai duomenys deklaracija GB 460.1 103 dB(A) GB 460.1 C 107 dB(A) Mes, GB 460.1 / GB 460.1 C: Langkampfenas, „VIKING GmbH“ 2013-01-02 (MtMtMtMt- n n-DD) Serijos Nr. 6012 Hans Peter Stihl–Straße 5 Užvedimo VIKING GmbH...
  • Page 496: Gedimų Paieška

    – Visada naudokite šviežius kokybiškus GB 460.1 C: degalus, standartin bešvin benziną, Vidaus degimo 20. Gedimų paieška valykite karbiuratorių ( 7.8). variklis, konstrukcijos 4 taktų vidaus – kiškite uždegimo žvak s antgal ; tipas degimo variklis @ Žr. vidaus degimo variklio naudojimo patikrinkite jungt tarp aukštosios...
  • Page 497: Techninės Priežiūros Planas

    21. Techninės priežiūros Sutrikimas: Sutrikimas: planas Variklis sunkiai pasileidžia arba sumaž jo Susmulkintos medžiagos ne traukiamos. jo galingumas. Galima priežastis: Galima priežastis: – Peiliai atšipo arba buvo netinkamai 21.1 Perdavimo patvirtinimas – Korpuse yra susmulkintos medžiagos. pagaląsti. – Degalų bake ir karbiuratoriuje yra –...
  • Page 498 0478 216 9905 A - LT...
  • Page 499 1. Cuprins Vă mul umim pentru că v-a i decis pentru Indica ii pentru lucru un produs de calitate al firmei VIKING. Ce material poate fi prelucrat? Acest produs a fost realizat pe baza celor Ce material nu poate fi prelucrat? Despre aceste instruc iuni de mai moderne tehnologii de fabrica ie нi a...
  • Page 500: Generalită I

    Identificarea cauzelor defec iunilor 523 Enumerări de ordin general: 2006/42/EC. Planul de între inere – Utilizarea produsului la manifestări Firma VIKING lucrează permanent la Confirmare de predare dezvoltarea gamei sale de produse; de sportive sau concursuri Confirmare de service aceea ne rezervăm dreptul de a efectua Texte cu semnifica ie suplimentară:...
  • Page 501: Descrierea Aparatului

    Texte cu trimitere la figuri: Cu ocazia acestei instruiri, utilizatorul trebuie aten ionat asupra faptului că, Figurile care explică utilizarea aparatului le 4. Pentru siguran a dvs. pentru utilizarea aparatului, este nevoie de găsi i la începutul instruc iunilor de aten ie нi concentrare deosebite.
  • Page 502: Alimentarea - Manipularea Benzinei

    нi nu fuma i pe durata opera iei de cu talpă aderentă. Nu lucra i atestate de VIKING; în caz contrar se descăl at sau încăl at, de exemplu, cu alimentare cu carburant. pierde garan ia. Informa ii despre sandale.
  • Page 503: Transportul Aparatului

    înlocuite. Distribuitorul dvs. tuturor lucrărilor efectuate la aparat, părul componentele transportate împreună cu VIKING vă stă la dispozi ie cu etichete lung trebuie protejat нi asigurat (batic, autocolante нi toate celelalte piese de acesta (de ex. pâlnia demontată) se vor нapcă...
  • Page 504: În Timpul Lucrului

    Gaze de e apament: Înainte de fiecare punere în func iune, se – ambele unită i de tăiere (discuri de va verifica dacă aparatul este închis tăiere) sunt montate; Pericol de moarte prin conform instruc iunilor. ( 7.5) – toate cu itele sunt montate conform intoxicare! În caz de grea ă, dureri de cap, Familiariza i-vă...
  • Page 505 motiv, purta i ochelari de protec ie нi ine i Nu se va trage de cablul de pornire dacă – înainte de a înlătura blocaje sau aparatul nu este închis corect нi cu itele fa a departe de deschiderile pentru înfundări la unitatea de tăiere, în pâlnia sunt descoperite.
  • Page 506: Între Inerea Нi Repararea

    VIKING. autocolantă. toba de eнapament. Pot fi atinse Distribuitorii autoriza i VIKING sunt instrui i temperaturi de 80° C нi chiar нi mai mari. La unitatea de tăiere se va lucra numai cu în permanen ă нi dispun de informa iile mănuнi de lucru groase нi cu o deosebită...
  • Page 507: Depozitarea În Cazul Pauzelor De Func Ionare Mai Lungi

    Aparatul cu rezervorul golit нi rezerva de utilizare. corespunzător la deнeuri produsele care carburant se vor păstra într-un spa iu bine nu mai sunt folosite. VIKING recomandă aerisit нi cu posibilitate de încuiere. distribuitorii autoriza i VIKING. Asigura i-vă că aparatul este protejat Lua i măsurile necesare pentru ca un...
  • Page 508: Con Inutul Pachetului

