Download Print this page
Midea C21-WT2133 User Manual

Midea C21-WT2133 User Manual

Feather touch control induction cooker

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

1
重点
项目
校对项
A
文件名
1.版面尺寸
2.材质标注
3.物料编码
B
4.颜色标注
5.客户型号
6.产品名称
C
7.重量标注
8.电压功率
D
E
F
G
标 记 处 数 更改文 件号
H
制 图
设 计
校 对
会 签
1
2
封面
技术要求(版本号:2016)
1.本页仅示意,图纸从第2页开始;
2.印刷字体需清晰可见,文字不能粘到一起;
3.印刷颜色:单黑;
4.尺寸:145*210mm;
5.装订方式:钉装;
6.警告语大写字母高于3mm;
7.客户名称出口国家:MIDEA 马来西亚。
签 字 日 期
张奇慧
审 核
容培旺
标准 化
古广君
古广君
审 定
日 期
20180601
2
4
3
电磁炉
C21-WT2133W/C21-WT2133
说明书
K
3
4
5
封底
16161000A07126
Midea-C21-WT2133W(C21-WT2133)-0501
105g铜版纸
1:1
广东美的生活电器制造有限公司
5
6
A
B
C
D
E
F
G
H
6

Advertisement

loading

Summary of Contents for Midea C21-WT2133

  • Page 1 4.颜色标注 5.客户型号 6.产品名称 7.重量标注 8.电压功率 封面 封底 技术要求(版本号:2016) 1.本页仅示意,图纸从第2页开始; 2.印刷字体需清晰可见,文字不能粘到一起; 3.印刷颜色:单黑; 4.尺寸:145*210mm; 5.装订方式:钉装; 6.警告语大写字母高于3mm; 7.客户名称出口国家:MIDEA 马来西亚。 16161000A07126 电磁炉 Midea-C21-WT2133W(C21-WT2133)-0501 C21-WT2133W/C21-WT2133 说明书 105g铜版纸 标 记 处 数 更改文 件号 签 字 日 期 制 图 张奇慧 审 核 容培旺 设 计...
  • Page 2 Induction Cooker User Manual Model: C21-WT2133 Thank you for purchasing this induction cooker. Please thoroughly read through this instruction manual before use and store it carefully for future use. The pictures are only for reference, please keep the real product as a...
  • Page 3: Important Safeguards

    I. IMPORTANT SAFEGUARDS For safety reasons and to avoid damage to the appliance or injuries to people, please abide by all the safety instructions below. Ignoring safety warnings may result in injuries. This appliance does not take into consideration the following situations: - use by children or disabled people without supervision;...
  • Page 4 I. IMPORTANT SAFEGUARDS The utensils provided for the induction cooker can only be used for cooking with it. These cooking utensils cannot be used on both induction cooker and gas stove. To avoid injuries such as scalding, do not let children operate the appliance alone.
  • Page 5 I. IMPORTANT SAFEGUARDS To avoid damage, avoid causing impacts on the heating plate. If the surface is cracked, switch off the appliance to avoid the possibility of electric shock. When using the induction cooker, place it horizontally and allow at >10cm least 10cm of free space between >10cm...
  • Page 6 I. IMPORTANT SAFEGUARDS Please use a dedicated and high quality power outlet, with high power rating, equal to or above 10A. Do not use poor quality outlets. Do not share the power outlet with electrical appliances with high power ratings, such as air conditioners, electrical stoves etc.
  • Page 7 I. IMPORTANT SAFEGUARDS Always clean the induction cooker to prevent mess from getting into the fan, which could influence the normal operation of the appliance. When operating the appliance or after moving the pot, the cooking Danger of scalding area will remain hot for a period of time.
  • Page 8 I. IMPORTANT SAFEGUARDS Warning ● We suggest that you should periodically check that there are no object (glass, paper, etc.) that could obstruct the inlet under your induction cooker. ● Keep electrical appliance out of reach from children or inform person. Do not let them use the appliances without supervision.
  • Page 9: Product Introduction

