1.7
1.7
1.7
1.7
1.7
1.7
1.7
1.7
INSTALACIÓN DE LA UNIDAD INTERNA EN EL
INSTALACE VENKOVNÍ JEDNOTKY DO
INSTALACJA JEDNOSTKI WEWNĘTRZNEJ W
МОНТАЖ НА ВЪТРЕШНОТО ТЯЛО В
BELTÉRI EGYSÉG SÜLLYESZTETT VÁZBA
INSTALAREA UNITĂȚII INTERNE ÎN
INŠTALÁCIA VNÚTORNEJ JEDNOTKY DO
INSTALLATION OF THE OUTDOOR UNIT IN THE
BASTIDOR EMPOTRABLE (OPCIONAL).
INTERIORUL CADRULUI DE SUSȚINERE
RAMIE DO ZABUDOWY (OPCJA).
TÖRTÉNŐ FELSZERELÉSE (OPCIONÁLIS).
RECESSED FRAME (OPTIONAL).
ИНСТАЛАЦИОННОТО ТАБЛО ЗА ВГРАЖДАНЕ
ZÁSUVNÉHO RÁMU (VOLITEĽNÉ).
VESTAVĚNÉHO RÁMU (VOLITELNÉ
Vnútorná jednotka je pripravená na inštaláciu do zásuvného rámu
A beltéri egységet az Immergas süllyesztett vázba (opcióként
La Unidad interna está preparada para ser instalada dentro del
The indoor unit is designed to be installed in the Immergas reces-
Jednostka wewnętrzna jest przeznaczona do instalacji w ramie do
(ОПЦИОНАЛНО).
PŘÍSLUŠENSTVÍ).
ÎNCASTRAT (OPȚIONAL).
Unitatea internă este prevăzută pentru instalarea în interiorul unui
(ktorý sa dodáva ako voliteľné príslušenstvo) iba v kombinácii so
Вът р ешното тяло е пр о ектирано з а монтиране в
Vnitřní jednotku je možno instalovat do vestavěného rámu
bastidor empotrable Immergas (proporcionado como opcional)
zabudowy Immergas (dostarczanej jako opcja) tylko w połączeniu
szállítjuk) való beépítésre tervezték, csak a túlméretes ajtókészlettel
sed frame (supplied as optional) only coupled with the enlarged
solo combinada con el kit de puerta de grandes dimensiones.
cadru încastrat Immergas (livrat ca și opțional) numai în asociere
együtt.
door kit.
Immergas (který se dodává jako volitelné příslušenství) jen při
инсталационно табло за вграждане на Immergas (доставяно
súpravou nadrozmerných dverí.
z powiększonym zestawem drzwiczek.
To install proceed as follows:
опционално) само заедно с комплекта за по-голяма вратичка.
Montaż należy przeprowadzać w następujący sposób:
zapojení k sadě zvětšeného poklopu.
Felszereléséhez az alábbiak szerint járjon el:
Pri inštalácii postupujte nasledovne:
cu kit-ul ușă mărită.
Para la instalación proceda de la siguiente manera:
- Instale el estribo (2) dentro del bastidor empotrable fijándolo
- namontujte držiak (2) dovnútra zapusteného rámu zaskrutko-
Pentru montare procedați după cum urmează:
- Helyezze fel a konzolt (2) a falba süllyesztett lemezszekrényen
- Install the bracket (2) inside the recessed frame fixing it with the
Při instalaci postupujte následovně:
За да осъществите монтажа, постъпете както следва:
– Zamontować wieszak (2) w środku ramy do zabudowy, mocując
- Монтирайте конзолата (2) в таблото, фиксирайки я с
- Montați suportul (2) în interiorul cadrului încastrat și fixați-l cu
- Namontujte držák (2) dovnitř zapuštěného rámu zašroubováním
vaním skrutiek (3) do predvŕtaných otvorov (Obr. 7);
con los tornillos (3) en los orificios ya predispuestos (Fig. 7).
screws (3) in the pre-drilled holes (Fig. 7).
ją trzema śrubami (3) do przygotowanych otworów (rys. 7).
belül, és csavarokkal (3) rögzítse azt az előre elkészített furatokon
винтовете (3) в предварително пробитите отвори (Фигура 7)
ajutorul șuruburilor (3) în găurile prevăzute în acest scop (Fig. 7).
šroubů (3) do předvrtaných otvorů (Obr. 7).
keresztül (7. ábra).
– Zawiesić kocioł (4) na wieszaku (2) (rys. 8).
- Cuelgue la caldera (4) en el estribo (2) (Fig. 8).
- Hang the boiler (4) to the bracket (2) (Fig. 8).
- kotol (4) zaveste na držiak (2) (Obr. 8);
- Kotel (4) zavěste na držák (2) (Obr. 8).
- Függessze fel a kazánt (4) a konzolra (2) (8. ábra).
- Окачете котела (4) на конзолата(2) (Фигура 8).
- Agățați centrala (4) pe suport (2) (Fig. 8).
- kotol (4) zaistite pomocou držiakov (5), ktoré priskrutkujte ku
- Bloquee la caldera (4) montando las escuadras (5) y fijándolas
- Block the boiler (4) by mounting the brackets (5) and fixing them
– Przymocować kocioł (4), montując odpowiednie wsporniki (5)
- Kotel (4) zajistěte pomocí držáků (5), které přišroubujte ke kotli
- Támassza meg a kazánt (4) a konzolok felszerelésével (5) és
- Fixați centrala (4) cu ajutorul colțarelor montate (5) și fixate cu
- Фиксирайте котела (4) чрез монтиране на скобите (5) и
with their screws (6) (Fig. 9).
i przykręcając je śrubami (6) (rys. 9).
kotlu (4) pomocou skrutiek (6) (Obr. 9);
con los tornillos correspondientes (6) (Fig. 9).
rögzítse azokat a hozzá tartozó csavarokkal (6) (9. ábra).
(4) pomocí šroubů (6) (Obr. 9).
фиксирайки скобите с винтовете (6) (Фигура 9).
șuruburile corespunzătoare (6) (Fig. 9).
Las escuadras (5) que sirven para centrar la caldera en el bastidor
Wsporniki (5), które służą do wyśrodkowania kotła i ustawienia
držiaky (5) sú určené pre vymedzenie pozície kotla uprostred
The brackets (5) used to centre the boiler on the frame and hold
Držáky (5) jsou určené pro vymezení pozice kotel uprostřed
A konzolok (5) arra szolgálnak, hogy középre igazítsák a kazánt
Скобите (5) центрират котела към таблото и го държат н
Colțarele (5) utilizate pentru centrarea centralei pe cadru și
it in place stop against the frame (1) so do not require fixing to
rámu (1). O stenu rámu sú iba opreté, nie je potrebné, aby boli
y mantenerla fija hacen de tope contra el bastidor (1), por tanto
jego pozycji, zachodzą na ramę (1), dlatego nie muszą być do
rámu (1). O stěnu rámu jsou pouze opřené, není třeba, aby byly
a lemezszekrényben és fixen rögzítsék azt. A lemezszekrény (1)
menținerea fixă a acesteia sunt de tipul „cu opritor" (1) așadar
no hacen falta fijaciones en este último.
k samotnému rámu upevnené.
niej przymocowane.
а място, така че не се нуждаят от фиксиране към таблото.
the frame itself.
upevněny k rámu samotnému.
nem igényel külön rögzítést.
nu este necesară fixarea acestora pe cadru.
16
3
5
6
4
2
3
2
4
2
5
6
1
7
1
8
1
9
Need help?
Do you have a question about the VICTRIX HYBRID and is the answer not in the manual?