    Pericol de accidentare! 7. Pregătirea aparatului Nu introduce i niciodată 6. Con inutul pachetului pentru lucru mâinile, alte păr i ale corpului sau îmbrăcămintea Pericol de accidentare! în pâlnia de umplere sau în Înainte de a monta tocătorul de canalul de evacuare. grădină, citi i cu aten ie capitolul Poz.
  • Page 509: Montarea Sistemului De Rulare

    ● Aнeza i cutia de carton (1) pe sol cu 4 Montarea axului i a ro ii: Montarea suportului de roată stânga: partea închisă în sus. ● Pozi iona i suportul roată stânga (C) cu ● Împinge i axul cu roata (1) în prealabil ●...
  • Page 510: Montarea Prelungitorului De Evacuare

    ● Rabata i la maxim în fa ă pâlnia de umplere ATO 400 (K). 7.7 Montarea tablelor 7.8 Carburant i ulei de motor ● Se înнurubează нi se strânge 1 Montarea tablei de ghidaj întrerupătorul de pornire / oprire (3). Înainte de prima pornire, face i ●...
  • Page 511: Elemente De Comandă

    Dacă întrerupătorul de pornire- / oprire (1) nu GB 460: este ac ionat, motorul cu ardere internă nu Modelul GB 460 este prevăzut cu poate fi pornit. ( 11.1) нoc automat, care nu necesită o ac ionare Oprirea: manuală.
  • Page 512: Indica Ii Pentru Lucru

    GB 460: 60 mm întotdeauna tocătorul de grădină în mod Cu ajutorul tocătorului de grădină poate fi GB 460 C: 75 mm continuu нi uniform. Dacă tura ia scade în prelucrat atât material moale, cât нi timpul lucrului cu tocătorul de grădină, Mărimea deschiderii pentru...
  • Page 513 ● Introduce i încet resturile de pomi sau Material moale: Material dur: de la garduri vii, precum нi materialul cu ● La umplerea tocătorului de ● Ave i în vedere zona de crengi în deschiderea pentru grădină se va avea în lucru la umplerea umplere (2) a alimentării cu crengi (3) vedere zona de lucru.
  • Page 514: Dispozitive De Siguran Ă

    GB 460 C: La modelul GB 460 C prinde i bine ● După ce motorul cu ardere internă a cu o mână mânerul (2) al cablului de pornire (3) нi ine i-l strâns.
  • Page 515: Oprirea Tocătorului De Grădină

    11.2 Oprirea tocătorului de 11.3 Deschiderea alimentării cu 11.5 Cutia de scule grădină crengi Deschiderea cutiei de scule: ● Apăsa i în jos нi ine i apăsată Pericol de accidentare! Pericol de accidentare! clapa (1). La deschiderea нi închiderea La oprire nu pătrunde i în zona de ●...
  • Page 516: Între Inerea

    ATO 400 (2) poate fi basculată sau cu o bucată de lemn, spre spate. VIKING vă recomandă Dacă discurile de tăiere sunt ● Se scoate pâlnia de umplere utilizarea unui detergent acoperite cu material de tocat, special (de exemplu ATO 400 (2).
  • Page 517: Demontarea Discurilor De Tăiere

    2 Scoaterea cu itelor elicoidale i a 12.3 Demontarea discurilor de 12.4 Montarea discurilor de tăiere discului de tăiere pentru material moale:: tăiere ● Scoate i cu itul elicoidal scurt (6) нi Pericol de accidentare! cu itul elicoidal lung (7). Pericol de accidentare! Se va lucra numai cu Se va lucra numai cu...
  • Page 518: Demontarea Contracu Itului

    5. Fixa i discurile de tăiere (figura B): 2. Monta i suportul cu itelor cu inelul de 12.6 Montarea contracu itului fixare (figura A): ● Monta i inelul de fixare (12) нi înнuruba i-l strâns împreună cu нaiba Pozi iona i degajarea inelului de de siguran ă...
  • Page 519: Ascu Irea Cu Itelor

    întotdeauna respective se vor întoarce, ochelari de protec ie. Ave i grijă să respectiv se vor înlocui. VIKING Între cele două cu ite (8) nu trebuie nu se afle persoane în zona recomandă distribuitorii autoriza i să...
  • Page 520: Interval De Service Pentru Motorul Cu Ardere Internă

    (C), cu itul (3) poate către un distribuitor autorizat. Disc de tăiere pentru material dur: fi reascu it нi întors până la VIKING recomandă distribuitorii autoriza i atingerea limitei de uzură, înainte Discul de tăiere pentru material dur este VIKING.
  • Page 521: Conservarea Нi Pauza De Iarnă

    ● Se vor cură a cu aten ie toate piesele nefolosire mai îndelungate trebuie controlată presiunea aerului din ro i нi, exterioare ale aparatului 13. Transportul dacă este cazul, optimizată. ● Toate piesele mobile se vor unge bine Optimizarea presiunii în pneuri: cu ulei, respectiv vaselină.
  • Page 522: Reducerea Uzurii I Evitarea Deteriorărilor

    Ridicarea sau transportul tocătorului destina iei, unele piese ale aparatului de grădină (figura B): VIKING sunt supuse unei uzuri normale нi Datorită greută ii mari (> 50 kg), se trebuie să fie înlocuite la timp, în func ie de modul нi durata de utilizare.
  • Page 523: Protec Ia Mediului