    Performance Parameters Applied Rated Dimension Weight Model voltage/frequency power (mm) (kg) 220-240V~ 50/60Hz 2100W 370x315x52 C21-WT2133 Product Sketch Map Air vent Power cord Ceramic plate Cooking zone indicator Upper cover Air entry Control panel...
  • Page 10 II. PRODUCT INTRODUCTION Control Panel 1. Hot Pot 2. Boil 3. Quick Fry 4. Soup 5. Fry 6. On/Stand-By 7. Vegetable 8. Meat 9. Timer 10. Braise Before using New Induction cooker ● Read this guide, taking special note of the “Safety Warnings” section. ●...
  • Page 11 III. OPERATION INSTRUCTIONS Special notice: Please read the corresponding instruction manual for each specific induction cooker purchased. Connecting the power and switching on ● After pressing the “On/Stand-By” key, press the function keys to select the required mode. The induction cooker enters working mode. ●...
  • Page 12 III. OPERATION INSTRUCTIONS Switch off ● When the operating time is over, the induction cooker switches off automatically. ● If switch off is needed in advance, press the “On/Stand-By” key to turn the appliance off. Functional cooking mode instructions Users can select among the different cooking modes according to cooking purpose. For your convenience, we provide the following instructions: ●...
  • Page 13: Compatible Cookware

    IV. COMPATIBLE COOKWARE Iron oil frying Stainless steel por Iron pan Iron kettle Enamel stainless Enamel cooking Iron plate steel kettle utensil ● Requirement for pot materials: containing magnetic inducting materials. ● Shape requirement: plat bottom, with the diameter more than 15 cm and less than 18 cm.
  • Page 14: Troubleshooting

    V. CLEANING AND MAINTENANCE For oil spots on the cooker plate, wipe the cooker plate by using a soft moist cloth with a little tooth paste or mild detergent. And then use a soft moist cloth to wipe it until no stain remains. When not using it for a long time, please disconnect the power plug from the power outlet and protect the induction cooker from any dust or bugs.
  • Page 15 Periuk Induksi Manual Pengguna Model: C21-WT2133 Terima kasih kerana membeli periuk induksi ini. Sila baca manual arahan ini dengan teliti sebelum mengguna dan menyimpannya dengan baik untuk kegunaan masa depan. Gambar-gambar hanyalah untuk rujukan, sila pastikan produk sebenar sebagai standard.
  • Page 16 I. KEPENTINGAN PERLINDUNGAN Atas sebab keselamatan dan untuk mengelakkan kerosakan pada perkakas atau kecederaan kepada orang ramai, sila patuhi semua arahan keselamatan di bawah. Pengabaian amaran keselamatan boleh mengakibatkan kecederaan. Perkakas ini tidak mengambil kira situasi-situasi berikut: - penggunaan oleh kanak-kanak atau orang kelainan upaya tanpa penyeliaan.
  • Page 17 I. KEPENTINGAN PERLINDUNGAN Untuk mengelakkan kemalangan, jangan letakkan periuk induksi, apabila digunakan, atas dapur gas (garis magnetik boleh memanaskan bahagian logam pada dapur gas). Jangan panaskan barangan besi atas plat pemanas periuk induksi untuk mengelakkan bahaya yang disebabkan oleh suhu tinggi. Peralatan yang disediakan untuk periuk induksi hanya boleh digunakan untuk memasak...
  • Page 18 I. KEPENTINGAN PERLINDUNGAN Apabila menggunakan periuk induksi, jangan letakkannya pada mana-mana platform logam (seperti besi, keluli tahan karat, aluminium), atau letakkan pad bukan logam kurang dari 10cm tebal pada plat pemanasan. Cabut kabel kuasa dari soket selepas digunakan untuk mengelakkan kebakaran dan/atau merosakkan komponen elektronik yang disebabkan oleh sambungan elektrik yang berpanjangan.
  • Page 19 I. KEPENTINGAN PERLINDUNGAN Untuk mengelakkan bahaya, jika kabel kuasa rosak, gantikannya dengan bantuan ejen pengilang, jabatan penyelenggaraan atau kakitangan khas dari jabatan yang sama. Jangan sentuh plat periuk dengan alatan tajam untuk mengelakkan dari retak atau merosakkan plat. Jika permukaan retak, matikan perkakas untuk mengelakkan kemungkinan berlaku kejutan elektrik.
  • Page 20 I. KEPENTINGAN PERLINDUNGAN Apabila menggunakan periuk induksi atau selepas penggunaan, sila pastikannya bersih. Lindungi periuk induksi daripada serangga, debu dan kelembapan. Elakkan membiarkan lipas dan lain-lain jatuh ke bahagian dalaman periuk induksi dan menyebabkan litar pintas papan elektrik. Apabila tidak digunakan untuk tempoh yang panjang, sila bersihkannya dan letakkan di dalam beg plastik untuk menyimpannya.
  • Page 21 I. KEPENTINGAN PERLINDUNGAN Apabila mengendalikan perkakas atau selepas memindahkan periuk, Bahaya melecur kawasan memasak akan kekal panas selama beberapa ketika. Jangan sentuh dan berhati-hati agar tidak lecur disebabkan suhu tinggi. Mandatori ● Alat perkakas ini hanya bertujuan untuk penggunaan dalam rumah dan penggunaan sama yang lain seperti: - Kawasan dapur staf di dalam kedai, pejabat dan persekitaran bekerja yang lain;...
  • Page 22 I. KEPENTINGAN PERLINDUNGAN Amaran ● Kami mencadangkan agar anda memeriksa secara berkala bahawa tiada objek (kaca, kertas, dll.) yang boleh menghalang salur masuk di bawah periuk induksi anda. ● Jauhkan perkakas elektrik daripada jangkauan kanak-kanak atau orang kelainan upaya. Jangan benarkan mereka menggunakan perkakas tanpa penyeliaan.
  • Page 23: Pengenalan Produk

