Download Print this page
Hendi 211137 Manual

Hendi 211137 Manual

Hot drinks boiler
Hide thumbs Also See for 211137:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11

Quick Links

HOT DRINKS BOILER
Przed użyciem urządzenia należy uważnie przeczytać
niniejszą instrukcję obsługi.
You should read this user manual carefully before
using the appliance.
Ar trebui să citiți cu atenție acest manual de utilizare
înainte de a utiliza aparatul.
211137, 211144, 211151, 211168, 211175
Перед использованием прибора внимательно
прочтите это руководство пользователя.
Před uvedením spotřebiče do provozu byste si měli
pečlivě přečíst návod k použití.
Prieš naudodamiesi įrenginiu atidžiai perskaitykite šias
naudojimosi instrukcijas.

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 211137 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Hendi 211137

  • Page 1 HOT DRINKS BOILER 211137, 211144, 211151, 211168, 211175 Przed użyciem urządzenia należy uważnie przeczytać Перед использованием прибора внимательно niniejszą instrukcję obsługi. прочтите это руководство пользователя. You should read this user manual carefully before Před uvedením spotřebiče do provozu byste si měli using the appliance.
  • Page 2 Przechowuj tę instrukcję razem z urządzeniem. Keep these instructions with the appliance. Păstrați aceste instrucțiuni la aparat. Храните эти инструкции вместе с прибором. Tyto pokyny uschovejte u přístroje. Laikykite šias instrukcijas kartu su įrenginiu. Tylko do użytku w pomieszczeniach. For indoor use only. Numai pentru uz interior.
  • Page 3: Przepisy Bezpieczeństwa

    Drogi Kliencie, Dziękujemy za zakup tego urządzenia Hendi. Przeczytaj uważnie tę instrukcję, zwracając szczególną uwagę na przepisy bezpieczeństwa przedstawione poniżej, przed zainstalowaniem i używaniem tego urządzenia po raz pierwszy. Przepisy bezpieczeństwa • Niniejsze urządzenie przeznaczone jest do użytku komercyjnego. • Urządzenie należy używać wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem, do którego zostało zaprojektowane zgodnie z opisem w niniejszej instrukcji.
  • Page 4 • Nigdy nie noś urządzenia za przewód. • Nie należy używać żadnych dodatkowych urządzeń, które nie są dostarczane razem z urządzeniem. • Podłącz urządzenie tylko do gniazdka elektrycznego z napięciem i częstotliwością wymienioną na etykiecie urządzenia. • Nigdy nie używaj akcesoriów innych niż zalecane przez producenta. Niezastosowanie się...
  • Page 5 • Nie napełniaj urządzenia ponad oznaczony poziom MAKSYMALNY. Przepełnienie urządzenia może prowadzić do rozbryzgów i oparzeń. Regularnie sprawdzaj poziom wody w urządzeniu, aby uniknąć podgrzewania pustego zbiornika. Nigdy nie urucha- miaj urządzenia bez wody w zbiorniku. • Nie używaj urządzenia w pobliżu materiałów wybuchowych lub łatwopalnych, kart płatniczych, dysków magnetycznych lub radioodbiorników.
  • Page 6 Główne części urządzenia 1. Lampka sygnalizująca RESET (czerwona) 9. Uchwyt pokrywy 2. Lampka sygnalizująca tryb podgrzewania 10. Pokrywa (pomarańczowa) 11. Zbiornik 3. Dozownik 12. Przełącznik ON/OFF (zielony) 4. Dźwignia dozownika 13. Pokrętło temperatury 5. Wskaźnik poziomu wody 14. Przycisk RESET (na spodniej stronie urządze- 6.
  • Page 7 Obsługa Funkcje głównych części urządzenia Część Funkcja Przełącznik ON/OFF - Uruchamia lub wyłącza urządzenie. - Jeśli urządzenie jest uruchomione, przełącznik świeci się na zielono. Uwaga: Przełącznik nie świeci się na zielono, jeśli uruchomiło się zabezpieczenie przed podgrzewaniem pustego zbiornika. Pokrętło temperatury - Włącza/wyłącza proces podgrzewania;...
  • Page 8 Nalewanie napoju • Ustaw pod dozownikiem odpowiedni kubek lub • Po zakończeniu nalewania odsuń dźwignię do filiżankę, jak najbliżej urządzenia. tyłu. • Naciśnij dźwignię dozownika, by nalać odpo- wiednią ilość napoju. RESET bezpiecznika termicznego (zabezpieczenie przed podgrzewaniem pustego zbiornika) Na spodniej stronie urządzenia znajduje się przy- •...
  • Page 9: Wyszukiwanie I Usuwanie Usterek