    între inere нi repara ii numai la нi cu itele sale nu sunt depozitate în locuri distribuitorul autorizat VIKING. accesibile copiilor. Distribuitorii autoriza i VIKING sunt instrui i în permanen ă нi dispun de informa iile tehnice necesare. Dacă aceste lucrări sunt omise, pot apărea defecte care cad exclusiv în sarcina...
  • Page 524: Piese De Schimb Cerute Mai Frecvent

    16. Piese de schimb cerute Nivel de putere acustică măsurat: conformitate CE a mai frecvent GB 460.1 100,1 dB(A) producătorului GB 460.1 C 103,4 dB(A) Disc de tăiere pentru material moale complet Nivel maxim de putere acustică: Noi, GB 460.1...
  • Page 525: Specifica Ii Tehnice

    în patru constructiv timpi @ a se vedea instruc iunile de utilizare GB 460.1 / GB 460.1 C: B&S Power built pentru motorul cu ardere internă. Număr de identificare serie 6012 consulta i, eventual, un distribuitor de...
  • Page 526 – Se foloseнte numai carburant proaspăt de marcă, benzină fără plumb; se Defec iune: Defec iune: cură ă carburatorul ( 7.8) Pornire îngreunată a motorului sau putere Materialul de tocat nu este tras înăuntru – Se conectează fiнa bujiei; se verifică redusă...
  • Page 527: Planul De Între Inere