    Parameter Prestasi Voltan/frekuensi Kuasa Dimensi Berat Model digunakan terkadar (mm) (kg) C21-WT2133 220-240V~ 50/60Hz 2100W 370x315x52 Peta Lakaran Produk Lubang udara Kabel kuasa Plat Seramik Petunjuk zon memasak Penutup atas Kemasukan udara Panel kawalan...
  • Page 24 II. PENGENALAN PRODUK Panel Kawalan 1. Periuk Panas 2. Didih 3. Goreng Segera 4. Sup 5. Goreng 6. Hidup/Sedia 7. Sayuran 8. Daging 9. Pemasa 10. Tumis Sebelum menggunakan periuk Induksi Baharu ● Baca panduan ini, ambil perhatian khusus terhadap seksyen “Amaran Keselamatan”.
  • Page 25 III. ARAHAN PENGENDALIAN Notis khas: Sila baca manual arahan yang sesuai untuk setiap periuk induksi tertentu yang dibeli. Menyambung kuasa dan menghidupkannya ● Selepas menekan kekunci “On/Stand-By”, tekan kekunci fungsi untuk pilih mod diperlukan. Periuk induksi memasuki mod berfungsi. ● Selepas menekan kekunci “On/Stand-By”, jika tiada kunci fungsi ditekan untuk 10 minit, periuk induksi akan dimatikan secara automatik.
  • Page 26 III. ARAHAN PENGENDALIAN Matikan ● Apabila masa operasi tamat, periuk induksi dimatikan secara automatik. ● Jika kuasa perlu dimatikan terlebih dahulu, tekan kekunci “On/Stand-By” untuk mematikan perkakas. Arahan fungsi mod memasak Pengguna boleh memilih antara mod memasak yang berbeza mengikut tujuan memasak.
  • Page 27: Pembersihan Dan Penyelenggaraan