    Uszkodzony element grzewczy. Skontaktuj się z dostawcą. Specyfikacja techniczna Warnik do napojów o pojedynczych ściankach (bez tacki ociekowej) Nr produktu 211137 211144 211151 Napięcie robocze i częstotliwość 220-240V~ 50 / 60 Hz Znamionowy pobór mocy 1,300W...
  • Page 10 Gwarancja Każda wada bądź usterka powodująca niewła- przypadku zgłoszenia urządzenia do naprawy lub ściwe funkcjonowanie urządzenia, która ujawni wymiany w ramach gwarancji należy podać miej- się w ciągu jednego roku od daty zakupu, zosta- sce i datę zakupu urządzenia i dołączyć dowód nie bezpłatnie usunięta lub urządzenie zosta- zakupu (np.
  • Page 11: Safety Regulations

    Dear Customer, Thank you for purchasing this Hendi appliance. Read this manual carefully, paying particular attention to the safety regulations outlined below, before installing and using this appliance for the first time. Safety regulations • This appliance is intended for commercial use.
  • Page 12: Special Safety Regulations

    • Never use accessories other than those recommended by the manufacturer. Failure to do so could pose a safety risk to the user and could damage the appliance. Only use original parts and accessories. • This appliance should not be operated by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or persons that have a lack of experience and knowledge.
  • Page 13 pulling or contact with the heating surface. • Do not attempt to move the appliance when it is full of hot or cold water as it is heavy. • Do not clean or store the appliance unless it is completely cooled down. Intended use •...
  • Page 14 Preparations before first use • Remove all protective packaging and wrapping. • Ensure that there is sufficient ventilation. Keep • Check to make sure the appliance is undam- a minimum distance of 20 cm around the ap- aged. In case of incomplete delivery and dam- pliance.
  • Page 15 After use Note: Always turn the “Temperature dial” to • Turn the “Temperature dial” to point down- wards. point downwards and press the ON/OFF • Switch OFF the appliance by pressing the switch to the “0” position before unplug it. switch to the “0”...
  • Page 16: Troubleshooting