    21.1 Confirmare de predare 21.2 Confirmare de service Cu ocazia lucrărilor de între inere, prezenta i aceste instruc iuni de utilizare distribuitorului dvs. autorizat VIKING. Acesta confirmă în rubricile formularului efectuarea lucrărilor de service. Opera ie de service efectuată la data de Data următoarei opera ii de...
  • Page 528 0478 216 9905 A - RO...
  • Page 529 µ . µ µ µ Ε µ µ µ , µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ VIKING µ Ε µ µ µµ µ µ µ µ µ µ µ Ε µ ∆ µ µµ µ...
  • Page 530 µ service µ µ µ service µ µ µ µ µ µ ● Ε (1) µ ΕΕ 2006/42/ΕC. µ µ (2) ... VIKING – µ µ µ µ µµ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ...
  • Page 531 µ µ µ Ό µ µ µ µ µ . µ µ µ µ µ µ µ µ , µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ' µ...
  • Page 532 µ µ µ µ µ 4 cm µ µ µ µµ µ µ VIKING µ µ µµ µ µ . ∆ µµ µ µ µ µ µ µ µ µ , µ µ µµ µ µ µ – ( . .
  • Page 533 µ µ µ Ε µ µ µ µ µ µ ( µ µ µ µ µ µ µ µ 13.) VIKING µ µ µ µ Έ µ µ µ . ∆ µ µ µ µ µµ µ µ – µµ...
  • Page 534 Ε – µ µ µ µµ – µ (µ µ µ µ µ µ – µ µ µ µ µ µ µ – µµ ∆ µ µ µ µ µ µ µ – µ µ µ . µ µ µ Ε...
  • Page 535 µ µ µ µ Ε µ ∆ µ µ µ ( . . µ 9.4) µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ Ε µ µ µ µ µ µ...
  • Page 536 ∆ µµ µ µ µ µ µ – Ε µ µ , VIKING µ (µ µ µ µµ µ µ µ VIKING. µ µ µ µ – µ µ µ µ µ , µ µ µ 12.1) – µ – Ε...
  • Page 537 µ µ µ ( . . µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ VIKING µ µ µ ∆ µ µ µ µ . Έ µ µ µ µ µ µ µ µ . Ε...
  • Page 538 µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ VIKING µ µ µ . VIKING. µ µ µ µ µ µ µµ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ...
  • Page 539 µ ● ( ) µ µ µ µ µ µ µ µ ● µ µµ µ. µ µ " " ( (B, C). ● µ (1) µ µ µ , ● ( ) µ ∆ µ " µ µ µ Ά...
  • Page 540 ● µ µ µµ ● (2). µ ● Ε ● (1). µµ µ µµ µ ● µ µµ (J). µ (I) µ ● ● Ε µµ µ (J), µ µ µ µ (H). µ µ (2). ● Ε ● µµ (H).
  • Page 541 µ ● µ µ µ . (M). ● µ ● µ µ µ . 1 - 2 Nm. µ µ ● µ , , µ µ µ µ (R). µ µ µ ● µ µ µ (L) µ µ µ µ...
  • Page 542 µ . Ε µ µ µ µ 11.1) GB 460: µ GB 460 Ε µ µ GB 460 C: µ µ µ µ µ µ µ µ µ ). ( 11.2) µ ATO 400. 0478 216 9905 A - EL...
  • Page 543 µ µµ µ µµ µ µ GB 460: 60 mm µ µ GB 460 C: 75 mm µ µµ µ µ µ µ µµ µ µ µ µ µ µ µµ µ µµ µµ . Ε µ µ µ µ...
  • Page 544 µ µ µ µ 9.6) µ (µ µ µ µ . 10 mm), µ µ µ µ (1, 2) µµ µ µ µµ Ε µ µ µ µµ 11.4) µ µ 9.4) µ ● µ µ µ µ µµ µ µ...
  • Page 545 ● µ µ (1). ( 8.1) µ GB 460 C: ● 8.2) 10.1 11.1 Ε µ µ µµ GB 460, GB 460 C: µ µµ µ ● µ µ µ µ µ ATO 400. µ µ µ 9.4) µ µµ...
  • Page 546 ● 11.2 11.4 µ µ µ µ µµ µ µµ µ µ µ µ , µ µ µ µ µµ µ µ µ µ µµ µ µ µ µ µ 11.3 Ά µ µ – µ µ µ µ µ µ...
  • Page 547 12.1 µ µ µ µµ µ µµ µµ µ 9.7) µ Ε µ ● µ µ µµ 11.2) VIKING µ µ ( . . µ STIHL). µ µ µ . µ µ µ µ µ µ µ µµ µ µ...
  • Page 548 ● µµ µ 12.2 12.3 7.3) µ ATO 400 µ ● µ (2), (5). µ µ µ µ µ µ µ Ε µ µ µ ● µ µ µ µ µ µµ µ µ µ (7). Ε µ µ ● µ...
  • Page 549 µ µ 12.4 µ µ µ ● µ ● (1) µ µ µ µ µ (9) µ µ µ µ µ Ε µ µ µ µ µ (3). µ µ µ µ 36 - 44 Nm µµ 90° µ µ µ...
  • Page 550 ● ● µ µ (14) µ µ 36 - 44 Nm. 28 - 32 Nm. ● µ ● ● ● µ µ 400. ( 7.5) 400. ( 7.5) µ µ µ µµ 12.5 12.7 µ µ ● (1) µ µ µ...
  • Page 551 µ µ µ 12.3) ● µ ● µ 12.7) 12.3) (A, B, C, 2 Ό µ µ µ (1): µ µ VIKING 30°. µ µ µ µ µ µ VIKING. µ µ µ µ µ µ µ µ µµ 0478 216 9905 A - EL...
