Page 1
482178 DE Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume oder für den gelegentlichen Gebrauch geeignet. IT Il presente prodotto è adatto solo a ambienti correttamente isolati o ad un uso occasionale. FR Ce produit ne peut être utilisé que dans des locaux bien isolés ou de manière occasionnelle.
Inhaltsverzeichnis • Wenn Sie das Gerät verkaufen oder weitergeben, Originalbetriebsanleitung Konvektor händigen Sie unbedingt auch diese Gebrauchs- Bevor Sie beginnen… ..... 5 anweisung aus.
• Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes Um Überhitzung zu vermeiden, decken Sie beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller das Heizgerät nicht ab! oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qua- lifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdun- Lieferumfang gen zu vermeiden. Hinweis: Das tatsächliche Aussehen Ihres Gerätespezifische Sicherheitshinweise Gerätes kann von den Abbildungen abwei-...
– Prüfen Sie, ob alle Schalter auf [0] stehen, bevor stellt werden. Nach Auswahl der gewünschten Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken. Temperatur blinkt das Symbol fünfmal, dann wird wieder die Temperaturanzeige eingeblendet. Bedienung des Heizgeräts Hinweis: Die Standardtemperatur beträgt Anzeigefeld und Tasten der Fernbedienung 35 °C.
– Führen Sie diese Materialien der Wie- eine sachgerechte Weiterverarbeitung zu gewähr- derverwertung zu. leisten. Informationen zur Rückgabe erhalten Sie bei Ihrem Verkäufer. Die Rücknahme erfolgt kostenfrei. Technische Daten Artikelnummer 482178, Nennspannung 230 V~, 50 Hz Nennleistung 2000 W Heizstufen 750 W...
Page 9
Raumtemperaturkontrolle [nein] und Wochentagsregelung Sonstige Regelungsoptionen Raumtemperaturkontrolle mit Präsenzer- [nein] kennung Raumtemperaturkontrolle mit Erkennung [nein] offener Fenster mit Fernbedienungsoption [nein] mit adaptiver Regelung des Heizbeginns [nein] [ja] mit Betriebszeitbegrenzung mit Schwarzkugelsensor [nein] Kontaktangaben Euromate GmbH Emil-Lux-Straße 1 42929 Wermelskirchen GERMANY...
Page 10
Indice • In caso di vendita o di cessione dell’apparecchio, Istruzioni originali Termoconvettore è indispensabile consegnare insieme anche le Prima di cominciare… ....10 presenti istruzioni per l’uso.
Page 11
• Disinserire la tensione di alimentazione dell’appa- Per evitare un surriscaldamento del disposi- recchio durante il trasporto. tivo non bisogna coprirlo! • Se la linea di collegamento alla rete dell’apparec- chio viene danneggiata, è necessario farla sosti- Fornitura tuire dal produttore, da un servizio di assistenza clienti, oppure da una persona qualificata, per evi- Nota: L’aspetto effettivo dell’apparecchio tare eventuali pericoli.
Page 12
– Assicurarsi che tutti gli interruttori siano impostati la temperatura desiderata, il simbolo lampeggia su [0] prima di inserire la spina nella presa di cor- cinque volte, poi si visualizza di nuovo la tempe- rente. ratura. Nota: La temperatura predefinita è di 35 °C. Funzionamento del dispositivo di riscaldamento Pannello del display e pulsanti del telecomando...
Page 13
– Si raccomanda di inviare questi mate- riali al riciclaggio. Dati tecnici Codice articolo 482178, Tensione nominale 230 V~, 50 Hz Potenza nominale 2000 W Livelli di riscaldamento...
Page 14
[no] levamento di finestre aperte con opzione di controllo a distanza [no] con controllo di avviamento adattabile [no] con limitazione del tempo di funzionamento [sì] con termometro a globo nero [no] Contatti Euromate GmbH Emil-Lux-Straße 1 42929 Wermelskirchen GERMANY...
Page 15
Table des matières • Veuillez observer toutes les consignes de sécu- Radiateur de convection Notice originale rité ! La non-observation des consignes de sécu- Avant de commencer… ....15 rité...
Page 16
• En cas d’endommagement du câble secteur, • ATTENTION ! Certains éléments de ce produit débranchez immédiatement la fiche secteur. peuvent devenir très chauds et provoquer des N’utilisez jamais l’appareil si le câble secteur est brûlures. Faites particulièrement attention en pré- endommagé.
