Marquant 006266 Operating Instructions Manual

Optical smoke detector
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

006266
OPTISK BRANDVARNARE
SE
Bruksanvisning i original
Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning!
Spara den för framtida behov.
OPTISK BRANNVARSLER
NO
Bruksanvisning
(Oversettelse av original bruksanvisning)
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.
OPTYCZNY CZUJNIK DYMU
PL
Instrukcja obsługi
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
Ważny! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi!
Zachowaj ją na przyszłość.
OPTICAL SMOKE DETECTOR
EN
Operating instructions
(Translation of the original instructions)
Important! Read the user instructions carefully before use.
Save them for future reference.

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 006266 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Marquant 006266

  • Page 1 006266 OPTISK BRANDVARNARE Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov. OPTISK BRANNVARSLER Bruksanvisning (Oversettelse av original bruksanvisning) Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk. Ta vare på den for fremtidig bruk. OPTYCZNY CZUJNIK DYMU Instrukcja obsługi...
  • Page 2 Rätten till ändringar förbehålles. Vid eventuella problem, kontakta vår kundservice på telefon 0511-34 20 00. www.jula.se Med forbehold om endringer. Ved eventuelle problemer kan du kontakte vår kundeservice på telefon 67 90 01 34. www.jula.no Z zastrzeżeniem prawa do zmian. W razie ewentualnych problemów skontaktuj się...
  • Page 3 Värna om miljön! Får inte slängas bland hushållssopor! Denna produkt innehåller elektriska eller elektroniska komponenter som ska återvinnas. Lämna produkten för återvinning på anvisad plats, till exempel kommunens återvinningsstation. Verne om miljøet! Må ikke kastes sammen med husholdningsavfallet! Dette produktet må inneholder elektriske eller elektroniske komponentersom skal gjenvinnes.
  • Page 7 SÄKERHETSANVISNINGAR Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! • Det finns inga utbytbara komponenter inuti brandvarnaren. Endast batterierna är utbytbara. • Använd inte produkten i fuktiga, dammiga eller rökiga miljöer. • När batterikapaciteten når en låg nivå kommer brandvarnaren att avge ett ljud ungefär var 45:e sekund för att indikera att batteriet måste bytas ut.
  • Page 8: Tekniska Data

    TEKNISKA DATA Driftspänning 9 V DC (3 st. 3 V CR2450) Strömförbrukning i viloläge ≤ 10 µA Strömförbrukning i larmläge ≤ 20 mA Ljudnivå för larm ≥ 85 dB/3 m Indikeringslampa Lysdiod (röd) Larm för låg batterispänning ≤ 7,3 V Drifttemperatur –10 till +40 °C Luftfuktighet, drift...
  • Page 9 MONTERING OBS! • Sätt i batterierna med rätt polaritet. Felaktig isättning av batteri kan medföra explosionsrisk. • Använd endast batterier av rekommenderad typ. • När produkten fungerar korrekt blinkar den röda indikeringslampan ungefär var 45:e sekund. Vrid fästplattan för att lossa och avlägsna den.
  • Page 10 trapphus, och skruva fast fästplattan. •=Placeringen ger begränsat skydd, 0=Ytterligare röklarm för extra skydd. BILD 4 Passa in de tre tapparna på fästplattan mot spåren i brandvarnarens hölje och vrid fästplattan så att den låses på plats. BILD 5 UNDERHÅLL LARM FÖR LÅG BATTERISPÄNNING Vid låg batterispänning avger brandvarnaren en ljudsignal för att indikera att det är dags för...
  • Page 11 är felfria, kontakta återförsäljaren. Försök inte öppna och reparera brandvarnaren själv. NB1134 Jula AB, Julagatan 2, SE-532 37 SKARA, SWEDEN Item No. 006266 DoP reference No. DOP006266 EN 14604:2005/AC:2008 Brandvarnare. Avsedd för brandsäkerhetsinstallation i byggnader. Väsentlig egenskap 1–8: godkänd.
  • Page 12 SIKKERHETSANVISNINGER Les bruksanvisningen nøye før bruk! • Det er ingen utbyttbare komponenter i brannvarsleren. Kun batteriet er utbyttbare. • Produktet må ikke brukes i fuktige, støvete eller røykfylte miljøer. • Når batterikapasiteten er lav, vil brannvarsleren avgi en lyd hvert 45. sekund for å indikere at batteriet må...
  • Page 13: Tekniske Data