  • Page 552 µ µ µ (C) µ µ µ 12.11 µ service µ ● ● µ µ µ µ µ Ε µ µµ µ (3): µ C = 7 mm µ ● VIKING µ (2). VIKING. 0478 216 9905 A - EL...
  • Page 553 ∆ ● µ µ µ µ µ Ε ● µ µ µ µ µ µ ● µ µ ( . . µ µ ∆ Ε Y = 110 mm " ", ● " ". µ 4.4) 3 cm³ 12.13 µ µ...
  • Page 554 Έ µ µ µ µ µµ µµ µ µ µ µ ● µ µ (> 50 – Ά µµ µ µ µ µ µ µ µ µ – – ● µ µµ µ – ATO 400 µ µ µ ( µ...
  • Page 555 µ VIKING 14. Ε . Ό µ µ µ µ µ µ Ε µ µ µ , µ µ µ µ – µ µ µµ Ε µ µ µ VIKING µ – ∆ – µ µ VIKING µ µ µ...
  • Page 556 µ (GB) 6012 702 0310 µ µµ Ε VIKING µ GB 460.1 µ 6012 702 0300 µ µ GB 460.1 C (6x) µ µ 6012 6008 702 0120 µ µ µ Ε (1x) 2000/14/EC, 2004/108/EC, 2006/42/EC, 6012 702 0100 97/68/EC 15.1...
  • Page 557 GB 460.1: µ µ 108/85/137 cm GB 460.1 100,1 dB(A) 72 kg GB 460.1 C 103,4 dB(A) GB 460.1 / GB 460.1 C: Ε GB 460.1 C: µ µ 6012 GB 460.1 103 dB(A) µ µ GB 460.1 C 107 dB(A) µ...
  • Page 558 – µ µ , µ 7.8) – µ µ – µ µ µ , µ – Έ µ µ 7.8) µ VIKING – µµ µ µ Ε µ – Ε µµ µ VIKING. µ µ µ – µ – µ...
  • Page 559 µ µ µ µ – ∆ µ µ µ – ∆ µµ µ 21.2 µ – µ µ 12.8) µ – µ VIKING. µ 12.7) µ – µµ µ 7.3) µ µ µ µ 0478 216 9905 A - EL...
  • Page 560 0478 216 9905 A - EL...
  • Page 561 Choke VIKING. Э – VIKING К ATO 400 ATO 400 Э 0478 216 9905 A - RU...
  • Page 562 2006/42/EC. ● VIKING Э (2) ... – 0478 216 9905 A - RU...
  • Page 563 ATO 400 0478 216 9905 A - RU...
  • Page 564 – VIKING – – – – VIKING. Э VIKING. 0478 216 9905 A - RU...
  • Page 565 7.4) – 10° (17,6%) . .). – 10° (17,6%) 0478 216 9905 A - RU...
  • Page 566 . .). . .) 13.) VIKING. – 7.5) – – – . .), – – . .), – 0478 216 9905 A - RU...
  • Page 567 – – – – – « ». ( 11.) 12.12), – . .) – – . Э – 0478 216 9905 A - RU...
  • Page 568 – – – – – 9.4) – – – – – 0478 216 9905 A - RU...
  • Page 569 VIKING VIKING. – VIKING 12.1) – . Э VIKING VIKING. VIKING VIKING, VIKING VIKING. . .) 80° C VIKING VIKING VIKING). VIKING VIKING. 0478 216 9905 A - RU...
  • Page 570 4.8 Х VIKING. – VIKING VIKING. ) – 0478 216 9905 A - RU...
  • Page 571 6. К Torx M8x40 ATO 400 Torx P5x20 M6x16 Torx M6x16 M14x130 • 0478 216 9905 A - RU...
  • Page 572 ● • ● « (B, C). » ( ● ● « » ( 7.). 7.4) ● 7.1) (1). ● 0478 216 9905 A - RU...
  • Page 573 ● ● (2). (1). ● ● (H). ● (J). ATO 400 (J), ● ● (H). 7.3) ● ● ATO 400 (K) ● (C), (2). ● (A). (1). ● ● ● ATO 400 (K) (T), ● ● ● ● ATO 400 ●...
  • Page 574 8. Э ● ● ● (1, 2) ● 10 - 12 1 - 2 10.) ● ● (N). 11.1) « (2). ». ● (R). . « ● »). ( 11.2) 1 - 2 К ● (M). ● 1 - 2 ATO 400 (1) ( ●...
  • Page 575 ● (3) ( (1) ( (« »). – 11.6) ● Choke (1). Choke 8.2 Choke GB 460: – Choke: GB 460 11.6) ● Choke Choke (1). GB 460 C: Choke (1) 9.2 К ...) 0478 216 9905 A - RU...
  • Page 576 « » ( 4.), « » ( 4.6), GB 460: 60 GB 460 C: 75 Э 9.6) (1, 2) ● 0478 216 9905 A - RU...
  • Page 577 ● ● ● 9.4) ● (3). 11.1) 9.4) ● ● (3). 11.3) . ., ● 9.3) ● 11.1) 11.4) ( . . 9.4), (4), 9.3) 0478 216 9905 A - RU...
  • Page 578 ● (1). ( 8.1) GB 460 C: ● 10.1 11.1 Choke 8.2) GB 460, GB 460 C: ● 9.4), ATO 400. « » ( ● ● ATO 400 ATO 400 GB 460 C GB 460 C: (3). ● Choke. ( 8.2)
  • Page 579 ● 11.2 11.4 (1) ( (2). – 11.3 ● (2). ● ● 11.5 ● ● ● ● – 0478 216 9905 A - RU...
  • Page 580 11.6 ● ● « » ( 4.), ● « 7.8), ( 12.12) » ( 4.7), ● 11.3) ● 11.1) ● 12.1 ● 9.7) ● VIKING 11.2) STIHL). ● 12.2) 0478 216 9905 A - RU...