Page 17
Utilisation – Appuyez une fois sur la touche de tempéra- ture [°C], puis la température par défaut de 35 °C Contrôler l’appareil avant la mise en marche ! s’affiche et clignote. Appuyez sur la flèche vers le haut [▲] et sur la flèche vers le bas [▼] pour DANGER ! Risque de blessure ! Il est sélectionner la température souhaitée.
Page 18
à un point de collecte officiel afin de garantir un trai- quence qui peuvent être recyclés. – Eliminez ces matériaux en les condui- sant au recyclage. Caractéristiques techniques Numéro d’article 482178, Tension nominale 230 V~, 50 Hz Puissance nominale 2000 W Positions de chauffage...
Page 19
[non] détecteur de fenêtre ouverte option contrôle à distance [non] [non] contrôle adaptatif de l’activation limitation de la durée d’activation [oui] capteur à globe noir [non] Coordonnées de Euromate GmbH contact Emil-Lux-Straße 1 42929 Wermelskirchen GERMANY...
Page 20
Table of contents • The device must only be used when it functions Original instructions Convector heater properly. If the product or part of the product is Before you begin… ..... . 20 defective, it must be taken out of operation and For your safety .
Page 21
Device-specific safety instructions Assembly • The surroundings must be free of highly-flamma- ► Assembly – p. 3 ble or explosive materials. Before using this equipment, the provided feet must • The device may not be operated outdoors. be installed. • The device may never be operated without super- Assembly of the heater vision.
Page 22
– Press the [ ] button, the unit would start to heat Safety equipment up, press once time for low-level heating, the dis- This heater has two protection devices: play would show [ ]; press twice times for mid- • Thermal link: it would automatically disconnect level heating, the display would show [ ];...
Page 23
– Make these materials available for recy- posal. cling. Technical data Item number 482178, Nominal voltage 230 V~, 50 Hz Nominal output 2000 W Heat levels 750 W...
Page 24
Obsah • Přístroj se smí používat pouze tehdy, pokud je Původní návod k používání Konvektor bez závady. Jsou-li na přístroji nebo na některé Dříve než začnete… ..... 24 jeho součásti závady, musí...
Page 25
• Přístroj nikdy neprovozujte bez dozoru. Před uvedením zařízení do provozu musíte namonto- vat obě nohy. • Nestrkejte nikdy do přístroje větrací mřížkou žádné předměty. Ohrožení života! Montáž topení • Nevystavujte nikdy přístroj styku s vodou nebo – Zařízení opatrně otočte a umístěte jej na rovném jinými kapalinami.
Page 26
– Stiskněte tlačítko [ ] a zařízení spustí proces Bezpečnostní zařízení vytápění. Stiskněte tlačítko jednou pro nízký Topení disponuje 2 ochrannými zařízeními: ohřev a na displeji se zobrazí [ ]. Stiskněte tla- • Ochrana proti přehřátí: V případě přehřátí se elek- čítko dvakrát pro střední...
Page 27
Balení se skládá z kartonu a příslušně mají zlikvidovat. označených plastů, které mohou být recy- klovány. – Předejte tyto části na recyklaci. Technické údaje Číslo výrobku 482178, Jmenovité napětí 230 V~, 50 Hz Jmenovitý příkon 2000 W Stupně topení 750 W...
Page 28
• V prípade ďalšieho predaja alebo darovania tohto Obsah Pôvodný návod na použitie Konvektor zariadenia spolu s ním odovzdajte vždy aj tento Než začnete… ......28 návod.
Page 29
► Obsah zásielky – s. 3 Špecifické pokyny k prístroju • V okolí sa nesmú nachádzať ľahko zápalné látky • Ohrievač x1 alebo výbušné látky. • Noha x2 • Prístroj sa nesmie prevádzkovať vonku. • Diaľkové ovládanie. • Prístroj nikdy neprevádzkujte bez dozoru. Montáž...
Page 30
6. Zníženie Funkcia Turbo 7. Spínacie hodiny – Stlačte tlačidlo [ ]. Tým dôjde k rozsvieteniu kon- trolky [ ]. Je spustený ventilátor. Ešte raz stlačte Pri zapnutí pomocou kolískového spínača zaznie sig- tlačidlo [ ]. Tým dôjde k zhasnutiu kontrolky [ ]. nálny tón.