    The appliance does not heat up but the heating indicator light up. Heating element defective Contact the supplier. Technical specification Single-walled liquid boilers (Drip tray not supplied) Item no. 211137 211144 211151 Operating voltage and frequency 220-240V~ 50 / 60 Hz Rated input power 1,300W...
  • Page 17 Warranty Any defect affecting the functionality of the ap- where and when it was purchased and include pliance which becomes apparent within one year proof of purchase (e.g. receipt). after purchase will be repaired by free repair or replacement provided the appliance has been In line with our policy of continuous product de- used and maintained in accordance with the in- velopment we reserve the right to change the...
  • Page 18 Stimate client, Vă mulțumim pentru achiziționarea acestui aparat Hendi. Citiți cu atenție acest manual, acordând o atenție deosebită reglementărilor de siguranță prezentate mai jos, înainte de a instala și utiliza acest aparat pentru prima dată. Regulile de siguranță • Acest aparat este destinat uzului comercial.
  • Page 19 • Conectaţi aparatul numai la o priză electrică cu tensiunea şi frecvenţa menţionate pe eticheta aparatului. • Nu folosiți niciodată alte accesorii decât cele recomandate de producător. Nerespectarea acestui lucru ar putea reprezenta un risc de siguranţă pentru utilizator şi ar putea deteriora aparatul.
  • Page 20 • AVERTISMENT: Nu scoateți niciodată capacul și nici nu îl deschideți cât timp aparatul este pornit. Aburul care iese poate provoca arsuri. • În timpul utilizării, lăsați cel puțin 20 cm în jurul aparatului ca spațiu de ventilație. • Nu folosiți niciodată jeturi de apă, nu turnați apă direct peste aparat și nu curățați aparatul cu abur, deoarece piesele se vor uda, ceea ce ar duce la electrocutare.
  • Page 21 Principalele piese ale aparatului 1. Indicator de RESETARE (roșu) 9. Mânerul capacului 2. Indicator de încălzire (portocaliu) 10. Capac 3. Robinet de scurgere 11. Recipient 4. Pârghie 12. Comutator pornit/oprit (verde) 5. Indicator de nivel al lichidului 13. Butonul de temperatură 6.
  • Page 22 Utilizare Funcțiile pieselor principale Piesa Funcția Comutator pornit/oprit - Pornește sau oprește aparatul. - Lampa verde se aprinde când aparatul este pornit. Notă: Indicatorul verde nu se aprinde atunci când protecția contra mersului în gol este activată. Butonul de temperatură - Pornește sau oprește funcția de încălzire și setează...
  • Page 23 RESETAREA limitatorului de nivel (protecția contra mersului în gol) De observat că pe partea inferioară a aparatului • Opriți aparatul și scoateți-l din priză. este un buton de RESETARE (marcat cu eticheta • Lăsați întotdeauna aparatul să se răcească RESET). Acesta acționează ca protecție contra complet.
  • Page 24 Specificații tehnice Aparate cu un singur perete pentru fiert lichide (tava de scurgere nu se livrează) Articol nr. 211137 211144 211151 Tensiune și frecvență de funcționare 220-240V~ 50 / 60 Hz Puterea nominală de intrare 1,300W 2,250W 2,600W Capacitate aproximativă...
  • Page 25: Правила Безопасности

    Уважаемый клиент, Благодарим Вас за покупку этого устройства Hendi. Внимательно прочитайте это руководство, обращая особое внимание на правила безопасности, изложенные ниже, перед установкой и использованием этого устройства в первый раз. Правила безопасности • Это оборудование предназначено для коммерческого использования. • Используйте прибор только по назначению, для которого он был разработан, как...
  • Page 26 • Не используйте дополнительные устройства, которые не поставляются вместе с устройством. • Подключите прибор только к электрической розетке с напряжением и частотой, указанными на этикетке устройства. • Никогда не используйте аксессуары, кроме тех, которые рекомендованы производителем. Невыполнение этого требования может представлять опасность для...
  • Page 27 • Не заполняйте устройство выше указанного МАКСИМАЛЬНОГО уровня. Перепол- нение устройства может привести к разбрызгиванию и ожогам. Регулярно прове- ряйте уровень воды в устройстве, чтобы не нагревать пустой резервуар. Никогда не включайте устройство без воды в резервуаре. • Не используйте устройство вблизи взрывчатых или легковоспламеняющихся ма- териалов, платежных...
  • Page 28 Основные части устройства 1. Световой индикатор RESET (красный) 9. Ручка крышки 2. Лампа, сигнализирующая о режиме нагрева 10. Крышка (оранжевая) 11. Резервуар 3. Дозатор 12. Переключатель ON/OFF (зелёный) 4. Рычаг дозатора 13. Ручка регулятора температуры 5. Указатель уровня воды 14. Кнопка RESET (на нижней стороне устрой- 6.
  • Page 29 Обслуживание Функции основных частей устройства Часть Функция Переключатель ON/OFF - Включает или выключает устройство. - Если устройство работает, переключатель светится зеленым цветом. Примечание: Переключатель не светится зеленым цветом, если сработала защита от пустого подогрева резервуара. Ручка регулятора температуры - Включает / выключает процесс нагревания; устанавливает температуру на- грева...
  • Page 30 После использования Примечание. Всегда устанавливайте ручку • Установите ручку регулятора температуры указателем вниз. регулятора температуры указа- • Выключите устройство, установив пере- телем вниз и нажмите переклю- ключатель в положение „0” и отсоедините чатель ON/OFF в положение „0” устройство от источника питания. перед...
  • Page 31 Поврежден нагревательный эле- Свяжитесь с поставщиком. рующий о режиме нагрева, горит. мент. Технические характеристики Кипятильник для напитков с одиночными стенками (без поддона) № продукта 211137 211144 211151 Рабочее напряжение и частота 220-240В~ 50 / 60 Гц Номинальная потребляемая мощность 1,300W...
  • Page 32 Кипятильник для напитков с двойными стенками (вместе с поддоном) № продукта 211168 211175 Рабочее напряжение и частота 220-240В~ 50 / 60 Гц Номинальная потребляемая мощность 1,300W 2,250W Примерный объём 9л ± 1л 18л ± 2л Степень защиты I Класс Установка температуры 30°C ~ 100°C Внутренние...
  • Page 33: Bezpečnostní Předpisy