  • Page 581 12.2 12.3 ATO 400 ● (7). ● (8). (1), ● (10) ● ● (11) ATO 400. ( 12.2) (12). 7.4) ● ● (11) ● ● (12) (13). ATO 400 (2) ● (14). ● (1). ATO 400 (2). ● 7.4) ● 360°...
  • Page 582 ● 12.4 (10). (11) 90°. ● (12) ● (13) (14). 36 - 44 ● ● (15) (14) (6). (1), (15). 12.9) ● 7.4) ● ● (15) (16) ● (14). 33 - 37 ● (14) 36 - 44 ● ATO 400. ( 7.5) ●...
  • Page 583 ● ● ATO 400 12.2), ( 7.3) ● ● ● ● (6). 12.6 ● (8) ( ● (2). ● ● 8 - 10 ● ● ● ATO 400 ● 12.2), ( 7.3) ● ● M8 (5) M8 (7) ● 16 - 20 ●...
  • Page 584 ● 12.3) 12.9 (1): ● 12.7) 30°. (A, B, C, D). VIKING ● VIKING. (1): A = 39 (2): ● ● ● ● (X). ● ● ● (2): B = 6 (B), ● 12.3) 0478 216 9905 A - RU...
  • Page 585 (3): 12.10 12.9) 12.12 К ● 1,8 - 2,0 « (3): C = 7 ». 12.11 (C), (4): ● VIKING ● (2). VIKING. ● Y = 110 0478 216 9905 A - RU...
  • Page 586 ● 12.13 Х ● ³ « », « », 4.4) ATO 400 ATO 400 ● ● ● ATO 400, 7.4) ● ● « ». ( 19.) 0478 216 9905 A - RU...
  • Page 587 ● (1), – (> 50 – ● – – ATO 400 ● (2). 0478 216 9905 A - RU...
  • Page 588 VIKING VIKING VIKING. VIKING VIKING Э , – – VIKING – – VIKING – VIKING. – VIKING. – VIKING VIKING. – – – – – « », 0478 216 9905 A - RU...
  • Page 589 Hans Peter Stihl-Straße 5 A 6336 Langkampfen/Kufstein 6012 700 5100 6012 702 0310 К (GB) 6012 702 0300 VIKING GB 460.1 GB 460.1 C 6008 702 0120 6012 6012 702 0100 2000/14/EC, 2004/108/EC, 2006/42/EC, 15.1 97/68/EC 6012 702 0500 17. Э...
  • Page 590 GB 460.1 C: GB 460.1 100,1 GB 460.1 / GB 460.1 C: GB 460.1 C 103,4 6012 B&S Power built 3115) GB 460.1 MultiCut 450 GB 460.1 C 6,6 - 2800 2013-01-02 ( VIKING GmbH GB 460.1: 2800 B&S 2000/14/E :...
  • Page 591 – – . « 7.8) ». – – – VIKING 7.8) VIKING. – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – 12.1) – – 7.8) 12.1) –...
  • Page 592 21.1 – – – – 12.8) – 12.8) – 12.3) – – 21.2 – – 12.8) – « » VIKING. 12.7) – 7.3) 0478 216 9905 A - RU...
  • Page 593 VIKING. „ “. VIKING! ATO 400 ATO 400 К 0478 216 9905 A - BG...
  • Page 594 ● (2) ... 2006/42/ C – VIKING 0478 216 9905 A - BG...
  • Page 595 ATO 400 0478 216 9905 A - BG...
  • Page 596 – VIKING – – – VIKING VIKING. , . . 0478 216 9905 A - BG...
  • Page 597 – – 10° (17,6%) – 10° (17,6%) . .). VIKING 13.) – – – – . .) – 7.4) – 0478 216 9905 A - BG...
  • Page 598 – – – – – 12.12); 7.5) – – – 0478 216 9905 A - BG...
  • Page 599 . ., „ “. 11.) 9.4) – – – – 0478 216 9905 A - BG...
  • Page 600 – – – 12.1) – – – – – VIKING. VIKING 80° C. VIKING VIKING VIKING 0478 216 9905 A - BG...
  • Page 601 VIKING VIKING VIKING (VIKING VIKING. . VIKING 0478 216 9905 A - BG...
  • Page 602 0478 216 9905 A - BG...
  • Page 603 • „ “ „ “ ( 7.). M8x40 ATO 400 P5x20 M6x16 M6x16 (1). ● M14x130 • 0478 216 9905 A - BG...
  • Page 604 ● ● (2). ● ● (1). ● ● ● (J). ● (J), ( ). ● ● ● (F). (1), ( ). ● ● ( ). ● (T), ● 7.4) (1). ● (3). ● ● ● 7.1) (1), ● ● ● 0478 216 9905 A - BG...
  • Page 605 ● ● ● (M). ● 1 - 2 Nm. ● (R). ● 1 - 2 Nm . ATO 400 ● 7.3) ● ● ● ATO 400 (K) (2). ● (1, 2) ● ATO 400 (K). 10 - 12 Nm. ● ●...
  • Page 606 ● 8. К (2) ( 11.1) ● (3) ( (1). 10.) „ “. ( 11.1) GB 460: GB 460 GB 460 C: „ “). ( 11.2) ATO 400 ATO 400 0478 216 9905 A - BG...
  • Page 607 9.1 К GB 460: 60 GB 460 C: 75 ● – 11.6) (1). – ● ● 11.6) (1)), 9.2 К , ...) 0478 216 9905 A - BG...
  • Page 608 ● 9.4) ● 11.1) ● „ “, ( „ “, ( 4.6) (1). . 10 11.4) 9.6) (1, 2) 0478 216 9905 A - BG...
