tau D703M Instruction Manual

tau D703M Instruction Manual

Control panel for 230/400vac single/three-phase motor
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12

Quick Links

D703M
SCHEDA COMANDO PER MOTORE MONOFASE-TRIFASE 230/400 V ac
CONTROL PANEL FOR 230/400Vac SINGLE/THREE-PHASE MOTOR
SCHALT- UND STEUERTAFEL FÜR EINPHASIGEN-DREIPHASIGEN 230/400 Vac MOTOR
ARMOIRE DE COMMANDE POUR MOTEUR MONOPHASE-TRIPHASE 230/400 V ca
TARJETA DE MANDO PARA MOTOR MONOFÁSICO-TRIFÁSICO 230/400 V ca
>ITALIANO
>ENGLISH
>DEUTSCH
>FRANÇAIS
>ESPAÑOL
GUIDA ALL'INSTALLAZIONE
INSTALLATION GUIDE
INSTALLATIONSANLEITUNG
NOTICE D'INSTALLATION
GUÍA PARA LA INSTALACIÓN
TAU
srl
via E. Fermi, 43 - 36066 Sandrigo (VI) Italia - Tel ++390444750190 - Fax ++390444750376 - E-mail: info@tauitalia.com
Edizione 03 - anno 2007
http://www.tauitalia.com
rev. 16 del 09/02/2007
D703M
1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for tau D703M

  • Page 1 D703M SCHEDA COMANDO PER MOTORE MONOFASE-TRIFASE 230/400 V ac CONTROL PANEL FOR 230/400Vac SINGLE/THREE-PHASE MOTOR SCHALT- UND STEUERTAFEL FÜR EINPHASIGEN-DREIPHASIGEN 230/400 Vac MOTOR ARMOIRE DE COMMANDE POUR MOTEUR MONOPHASE-TRIPHASE 230/400 V ca TARJETA DE MANDO PARA MOTOR MONOFÁSICO-TRIFÁSICO 230/400 V ca >ITALIANO...
  • Page 2 Short the 2 terminals of each with a screwdriver before touching them. The D703M control unit has been designed to control an electromechanical gear motor for automating gates and doors of all kinds.
  • Page 3 Das vorliegende Handbuch ist nur für technisches, zur Installation qualifi ziertes Personal bestimmt. Die im vorliegenden Heft enthaltenen Informationen sind für den Endbenutzer nicht interessant. Diese Anleitung liegt der Steuerung D703M bei und darf daher nicht für andere Produkte verwendet werden! Wichtige Hinweise: Die Netzstromversorgung vor dem Zugriff zur Schalt- und Steuertafel abschalten.
  • Page 4 Le présent manuel est destiné exclusivement au personnel technique qualifi é pour l’installation. Aucune information contenue dans ce fascicule ne peut être considérée comme intéressante pour l’utilisateur fi nal. Ce manuel est joint à l’armoire de commande D703M, il ne doit donc pas être utilisé pour des produits différents ! Recommandations importantes : Couper l’alimentation électrique de l’armoire avant d’y accéder.
  • Page 5 Durante el diseño de sus equipos, TAU respeta las normativas aplicables al producto (véase la declaración de conformidad adjunta); también es fundamental que el instalador, al realizar la instalación, respete escrupulosamente las normas.
  • Page 6 D703M...
  • Page 7: Installazione

