Download Print this page

Advertisement

Quick Links

Installationsanleitung
Instructions d'installation
Installatie-aanwijzing
Installationsvejledning
CE1G2254X
A
B
C
Installation instructions
Istruzioni di montaggio
Asennusohje
,QVWUXNFMDPRQWD*XLXUXFKRPLHQLD
0RQWiåQtQiYRG
28.07.1999
G2254X
REV32
D
E
F
1/14

Advertisement

loading

Summary of Contents for Siemens REV32

  • Page 1 G2254X REV32 Installationsanleitung Installation instructions Instructions d’installation Istruzioni di montaggio Installatie-aanwijzing Asennusohje ,QVWUXNFMDPRQWD*XLXUXFKRPLHQLD Installationsvejledning 0RQWiåQtQiYRG CE1G2254X 28.07.1999 1/14...
  • Page 2 Fig. 1 DIP-Switch OPTIMUM 1/4h / °C 1/2h / °C 1h / °C DIP-Switch 3...29°C 16...29°C 5°C 3°C Fig. 2 10°C °C DIP-Switch VOLUME Medium (80 min.) Small or Fan Coil (40 min.) Large (160 min.) Heating Output Normally sized Over sized - 1 h 1h/°C...
  • Page 3 4.3.2 Regelverstärkung (Heizleistungsadaption) f) Der Regler muss während ca 150 Sekunden ein AUF Normal dimensionierte Heizleistung Signal geben und das Stellgerät muss in die Endstellung laufen. Ist dies nicht der Fall: (Standard) • Stellgerät und Verdrahtung prüfen. 0,25 Überdimensionierte Heizleistung: •...
  • Page 4: Mise En Service

    Dès que la bande isolante noire située sur le contact piles Avance du point d'enclenchement (en heures) est enlevée, le REV32 effectue une initialisation qui dure Valeur de la température ambiante mesurée environ 150 secondes (fig. 3). Durant cette initialisation, la Point de départ de l'optimisation...
  • Page 5: Messa In Servizio

    5. Remonter l'appareil sur le socle • S'il y a des robinets thermostatiques de radiateur dans Procéder selon les figures E et F. la pièce où est installé le REV32, il faut toujours les 6. Contrôle de fonctionnement mettre en position d'ouverture maximum.
  • Page 6 c) aprire il coperchietto frontale e spostare il cursore da 4.3 Comportamento di regolazione / "Auto/Run" a DIP-Switch 4.3.1 Tempo integrale (adeguamento all'edificio) d) con il tasto regolare la temperatura a 29 °C. 80 min. Condizione normale (standard): e) riportare il cursore in "Auto/Run". valore adatto per ambienti di f) nel tempo di circa 150 s il regolatore deve inviare dimensioni normali isolati e con...
  • Page 7 4.3 Regelgedrag / DIP-Switch b) Bedrijfswijze T3 kiezen. c) Frontdeksel open klappen, instelkeuzeschuif op 4.3.1 Integratietijd (volume-adaptie) zetten. 80 min. Normaal regeltraject (standaard): Voor normale ruimten, normale d) Met de plustoets de gewenste waardetemperatuur radiatoren (stalenbuis-radiatoren) en op 29 °C instellen. gemiddeld geisoleerde gebouwen.
  • Page 8 4.3 Säätötapa / DIP-kytkin c) Avaa etukansi ja aseta valintakytkin asentoon d) Anna lämpötila-asetukseksi +29 °C painamalla 4.3.1 Integrointiaika (huonelämpötilan mukaisessa säädössä) plusnäppäintä 80 min Normaalit säätöpiirit (vakioasetus): e) Aseta valintaliukukytkin asentoon "Auto/Run". normaalit huoneet ja keskinkertaisesti f) Säätimen tulee antaa n. 150 sekunnin sisällä AUKI- eristetyt rakennukset.
  • Page 9 160 min Langsom varmepåvirkning: o) Med plustasten stilles setpunktstemperaturen til For store rum, tunge radiatorer (støbe- 29 °C. jernsradiatorer), dårligt isolerede p) Skyderen for programvalg stilles på AUTO/RUN. bygninger og store bygninger. q) Regulatoren skal i ca 150 sekunder give et ÅBNE- 4.3.2 Reguleringsforstærkning (adaption af varme- effekt) signal...
  • Page 10: Uvedení Do Provozu

    f) 5HJXODWRUSRGDMHSU]H]RNVHNXQGV\JQDá 160 min. Wolny obiekt regulacji: GX*D powierzchnia ogrzewalna, WDNE\VLáRZQLN]QDOD]áVL ZVNUDMQ\P OTWÓRZ ( JU]HMQLNL*HOLZQHVáDERL]RORZDQH SRáR*HQLX:SU]\SDGNXJG\WRQLHQDVW SXMH FL *NLHEXG\QNL • VSUDZG]LüHOHPHQWZ\NRQDZF]\ VLáRZQLN RUD] 4.3.2 :]PRFQLHQLHUHJXODFML XZ]JO GQLHQLH okablowanie, Z\GDMQRFLJU]HZF]HM • WHPSHUDWXUDSRPLHV]F]HQLDPR*HE\üZ\*V]DQL* Normalnie zwymiarowana 29 °C. Z\GDMQRüJU]HZF]D(nastawa g) 6XZDNQDVWDZXVWDZLüQDSR]\FML fabryczna) 3U]HZ\PLDURZDQDZ\GDMQRü XVWDZLüWHPSHUDWXU *GDQQD °C 0,25 h) Przyciskiem grzewcza: (16 °C w przypadku ograniczenia zakresu nastaw). wysoka temperatura zasilania, i) 6XZDNQDVWDZXVWDZLüZSR]\FMLÄ$872581´ ]DGX*HJU]HMQLNLSU]HSá\ZOXE]DZyU...
  • Page 11 4.3 Regulace/ DIP-Switch åiGDQRXKRGQRWXWHSORW\QD d) Nastavte sWODþtWNHP 4.3.1 ,QWHJUDþQtNRQVWDQWD 3L]S$VREHQtPQRåVWYt 29 °C. 1RUPiOQ GLPHQ]RYDQpUHJXODþQt 80 Min. e) Posuvný jezdec nastavte do polohy AUTO/RUN. úseky (Standard): f) 5HJXOiWRUPXVtQHMSR]G ML]DFFDVY\VODWVLJQiO Pro normální místnosti, normální Dt]HQiMHGQRWNDE\VHP ODQDSOQR „otevírá“ UDGLiWRU\ RFHORYp DSU$P UQ RWHYtW9StSDG åHVHWDNQHVWDQH izolované objekty. • =NRQWUROXMWH]DSRMHQtDt]HQRXMHGQRWNX 5\FKOpUHJXODþQt~VHN\ 40 Min. •...
  • Page 12 AC 24…250 V / 5 (2) A 5 (2) A AC 24…250 V / 5 (2) A Umwälzpumpe pompa di circolazione Cirkulationspumpe Nulleiter neutro Nulleder Regler REV32 regolatore REV32 REV32 Fernbedienungsgerät (potentialfrei) contatto esterno (senza potenziale) Fjernbetjening (potentialfri) Signal Fernbedienung morsetto del contatto Signal fjernbetjening...
  • Page 13 Massbilder Dimensions Encombrements Ingombri Maatschetsen Mittapiirrokset Målskitser Wymiary 5R]P U\ 83,5 CE1G2254X 28.07.1999 13/14...
  • Page 14 © 1999 Siemens Building Technologies / Landis & Staefa Division Subject to alteration 14/14 28.07.1999 CE1G2254X...