    Vážený zákazníku, Děkujeme, že jste si koupili tento spotřebič Hendi. Přečtěte si pozorně tuto příručku a věnujte zvláštní pozornost níže uvedeným bezpečnostním předpisům před instalací a používáním tohoto spotřebiče poprvé. Bezpečnostní předpisy • Toto zařízení je určeno pro komerční použití.
  • Page 34 • Nikdy nepoužívejte jiné příslušenství než příslušenství doporučené výrobcem. Pokud tak neučiníte, mohlo by představovat bezpečnostní riziko pro uživatele a mohlo by dojít k poškození spotřebiče. Používejte pouze originální díly a příslušenství. • Tento spotřebič by neměl být provozován osobami se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi ani osobami, které...
  • Page 35 • Nečistěte zařízení proudem tlakové vody nebo parním čističem, zařízení neoplachujte vodou, protože by to vedlo k vlhkosti nebo namočení částí uvnitř zařízení, což by moh- lo vést k úrazu elektrickým proudem. • Pozor! Správně veďte a zajistěte napájecí kabel, abyste zabránili náhodnému tažení nebo kontaktu s ohřátým povrchem.
  • Page 36 Hlavní části zařízení 1. Kontrolka RESET (Červené) 9. Držák víka 2. Kontrolka předehřevu (oranžová) 10. Víko 3. Dávkovač 11. Nádrž 4. Páčka dávkovače 12. Vypínač ON / OFF (zelený) 5. Ukazatel hladiny vody 13. Ovladač teploty 6. Zvedací úchyty oka (na obou stranách) 14.
  • Page 37 Provoz Hlavní funkce zařízení Část Funkce Vypínač ON / OFF - Zapíná nebo vypíná zařízení. - Během provozu zařízení svítí tlačítko zeleně. Poznámka: Přepínač nesvítí, pokud byla aktivována ochrana ohřevu prázdné ná- doby. Ovladač teploty - Zapíná / vypíná proces ohřevu; nastavuje teplotu ohřevu od 30°C do 100°C. Kontrolka předehřevu (2) Kontrolka předehřevu - Svítí...
  • Page 38 RESET tepelné pojistky (ochrana proti ohřívání prázdné nádoby) Ve spodní části zařízení je tlačítko RESET (ozna- • Vypněte zařízení a odpojte kabel ze zásuvky. čené štítkem RESET). Chrání před ohřevem • Počkejte, až zařízení vychladne. prázdné nádoby: kontrolka RESET se rozsvítí •...
  • Page 39: Technická Specifikace