    IV. BEKAS MEMASAK YANG SESUAI Kuali menggoreng Keluli tahan karat Kuali besi Cerek air besi besi Cerek keluli tahan Peralatan Plat besi karat enamel memasak enamel ● Keperluan untuk bahan periuk: mengandungi bahan induksi magnetik. ● Keperluan bentuk: plat bawah, dengan diameter lebih dari 15 cm dan kurang dari 18 cm.
  • Page 28: Penyelesaian Masalah

    V. PEMBERSIHAN DAN PENYELENGGARAAN Untuk kesan-kesan minyak di atas plat periuk, lapkan plat periuk dengan menggunakan kain lembap yang lembut dengan sedikit ubat gigi atau bahan pencuci ringan. Kemudian gunakan kain lembap yang lembut untuk membersihkannya sehingga tidak ada lagi kesan kekotoran. Apabila tidak menggunakannya untuk masa yang lama, sila matikan palam kuasa dari soket kuasa dan lindungi periuk induksi daripada sebarang habuk atau serangga.
  • Page 29 电磁炉 使用说明书 型号:C21-WT2133 感谢您购买本电磁炉。使用前请仔细阅读本说明书,并妥善存放以备将 来使用。 图片仅供参考,请以实物为准。...
  • Page 30 I. 重要安全措施 为安全起见,以及为避免损坏本电器或人身伤害,请遵守以下 所有安全措施。 忽略安全警告可能会导致人身伤害。 本电器未考虑以下情况: - 儿童或残疾人在无人监督的情况下使用; - 儿童将其视为玩具。 图标: 禁止 强制 警告 注意 切勿在密封容器(如压缩电器、罐头 或咖啡壶)中加热食物,以免发生热 膨胀引起的爆炸。 请勿直接用水冲洗电磁炉。请勿将水 或汤洒入电磁炉的内部部件。 以免影响电器性能并避免受伤,请勿 加热空锅。使用时,请勿在无人监督 的情况下长时间离开电器。如果在无 监督的情况下离开电器,请确保锅中 有足够的水。 以免发生意外,请勿在使用时将电磁 炉放在燃气灶上(磁感线可加热煤气 灶的金属部件)。 不要在电磁炉加热板上加热铁制品, 以避免高温引起的危险。...
  • Page 31 I. 重要安全措施 电磁炉的配套餐具只能用于烹饪。 这些厨具不能用于电磁炉和燃气灶。 为避免烫伤等伤害,请勿让儿童单 独操作。 为免生危险,请勿插入任何异物 (如铁丝),也不要堵塞通风孔或 进气孔。 为避免危险,请勿将纸、铝箔、布 或其他不合适的物品放置在电磁炉 加热板上进行间接加热。 使用电磁炉时,请勿将其放置在任 何金属平台(如铁、不锈钢、铝) 上,或将不小于10cm厚的非金属垫 放在加热板上。 使用后,请从插座上拔下电源线, 以避免长时间电气连接造成电子元 件起火和/或损坏。 带有心脏起搏器的人应该咨询医生。 确认不影响起搏器后才能使用本 电器。...