  • Page 609 ● 9.4) 10.1 ● (3). . 10 11.3) ATO 400. (1). ● ● 9.3) ● 11.1) (3). ATO 400 ( . . 9.4), 9.3) 0478 216 9905 A - BG...
  • Page 610 GB 460 C: 11.2 ● 8.2) GB 460, GB 460 C: 11.1 ● 9.4)), ● – (3). „ “ ( ● (3), ATO 400 (3), GB 460 C: GB 460 C ● (3). 8.2) 12.12) – ). ( 8.1) ●...
  • Page 611 ● 11.4 11.6 ● (2). ● ● 11.3 7.8), ( 12.12) ● 11.3) ● ● 11.1) (1) ( ● (2). ● (1). 11.5 ● ● 9.7) (2). ● ● ● (1). 11.2) ● (2). (2). ● (2), 0478 216 9905 A - BG...
  • Page 612 12.2 ATO 400 „ ” ( 4.), „ “, ( 4.7) 7.4) ● (1), ATO 400 (2) ● 12.1 ATO 400 (2). , VIKING STIHL). . 360°, ● 12.2) 0478 216 9905 A - BG...
  • Page 613 12.3 12.4 ● ● (8). ● (9). (10) 36 - 44 Nm, ● ● (11) (1), ATO 400. ( 12.2) (12). ● ● (11). ● (12) (13). 12.9) ● (1). (14). ● 7.4) ● (2). ● ● ● 7.3) ● (2), (3).
  • Page 614 ● ● (10). (11) ATO 400 90°. 12.2), ( 7.3) ● (1). ● (2). ● (12) ● 12.6 (13) (14). ● (15) (14) ● (6). (15). ● ATO 400 (4). 12.2), ( 7.3) ● ● 7.4) ● ● (15) 28 - 32 Nm. ●...
  • Page 615 ● ● ● 12.3) 12.3) ● ● 12.7) Ъ ● 30°. (6). ● (8) ( ● ● ● 8 - 10 Nm. (2). ● ● (3). ● ● ● M8 (5) ● M8 (7) 16 - 20 Nm. ● 12.8 ●...
  • Page 616 12.9 (1): (3): (A, B, C, D) . VIKING ● (3): (1): A = 39 (2): ( ), (4): ● ( ), ● ( ). ● (2): 12.10 B = 6 ( ), ● 12.3) 0478 216 9905 A - BG...
  • Page 617 ● 12.11 ● ● ● ● (2). VIKING ● ³ Y = 110 12.13 ● ● ● 12.9) ATO 400 12.12 К 1,8 - 2,0 0478 216 9905 A - BG...
  • Page 618 (> 50 „ “ „ “. ( 4.4) ATO 400 ATO 400, 7.4) ● (2), „ “. ( 19.) ● ● 0478 216 9905 A - BG...
  • Page 619 – – – – ATO 400. – – VIKING – VIKING – VIKING VIKING – VIKING: – VIKING „ “ – – VIKING – VIKING. VIKING VIKING 0478 216 9905 A - BG...
  • Page 620 К – 6012 700 5110 К – 6012 700 5100 VIKING; – 6012 702 0310 К 6012 702 0300 6008 702 0120 6012 702 0100 К 15.1 6012 702 0500 0478 216 9905 A - BG...
  • Page 621 GB 460.1 100,1 dB(A) GB 460.1 C 103,4 dB(A) GB 460.1 / GB 460.1 C: 6012 GB 460.1 103 dB(A) VIKING GmbH GB 460.1 C 107 dB(A) Hans Peter Stihl-Straße 5 A 6336 Langkampfen/Kufstein MultiCut 450 2013-01-02 ( VIKING GmbH (GB) , Ø...
  • Page 622 GB 460.1: GB 460.1 C: 2006/42/EC: 2006/42/EC: 95 dB(A) 97 dB(A) 3 dB(A) 3 dB(A) . VIKING 108/85/137 108/89/137 GB 460.1 C: – – – B&S Power built 3115) – – 6,6 - 2800 – kW - – – –...
  • Page 623 – 7.8) – 7.8) – – – – – – – – – – 12.8) – 12.8) – – 12.3) – – – – – – – – – – – – 12.1) – 7.8) – – – 12.8) – 12.1) –...
  • Page 624 21.1 21.2 VIKING 0478 216 9905 A - BG...
  • Page 625 є VIKING. є – VIKING. є є VIKING К ATO 400 ATO 400 є 0478 216 9905 A - UK...
  • Page 626 ● є Є 2006/42/EC. – є VIKING є ’є є Є ’ є є 0478 216 9905 A - UK...
  • Page 627 ’ є є ’ є ATO 400 ’ – є є – VIKING 0478 216 9905 A - UK...
  • Page 628 ’ є є ’ – – – є ’ , є . VIKING. є є є є є – . ). – 0478 216 9905 A - UK...
  • Page 629 ). ( 13.) VIKING. – – – – є – – 7.4) ’є є 10° (17,6%), – є – 10° (17,6%). 0478 216 9905 A - UK...
  • Page 630 – є 7.5) – – є є є є є є . .) є є є, є – – – " ". ( 11.) – - – є є 12.12), 0478 216 9905 A - UK...
  • Page 631 – – – є – – – – – – – – є , ’ є 9.4) 0478 216 9905 A - UK...
  • Page 632 – 12.1) VIKING – VIKING VIKING VIKING ( VIKING. – ’є . .) є є VIKING. VIKING є є VIKING. 80° C VIKING є VIKING є VIKING VIKING. є 0478 216 9905 A - UK...
  • Page 633 є є є VIKING VIKING. є є ’ 0478 216 9905 A - UK...