    TEKNISKE DATA Driftsspenning 9 V DC (3 stk. 3 V CR2450) Strømforbruk i hvilemodus ≤ 10 µA Strømforbruk i alarmmodus ≤ 20 mA Lydnivå for alarm ≥ 85 dB / 3 m Indikatorlampe Lysdiode (rød) Alarm for lav batterispenning ≤ 7,3 V Driftstemperatur –10 til +40 °C Luftfuktighet drift...
  • Page 14 MONTERING MERK! • Sett inn batteriene med riktig polaritet. Feil innsatte batterier kan medføre eksplosjonsfare. • Bruk bare batterier av anbefalt type. • Når produktet virker som det skal, blinker den røde indikeringslampen cirka hvert 45. sekund. Drei festeplaten for å løsne den og ta den av. BILDE 2 Dra løs beskyttelsesfilmen (1) av plast og kontroller at batteriene (2) er riktig satt inn.
  • Page 15 Innrett de tre tappene på festeplaten mot sporene i brannvarslerdekselet og drei på festeplaten slik at den låses på plass. BILDE 5 VEDLIKEHOLD ALARM FOR LAV BATTERISPENNING Ved lav batterispenning avgir brannvarsleren et lydsignal for å indikere at det er på tide å bytte batteri.
  • Page 16 Ikke forsøk å åpne og reparere brannvarsleren selv. NB1134 Jula AB, Julagatan 2, SE-532 37 SKARA, SWEDEN Item No. 006266 DoP reference No. DOP006266 EN 14604:2005/AC:2008 Brannvarsler. Beregnet for brannsikkerhetsinstallasjon i bygninger. Vesentlige egenskaper 1–8: godkjent.
  • Page 17: Zasady Bezpieczeństwa

    ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi! • Czujnik nie posiada żadnych wymiennych elementów. Wymienić można tylko baterie. • Nie używaj urządzenia w wilgotnych, zapylonych lub zadymionych pomieszcze- niach. • Jeśli bateria jest bliska rozładowaniu, czujnik wydaje co 45 sekund sygnał dźwiękowy.
  • Page 18: Dane Techniczne

    DANE TECHNICZNE Napięcie robocze 9 V DC (3 szt. 3 V CR2450) Zużycie prądu w stanie spoczynku ≤ 10 µA Zużycie prądu w trybie alarmu ≤ 20 mA Natężenie dźwięku przy alarmie ≥ 85 dB/3 m Lampka kontrolna Dioda (czerwona) Alarm niskiego poziomu naładowania baterii ≤...
  • Page 19 MONTAŻ UWAGA! • Włóż baterie, pamiętając o zachowaniu zgodności z biegunami. Niewłaściwe włożenie baterii może spowodować zagrożenie wybuchem. • Używaj wyłącznie baterii zalecanego typu. • Gdy produkt działa poprawnie, czerwona lampka kontrolna miga w przybliżeniu co 45 sekund. Aby zdemontować płytkę mocującą, prze- kręć...
  • Page 20 ochronę, 0=Należy zamontować dodatkowy czujnik dymu. RYS. 4 Wpasuj trzy trzpienie w płytce mocującej w rowki w obudowie czujnika i przekręć płytkę, aby ją zamocować. RYS. 5 KONSERWACJA ALARM NISKIEGO POZIOMU NAŁADOWANIA BATERII W razie niskiego poziomu naładowania baterii czujnik emituje sygnał dźwiękowy, wskazując, że należy wymienić...
  • Page 21: Test Działania

    Nie próbuj otwierać ani naprawiać czujnika samodzielnie. NB1134 Jula AB, Julagatan 2, SE-532 37 SKARA, SWEDEN Item No. 006266 DoP reference No. DOP006266 EN 14604:2005/AC:2008 Czujnik dymu. Przeznaczony do instalacji przeciwpożarowych w budynkach. Zasadnicza charakterystyka wyrobu 1–8: zatwierdzony.
  • Page 22: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS Read the instructions carefully before use. • There are no replaceable components inside the smoke detector. Only the batteries are replaceable. • Do not use the product in humid, dusty or smoky environments. • When the battery capacity reaches a low level the smoke detector will emit an audio prompt approximately every 45 seconds to indicate that the battery needs to be...
  • Page 23: Technical Data

    TECHNICAL DATA Operating voltage 9 V DC (3 x 3 V CR2450) Current consumption in standby ≤ 10 µA Current consumption in alarm mode ≤ 20 mA Sound level for alarm ≥ 85 dB/3 m Status light LED (red) Low battery voltage alarm ≤...
  • Page 24: Installation

    INSTALLATION NOTE: • Insert the batteries with the correct polarity. The incorrect insertion of batteries can result in a risk of explosion. • Only use batteries of the recommended type. • The red status light flashes every 45 seconds when the product is working properly.
  • Page 25: Maintenance

    •=Position gives limited protection, 0=Extra smoke alarm for extra protection. FIG. 4 Align the three pins on the mounting plate with the slots in the smoke detector casing and turn the mounting plate so that it locks in place. FIG. 5 MAINTENANCE LOW BATTERY VOLTAGE ALARM The smoke detector emits an audio prompt...
  • Page 26: Function Test

    Do not attempt to open and repair the smoke detector yourself. NB1134 Jula AB, Julagatan 2, SE-532 37 SKARA, SWEDEN Item No. 006266 DoP Reference No. DOP006266 EN 14604:2005/AC:2008 Smoke detector. Intended for fire safety installation in buildings. Essential properties 1–8: approved.

Table of Contents