    Tensione alimentazione circuiti dispositivi ausiliari 24 Vac Fusibile rapido protezione linea 24 V ac (F5 - 5x20) F1,6A - 250Vac Tensioni alimentazioni circuiti logici 5 Vdc Temperatura di funzionamento -20°C ÷ + 70 °C Grado di protezione del contenitore IP43 D703M...
  • Page 8 19 - 20 ingresso FINE CORSA CHIUSURA (contatto normalmente chiuso), (comune=19); 19 - 21 ingresso FINE CORSA APERTURA (contatto normalmente chiuso), (comune=19); N.B. La termoprotezione (solo per il MASTER20T) deve essere cablata in serie al comune (morsetto 19) dei fi necorsa. D703M...
  • Page 9 5 on: encoder escluso (condizione obbligata se il motore non è provvisto di Encoder); off: encoder inserito (solo per motori provvisti di encoder); 6 on: la funzione prelampeggio e “verifi ca delle fotocellule” è inserita; off: la funzione prelampeggio e “verifi ca delle fotocellule” è disinserita; D703M...
  • Page 10 1_ L’automazione non parte a_ Verifi care con lo strumento (Multimetro) la presenza dell’alimentazione 230Vac; b_ Impostare il ponte SW1 sulla giusta tensione disponibile; c_ Verifi care che i contatti N.C. della scheda siano effettivamente normalmente chiusi (5 led verdi accesi); D703M...
  • Page 11 Controllare lo stato delle pile del radiocomando. 3_ Il cancello si apre al contrario a_ Invertire tra loro i collegamenti del motore sulla morsettiera (morsetti 5 e 6); Di conseguenza, invertire il collegamento dei fi necorsa (morsetti 20 e 21). D703M...
  • Page 12: Installation

    Input voltage of motor circuits 230/400 Vac Input voltage of auxiliary circuits 24 Vac 24Vac line rapid fuse (F5 - 5x20) F1,6A - 250Vac Logic circuit input voltage 5 Vdc Working temperature -20°C ÷ + 70 °C Box protected to IP43 D703M...
  • Page 13: Terminal Board Connections

    The thermal protection (for MASTER20T only) must be wired in series to the common of the limit switch (terminal 19). 22 - 23 ENCODER power input (common=22-BLEU) (+5V=23-BROWN); the operation of the ENCODER is governed by dip switch 5; D703M...
  • Page 14 10 on: braking enabled; off: braking disabled; N.B. The braking system activates whenever the motor must stop (FCC - FCA - STOP – change of direction) and reduces the inertia accumulated by the gear motor during movement. D703M...
  • Page 15: Diagnostics Led

    Check the state of the radio control batteries. 3_ The gate opens the wrong way a_ Invert the motor connections on the terminal block (terminals 5 and 6); Consequently, invert the connections of the limit switches (terminals 20 and 21). D703M...
  • Page 16: Technische Merkmale

    Spannung der Motorversorgungskreise 230/400 Vac Spannung der Versorgungskreise der Hilfsvorrichtungen 24 Vac Schnellsicherung zum Schutz der 24 Vac Linie (F5 - 5x20) F1,6A - 250Vac Versorgungsspannungen der logischen Kreisläufe 5 Vdc Betriebstemperatur -20°C ÷ + 70 °C Schutzart des Gehäuses IP43 D703M...
  • Page 17 Überprüfung des Sicherheitssystems erfolgt; ohne diesen Anschluss funk- tioniert die Steuerung daher nicht. Um die Überprüfung des Sicherheitssystems nicht auszuführen, muss Dip-Switch Nr. 6 auf OFF gestellt werden. 19 - 20 Eingang für ENDSCHALTER IN SCHLIEßUNG (gewöhnlich geschlossener Kontakt), (gemeinsamer Leiter=19); D703M...
  • Page 18 ÖFFNET oder auf die Taste SCHLIEßT drückt. Beim Loslassen der Taste erfolgt das Anhalten des Getriebemotors off: normal (oder Impulsbetrieb); bei Betätigung der Taste ÖFFNET, SCHLIEßT oder der Taste PP wird die Automatisierung eine vollständige Öffnung oder eine vollständige Schließung aus- führen; D703M...
  • Page 19 LED für Taste GEHFLÜGEL rote LED für Taste SCHRITTBETRIEB rote LED für Taste AUF rote LED für Taste ZU grüne LED für SICHERHEITSLEISTE grüne LED für FOTOZELLE grüne LED für ENDSCHALTER IN SCHLIEßUNG grüne LED für ENDSCHALTER IN ÖFFNUNG D703M...
  • Page 20 Die Antenne nicht zu niedrig oder durch Mauern oder Pfeiler versteckt installieren; e_ Den Zustand der Batterien in der Funksteuerung überprüfen. 3_ Das Tor öffnet sich umgekehrt a_ Die Anschlüsse des Motors am Klemmenbrett untereinander umkehren (Klemmen 5 und Folglich auch den Anschluss der Endschalter umkehren (Klemmen 20 und 21). D703M...
  • Page 21: Caractéristiques Techniques