  • Page 634 6. К • Torx M8x40 ATO 400 Torx P5x20 є M6x16 M6x16 M14x130 • 0478 216 9905 A - UK...
  • Page 635 ● ● ● (B, C). « ● ● » ( (J). ● (J), (1), ● " " ( 7.). ● (A). ● 7.4) . (I) (T), ● 7.1) ● є ● (1). ● 0478 216 9905 A - UK...
  • Page 636 ● (2). ● ● ● (2), (2). (1). ● 1 - 2 ● є, є ● (H). ATO 400 ● ● 7.3) ● ATO 400 (K) (2). ● є ● ATO 400 (K) є ● є (N). ● (3). ● (1).
  • Page 637 ● (M). ● 1 - 2 ● (R). є є « ». ( 10.) ● є ● (1, 2) 10 - 12 є 11.1) (1), « »). 11.2) ATO 400 є (1). ATO 400 є 0478 216 9905 A - UK...
  • Page 638 є є 11.1) є ’ ● є (3) ( ’ є ● є (1). – ’ 11.6) GB 460 ● є GB 460 – (1) ( 11.6) GB 460 C ) (1) є є 0478 216 9905 A - UK...
  • Page 639 9.6) (1, 2) GB 460: 60 GB 460 C: 75 ’ ● є 9.4) ● 11.1) ● ● ’ « » ( 4.), « » 4.6), є – є 0478 216 9905 A - UK...
  • Page 640 ’ ’ 10.1 є 11.4) 9.4) ’ ATO 400 є (4). є 9.3) ATO 400 є ’ ● ● 9.4) ● (3). є (3). ( 11.3) ● 9.3) ● 11.1) 0478 216 9905 A - UK...
  • Page 641 GB 460 C: 11.2 ● 8.2) GB 460, GB 460 C: 11.1 ● 9.4), ● – . є « » ( ● є ATO 400 (3), – GB 460 C: ● GB 460 C 8.2) є 12.12) – 8.1) ●...
  • Page 642 ● 11.4 11.6 (2) ( ● ● ● 7.8), ( 12.12) ● 11.3 11.3) ● 11.1) ● ● (1) ( є ’є ● ● (2). (1). 9.7) ● ● 11.5 11.2) ● ● (1). ● (2). ● є 0478 216 9905 A - UK...
  • Page 643 є « » ( 4.), « » 4.7), 7.4) ● є (1), ATO 400 (2) ’ 12.1 ● VIKING є ATO 400 (2). є є STIHL). 360° 12.3 є І є ● 12.2) є 0478 216 9905 A - UK...
  • Page 644 ● ATO 400. ( 12.2) ● (11) ● (2), (12). ● (11). ● (12) (1). (13). ● ’ ● (14). (2) ’є 12.4 (3). ● 7.4) ● (2). ● ● 36 - 44 ● є 7.3) ● ● (2), (6). (5).
  • Page 645 ● (14) 12.7 ’ 36 - 44 ● ● ’ ATO 400. ( 7.5) 12.5 90° ● (10). ● (11) 12.3) ● 90°. ATO 400 12.2), ( 7.3) ● (1). ● (12) ● (13) (14). 12.6 ● ’ (15) (14), ●...
  • Page 646 ● 12.8 ● ● ● M8 (5); M8 (7). 12.9 ● є ( , , , ). є VIKING VIKING. ● ● ● 12.3) ● ● 12.7) (6). К ● 30°. є ● 8 - 10 ● ● ’ ●...
  • Page 647 є 12.10 (2). 12.9) (B), 12.12 К ● (X), ● 1,8 - 2,0 (2): B = 6 12.11 (3): К є (3), ● (C), ● (1). ● є VIKING (3): VIKING. C = 7 0478 216 9905 A - UK...
  • Page 648 ● є, ● ³ Y = 110 " ", “ “, 12.13 4.4) ATO 400 ● ● ATO 400 є ● ATO 400 , .(a ( 7.4) " ". ( 19.) ● ● ● ● 0478 216 9905 A - UK...
  • Page 649 – – ATO 400 є (> 50 є ● 2–3 (2). – – 0478 216 9905 A - UK...
  • Page 650 VIKING – « » – – VIKING є VIKING – – – є VIKING – – є VIKING – VIKING. – VIKING є " ", є – – – VIKING є VIKING. VIKING 0478 216 9905 A - UK...
  • Page 651 Hans Peter Stihl-Straße 5 К A 6336 Langkampfen/Kufstein є 6012 700 5100 К 6012 702 0310 є К VIKING 6012 702 0300 GB 460.1 (6x) GB 460.1 6012 6008 702 0120 (1x) 15.1 є Є : 6012 702 0100 є...
  • Page 652 GB 460.1 GB 460.1 100,1 GB 460.1 C: 103,4 2006/42/EC: GB 460.1 / GB 460.1 C 6012 GB 460.1 GB 460.1 C: MultiCut 450 108/85/137 2013-01-02 ( GB 460.1 C VIKING GmbH GB 460.1 B&S Power built 3115) B&S c...
  • Page 653 – GB 460.1 C 7.8) – 2006/42/EC: 7.8) – ’є VIKING. 108/89/137 – – є – є – – – – – є – – є – – – 12.1) – 7.8) – – – – 8.1) – 7.5) –...
  • Page 654 – 12.8) – 12.8) – – 12.3) є є є – – – – – – 21.2 – – – 12.8) – – 12.7) – VIKING. !). ( 12.1) 7.3) – – – – 0478 216 9905 A - UK...
  • Page 655 0478 216 9905 A - UK...
  • Page 656 *04782169905A* 0478 216 9905 A...

This manual is also suitable for:

Gb 460 c

Table of Contents