Page 31
Viac informácií o vrátení vám poskytne pre- sobom označených plastov, ktoré sa dajú dajca. Vrátenie je bezplatné. recyklovať. – Odvezte tieto materiály na recykláciu. Technické údaje Číslo výrobku 482178, Menovité napätie 230 V~, 50 Hz Menovitý výkon 2000 W Stupne vykurovania 750 W...
Page 32
[nie] s obmedzením času prevádzky [áno] so snímačom čiernej žiarovky [nie] Kontaktné údaje Euromate GmbH Emil-Lux-Straße 1 42929 Wermelskirchen GERMANY...
Page 33
Spis treści • Przechowywać wszystkie instrukcje obsługi i Instrukcja oryginalna konwektor wskazówki bezpieczeństwa do przyszłego wyko- Przed rozpoczęciem użytkowania… ..33 rzystania. Dla Państwa bezpieczeństwa ....33 •...
Page 34
• Przed wyciągnięciem wtyczki z kontaktu zawsze • Symboli znajdujących się na urządzeniu nie wyłączać urządzenie. wolno usuwać lub zakrywać. Nieczytelne wska- zówki znajdujące się na urządzeniu należy • Na czas transportu odłączyć urządzenie od natychmiast wymieniać. prądu. Przed uruchomieniem przeczytać instrukcję •...
Page 35
Sprawdzić stan techniczny urządzenia: – Jednokrotne naciśnięcie przycisku tempera- tury [°C] powoduje wyświetlenie i miganie stan- – Sprawdzić, czy nie występują widoczne usterki. dardowej temperatury 35°C. Nacisnąć klawisz – Sprawdzić, czy wszystkie części urządzenia są strzałki w górę [▲] i klawisz strzałki w dół [▼], dobrze zamontowane.
Page 36
– Materiały te należy przekazać do ponownego przetworzenia. Dane techniczne Numer produktu 482178, Napięcie znamionowe 230 V~, 50 Hz Moc znamionowa 2000 W Stopnie grzania 750 W...
Page 37
[nie] wykrywaniem otwartego okna z regulacją na odległość [nie] [nie] z adaptacyjną regulacją startu z ograniczeniem czasu pracy [tak] z czujnikiem ciepła promieniowania [nie] Dane teleadresowe Euromate GmbH Emil-Lux-Straße 1 42929 Wermelskirchen GERMANY...
Page 38
• Če napravo prodate ali daste naprej, nujno prilo- Vsebina Izvirna navodila Konvektor žite tudi ta priročnik za uporabo. Pred začetkom… ......38 •...
Page 39
• Naprave ni dovoljeno uporabljati na prostem. Montaža • Naprava naj nikoli ne deluje brez nadzora. ► Montaža – str. 3 • Nikoli ne vstavljajte predmetov skozi prezrače- Pred začetkom obratovanja naprave je treba name- valno rešetko v napravo. Smrtna nevarnost! stiti oba podstavka.
Page 40
– Pritisnite tipko [ ] in naprava začne ogrevati. Varnostne nastavitve Tipko pritisnite enkrat za majhno toploto in na pri- Grelnik je opremljen z dvema zaščitama: kazovalniku se pokaže [ ]. Tipko pritisnite dvak- • Zaščita pred pregrevanjem: napajanje grelnika se rat za srednjo toploto in na prikazovalniku se v primeru pregretja samodejno prekine.
Page 41
Embalaža vsebuje karton in ustrezno ozna- torske pakete vseh sistemov je treba oddati na zbirno čene umetne mase, ki se lahko reciklirajo. – Te materiale namenite za reciklažo. Tehnični podatki Številka izdelka 482178, Nazivna napetost 230 V~, 50 Hz Nazivna moč 2000 W Stopnje segrevanja...
Page 43
Tartalomjegyzék • A készüléket csak akkor szabad használni, ha az Eredeti használati utasítás Konvektor kifogástalan állapotban van. Ha a készülék vagy Mielőtt hozzákezdene… ....43 egy része hibás, akkor azt üzemen kívül kell Biztonsága érdekében .