  • Page 32 I. 重要安全措施 为避免损坏,请避免对加热板的冲 击。如果表面破裂,请关闭电器电 源以免触电。 使用电磁炉时,请将其水平放置, 电磁炉的侧壁、背面与墙壁之间至 >10cm >10cm 少留出10cm的空闲空间。请勿在狭 窄的空间内使用电磁炉。为避免阻 碍热量的释放,请勿遮盖通风孔。 为避免危险,如果电源线损坏,请 由制造商、维修部门的代理人或类 似部门的专业人员更换。 请勿使用锋利的工具接触锅板,以免 破裂或损坏锅板。如果表面破裂,请 关闭电器电源以免触电。 炊具不能超载。锅板超载可能会损 坏塑料盖和锅板。 请勿在燃气灶、煤油炉、燃气炉或 任何有明火或高温环境的地方使用 电磁炉。...
  • Page 33 I. 重要安全措施 请使用高功率、等级或高于10A的专 用高品质电源插座。不要使用质量 差的电源插座。不要与配备高功率 额定值的电器(如空调、电炉等) 共用电源插座,以避免由于插座过 载造成的电源损坏。 使用电磁炉时或使用后,请保持电 磁炉的清洁。 保护电磁炉免受臭虫、灰尘和湿气 的影响。避免蟑螂等掉入电磁炉的 内部部件,而导致电路板短路。长 期不使用时,请将其清洁并放入塑 料袋中保存。 金属物品,如刀、叉、匙和盖子, 因为它们会变热,不应放在烹饪区 域的表面上。 不要将电磁炉放在地毯、桌布或薄 纸上,以免堵塞进气孔或出气孔, 从而影响散热。...
  • Page 34 I. 重要安全措施 请务必清洁电磁炉,以防灰尘进 入风扇,这可能会影响电器的正 常运行。 操作电器或移动锅后,烹饪区域 烫伤危险 的余热将保持一段时间。请勿触 摸,小心高温造成的烫伤。 强制 ● 本产品只限于家庭或以下类似场合使用: - 商店的员工茶水间、办公室或其他工作场所; - 农场; - 酒店、汽车旅馆以及其他住宿场所; - 住宿和早餐型环境。 ● 8岁及以上的儿童以及身体,感官或精神能力薄弱或缺乏 经验和知识的人员,如果他们接受了安全使用器具的监督 或指导并了解使用过程中的危害,可以使用本产品。禁止 儿童玩弄本产品。未经监督的儿童不得进行清洁和用户维 护。 ● 不要空锅使用电磁炉,否则其操作性能可能会受到影响, 并可能发生危险。...
  • Page 35 I. 重要安全措施 警告 ● 我们建议您定期检查是否有异物(玻璃、纸等)阻塞电 磁炉下的入孔。 ● 将该电器放在远离儿童的地方。请勿让他们在没有监督 的情况下使用产品。 ● 应照看好儿童,确保不让他们玩弄设备。 ● 说明书应声明,不能通过外部定时器或单独的遥控系统 操作电器。 ● 本产品只限家庭使用。禁止在户外使用。 清洗、维护、重新安装之前或不使用时,请关闭饭煲并 拔掉插头。...
  • Page 36 II. 电器介绍 电磁炉能够通过电磁加热、高热效率,满足各种烹饪需求,并 且安全可靠,易于清洁。 性能参数 尺寸 (mm) 重量 (kg) 型号 外加电压/频率 额定功率 C21-WT2133 220-240V~ 50/60Hz 2100W 370x315x52 电器示意图 通气孔 电源线 陶瓷板 烹饪区域指示器 上盖 进气孔 控制面板...
  • Page 37 II. 电器介绍 控制面板 1. 火锅 2. 煮 3. 快炒 4. 煲汤 5. 炒菜 6. 开机/待机 7. 蔬菜 8. 肉 9. 预约 10. 焖 使用新电磁炉之前 ● 阅读本指南,特别注意“安全警告”部分。 ● 拆下陶瓷板上的保护膜。 将锅放在陶瓷板上 ● 确保通气孔不被堵塞,并且餐具远离陶瓷板的四周。 ● 确保盛食物或液体的炊具放置在陶瓷板的中央。...