    Tension d’alimentation circuits dispositifs auxiliaires 24 Vac Fusible rapide protection ligne 24 Vca (F5 - 5 x 20) F1,6A - 250Vac Tension d’alimentation circuits logiques 5 Vdc Température de fonctionnement -20°C ÷ + 70 °C Indice de protection de l’armoire IP43 D703M...
  • Page 22 FIN DE COURSE FERMETURE (contact normalement fermé), (commun=19); 19 - 21 entrée FIN DE COURSE OUVERTURE (contact normalement fermé), (commun=19); N.B. La protection thermique (uniquement pour le MASTER20T) doit être câblée en série au commun (borne 19) des fi ns de course. D703M...
  • Page 23 6 on : la fonction préclignotement et “contrôle des photocellules” est activée; off : la fonction préclignotement et “contrôle des photocellules” est désactivée; 7 on : suite à l’intervention du contact photocellule (entrée 16 - 18), l’automatisme s’arrêt au bout de 5 secondes; off : fonction désactivée; D703M...
  • Page 24 Vérifi er que les contacts N.F. de la carte sont effectivement normalement fermés (5 led ver- tes allumées) ; d_ Mettre le dip-switch 3 (fonction commande par action maintenue) sur OFF, le dip-switch 5 (encodeur) sur ON, le dip-switch 6 (phototest) sur OFF ; e_ Contrôler avec l’instrument (Multimètre) que les fusibles sont intacts. D703M...
  • Page 25 Contrôler l’état des piles de la radiocommande. 3_ Le portail s’ouvre dans le sens contraire a_ Intervertir les connexions du moteur sur le bornier (bornes 5 et 6) ; Inverser ensuite la connexion des fi ns de course (bornes 20 et 21). D703M...
  • Page 26: Instalación

    Tensión alimentación circuitos dispositivos auxiliares 24 Vac Fusible rápido de protección línea 24 V ca (F5 - 5x20) F1,6A - 250Vac Tensiones alimentaciones circuitos lógicos 5 Vdc Temperatura de funcionamiento -20°C ÷ + 70 °C Grado de protección de la caja IP43 D703M...
  • Page 27 FIN DE CARRERA CIERRE (contacto normalmente cerrado), (común=19); 19 - 21 entrada FIN DE CARRERA APERTURA (contacto normalmente cerrado), (común=19); N.B. La termoprotección (sólo para el MASTER20T) tiene que estar cableada en serie al común (borne 19) de los fi nes de carrera. D703M...
  • Page 28 5 on: encoder desactivado (condición obligada si el motor no está equipado con encoder); off: encoder activo (sólo para motores equipados con encoder); 6 on: la función destello previo y «control de las fotocélulas» está activa; off: la función destello previo y «control de las fotocélulas» está desactivada; D703M...
  • Page 29 FIN DE CARRERA APERTURA FALLOS: POSIBLES CAUSAS Y SOLUCIONES 1_ La automatización no funciona a_ Verifi que con el instrumento (Multímetro) la presencia de alimentación 230Vac; b_ Confi gure el puente SW1 en la tensión disponible correcta; D703M...
  • Page 30 3_ La cancela se abre al contrario a_ Invierta entre ellas las conexiones del motor en el terminal de conexiones (bornes 5 y 6); Como consecuencia, invierta la conexión de los fi nales de carrera (bornes 20 y 21). D703M...
  • Page 31 (aux termes de la Directive européenne UE89/392 All. II.A) (según la Directiva Europea UE89/392 Anex. Il.A) Fabbricante / Manufacturer / Hersteller / Fabricant / Fabricante: TAU s.r.l. Indirizzo / Address / Adresse / Adresse / Dirección: Via E. Fermi, 43...
  • Page 32 Pastiglia termica Master 20T D703M...
  • Page 33 D703M...
  • Page 34 La garantie TAU a une durée de 24 mois à compter de la date d’achat des produits (le document fi scal de vente, ticket de caisse ou facture, fait foi et doit être conservé avec la présente garantie). Le client...

Table of Contents