    Zařízení se nenahřívá a svítí kont- rolka topení. Topné těleso je vadné. Zkontaktuj se s dodavatelem. Technická specifikace Várnice na vodu jednostěnná (bez odkapávací misky) Číslo položky 211137 211144 211151 Provozní napětí a frekvence 220-240V~ 50 / 60 Hz Jmenovitý příkon 1,300W...
  • Page 40 Záruka Jakákoli závada ovlivňující funkčnost spotřebiče, kován v záruce, uveďte, kde a kdy byl zakoupen, a která se projeví do jednoho roku po zakoupení, přiložte doklad o koupi (např. potvrzení). bude opravena bezplatnou opravou nebo vý- měnou za předpokladu, že spotřebič byl použit V souladu s naší...
  • Page 41 Gerbiamas klientas, Dėkojame, kad įsigijote šį “Hendi” prietaisą. Atidžiai perskaitykite šį vadovą, atkreipdami ypatingą dėmesį į toliau išdėstytas saugos taisykles, prieš pirmą kartą įrengdami ir naudodami šį prietaisą. Saugos taisyklės • Šis įrenginys skirtas komerciniam naudojimui. • Prietaisą naudokite tik pagal paskirtį, pagal kurią jis buvo suprojektuotas, kaip aprašyta šiame vadove.
  • Page 42 • Šio prietaiso neturėtų naudoti asmenys, turintys mažesnes fizines, jutimo ar protines galimybes, arba asmenys, neturintys patirties ir žinių. • Šis prietaisas jokiomis aplinkybėmis neturėtų būti naudojamas vaikams. • Laikykite prietaisą ir jo maitinimo laidą vaikams nepasiekiamoje vietoje. • ĮSPĖJIMAS: VISADA išjunkite prietaisą ir atjunkite nuo maitinimo lizdo prieš valydami, prižiūrėdami ar laikydami.
  • Page 43 • Nebandykite perkelti aparato, kai jis pripildytas karšto ar šalto vandens, nes jis sun- kus. • Nevalykite arba nesandėliuokite įrenginio, kol jis galutinai neataušo. Numatyta paskirtis • Šis įrenginys skirtas profesionaliam naudoji- kitoks naudojimas gali apgadinti įrenginį ir su- mui. žaloti.
  • Page 44 Pasiruošimas pirmam naudojimui • Pašalinkite visą apsauginę pakuotę ir plėvelę. • Išsaugokite pakuotę, jei ateityje ketinate san- • Patikrinkite, ar aparatas neapgadintas. Jei pri- dėliuoti savo aparatą. Pastaba: Dėl gamybos procesų pirmųjų naudo- statytas nepilnas komplektas ir yra apgadini- mų, NENAUDOKITE aparato. Prašom susisiek- jimo ciklų...
  • Page 45 Aparato ĮJUNGIMAS arba IŠJUNGIMAS • Prijunkite prie tinkamo elektros maitinimo liz- • Užsidegs oranžinis KAITINIMO indikatorius. Pastaba: Kaitinimo indikatorius automatiškai • ĮJUNKITE aparatą, paspaudę jungiklį į „I“ pa- įsijungs ir išsijungs, rodydamas kaiti- dėtį. Užsidegs žalias indikatorius. nimo funkciją po to, kai pasirenkama •...
  • Page 46 Aparatas nekaista, bet dega kaitini- mo indikatorius. Sugedo kaitinimo elementas. Susisiekite su tiekėju. Techninė specifikacija Vienasieniai karšto vandens ruošimo aparatai (be lašėjimo padėklo) Užsakymo nr. 211137 211144 211151 Darbinė įtampa ir dažnis 220-240V~ 50 / 60 Hz Nominali maitinimo galia 1,300W...
  • Page 47 Dvisieniai karšto vandens ruošimo aparatai (su lašėjimo padėklu) Užsakymo nr. 211168 211175 Darbinė įtampa ir dažnis 220-240V~ 50 / 60 Hz Nominali maitinimo galia 1,300W 2,250W Apyt. talpa 9L ± 1L 18L ± 2L Saugos klasė I klsė Temperatūros intervalas 30°C ~ 100°C Vidiniai matmenys Ø220x(A)324mm...
  • Page 48 - Changes, printing and typesetting errors reserved. - Šios instrukcijos gali būti keičiamos, jose taip pat gali pasi- - Drepturi rezervate cu privire la modificări şi greşeli de impri- takyti spausdinimo klaidų. mare. © 2021 Hendi Polska Sp. z o.o. Robakowo - Poland Ver: 09-06-2021...

This manual is also suitable for:

211144211151211168211175