  • Page 38 III. 使用说明 特别提示:请阅读所购买的每台特定电磁炉的相应说明手册。 连接电源并打开开关 ● 按下“On/Stand-By”键后,按功能键选择所需的模式。电磁炉进入工作模式。 ● 按下“On/Stand-By”键后,如果10秒内没有按下功能键,电磁炉将自动关闭。 ● 按下功能键后,如果电磁炉上没有适当的锅具,电磁炉将不会启动,并且会发出警 报指示需要使用锅具。1分钟后,电磁炉会自动关闭。 功率调节 ● 选择一个模式后,您可以按“+”或“-”来调整功率。 ● 对于某些模式,在加热过程中,电磁炉可以根据烹饪需求自动调整功率。 ● 对于某些模式,功率会根据烹饪要求被限制。 定时器调节 ● 如果预约功能未激活,电磁炉将在默认时间内加热原料。 ● 如果需要预约功能,请先按“预约”键。当数字在显示屏上闪烁时,按“+”或“-”键 调整持续时间。 ● 当调整完成后,显示器上的数字将在闪烁几秒钟后显示出来。电磁炉开始倒计时。 ● 当倒计时结束时,电磁炉自动停止加热并关闭。...
  • Page 39 III. 使用说明 关闭 ● 当操作时间结束时,电磁炉自动关闭。 ● 如果需要提前关闭,请按“On/Stand-By”键关闭本产品。 烹饪功能模式说明 根据烹饪目的,用户可以在不同的烹饪模式之间进行选择。为了您的方便,我们提供 以下说明: ● 火锅/蔬菜/肉类 “ Hot Pot/Vegetable/Meat ” 的烹饪模式可以分别适合火锅、烧水等加热要求。在加热过程 中,可以随时调节时间和功率。如果锅内的水烧干或温度异常变高,电磁炉将自动关 闭或启动保护功能。 ● 炒菜/快炒 “ Fry/Quick Fry ” 的烹饪模式适合高温烹饪。在加热过程中,可以随时调节时间和功率。 当原料的温度达到所选模式提供的温度水平(不同模式的最高温度不同)时,电磁炉 将切换到间歇加热或停止加热。温度下降后,电磁炉重新开始加热。 ● 汤/焖 对于 “ Soup/Braise ” 的烹调方式,电磁炉可以根据设定的时间和原料的温度自动控制功 率。在这些模式下,可以随时在可调功率范围内调节功率。 ● 煮 该模式用于烧开水。水沸腾后,电磁炉会自动关闭。 注意: 1.
  • Page 40 IV. 通用炊具 油煎铁锅 不锈钢锅 铁锅 铁水壶 搪瓷不锈钢水壶 搪瓷炊具 铁板 ● 锅质要求:含磁感应材料。 ● 形状要求:平底,直径大于15cm,但小于18cm。 ● 首次使用后,锅底部会出现一些白斑。这属于正常现象。 ● 请将一些醋倒入锅中,在约60-80°C时加热,然后用刷子擦去 斑点。 ● 非通用型锅质:玻璃、陶瓷、铝、铜等非磁性材料。 ● 如果取下锅,电磁炉将立即停止加热。蜂鸣器鸣响1分钟后,将 自动进入待机模式。 V. 清洁与维护 ● 清洁之前,请先关闭电器的电源,然后从电源插座上拔下电源 插头。等到电磁炉的锅板散完余热后,开始清洁。 ● 长时间使用电磁炉后,进气孔/出气孔将堆满灰尘或其他污垢, 请用柔软的干布擦拭。进气孔和出气孔上的灰尘可以使用软刷或 微型吸尘器进行清洁。 注意:请勿用水冲洗。...
  • Page 41 V. 清洁与维护 对于锅板上的油渍,请使用带有少量牙膏或温和洗涤剂的柔软湿 布擦拭锅板。然后使用柔软的湿布擦拭,直到没有污渍残留。 长时间不使用时,请将电源插头从电源插座上拔下,并保护电磁 炉免受任何灰尘或臭虫的损害。 VI. 故障排除 异常情况 关键检查点和故障排除 ● 是否正确连接电源插头? 插入电源线后,按“On/Stand-By”键, ● 开关、电源插座、保险丝或电源线是否损坏? 指示灯和显示屏不亮。 “On/Stand-By”指示灯亮起,显示屏正 ● 锅质是否适合? ● 对于其他原因,请将电器带到修理和维护现场进行 常工作,但未开始加热。 修理。 ● 炒饭时油温是否过高? ● 环境温度是否很高? ● 电磁炉的进气孔或出气孔是否堵塞? 加热过程中突然停止。 ● 电磁炉的加热时间是否为默认? ● 电磁炉的自我安全保护开始,等待几分钟,然后连接 电源即可使用。 ● 等 待 一 会 儿 , 当 电 磁 炉 的 温 度 正 常 时 , 按 下 E3 E6 “On/Stand-By”按钮键,电磁炉将照常运行。...