Page 44
• Ha a készülék hálózati csatlakozókábele megsé- • A készüléken található jelzéseket nem szabad rül, a cserét a gyártó által vagy a vevőszolgálata leszedni vagy letakarni. A már nem olvasható fel- által, illetve egy hasonló képesítésű szakemberrel iratokat haladéktalanul cserélje le. kell elvégeztetni a veszélyek elkerülése érdeké- Üzembe helyezés előtt olvassa el a haszná- ben.
Page 45
– Vizsgálja meg, hogy a készülék minden alkatré- nyíl gombot [▲] és a lefelé mutató nyíl gom- bot [▼] a kívánt hőmérséklet kiválasztásához. A sze stabilan van-e felszerelve. hőmérséklet 0 °C és 50 °C között állítható be. A – Mielőtt a készüléket csatlakoztatja, nézze meg, kívánt hőmérséklet kiválasztása után az szimbó- hogy ki van-e kapcsolva, ill.
Page 46
újra hasznosít- gyűjtőhelyen keresztül ártalmatlanítani a szakszerű ható. – Ezeket juttassa el az újrahasznosításba. Műszaki adatok Cikkszám 482178, Névleges feszültség 230 V~, 50 Hz Névleges teljesítmény 2000 W Fűtési fokozatok 750 W...
Page 47
Távszabályozási lehetőség [nem] Adaptív bekapcsolásszabályozás [nem] Működési idő korlátozása [igen] [nem] Feketegömb-érzékelővel ellátva Kapcsolatfelvételi Euromate GmbH adatok Emil-Lux-Straße 1 42929 Wermelskirchen GERMANY...
Page 48
BA/HR Kazalo • Uređaj se smije koristiti samo onda, ako je u Originalno uputstvo za upotrebu Konvektor ispravnom stanju. Ako je uređaj ili neki njegov dio Prije nego što počnete… ....48 oštećen, mora se staviti van pogona i propisno Za Vašu sigurnost .
Page 49
BA/HR • Uređaj se nikada ne smije koristiti bez nadzora. Montaža grijalice • Nikada ne gurajte predmete u uređaj kroz ventila- – Uređaj okrenite i pažljivo ga odložite na ravnoj i cijsku rešetku. Opasnost po život! stabilnoj površini. Pri tome vodite računa kako ne bi došlo do oštećenja uređaja i površine.
Page 50
BA/HR – Pritisnite dugme [ ] i uređaj će početi zagrijavati. Turbo funkcija Pritisnite dugme jednom za niži stupanj grijanja i – Pritisnite dugme [ ] i svijetli svjetlo [ ]. Ventila- na displeju se prikazuje [ ]. Pritisnite dugme dva tor je u pogonu.
Page 51
Baterije moraju uvijek biti sa odlijepljenim polovima kako biste se osigurali od krat- kog spoja. Tehnički podaci Broj artikla 482178, Nazivni napon 230 V~, 50 Hz Nazivna snaga 2000 W Stepeni grijanja 750 W...
Page 52
BA/HR podaci za kontakt Euromate GmbH Emil-Lux-Straße 1 42929 Wermelskirchen GERMANY...
Page 53
Руководство по эксплуатации Содержание • Соблюдайте все указания по мерам безопас- Оригинальное руководство по эксплуатации Конвектор ности! Если Вы пренебрежете указаниями по Перед началом работы… ....53 соблюдению...
Page 54
• Если прибор не используется, он должен • Не удалять и не закрывать расположенные на всегда быть выключен из сети. устройстве символы. Нечитабельные указания на устройстве необходимо срочно заменить новыми. • Прежде чем подключить прибор к источнику электропитания, убедитесь, что он выключен. Перед...
Page 55
Проверьте безопасное состояние аппарата: – Нажмите кнопку температуры [°C] один раз: ото- бражается и мигает температура по умолчанию – Проверьте на наличие видимых дефектов. 35 °C. Нажимайте кнопку со стрелкой вверх [▲]и – Проверьте, все ли детали аппарата прочно кнопку со стрелкой вниз [▼], чтобы выбрать нуж- смонтированы.
Page 56
которые могут подвергаться переработке. жащую последующую переработку. Информацию, – Позаботьтесь о том, чтобы эти матери- алы были переданы для вторичной переработки. Технические характеристики Номер артикула 482178, Номинальное напряжение 230 V~, 50 Hz Номинальная мощность 2000 W Уровни нагревания 750 W...
Page 57
[нет] с адаптивной регулировкой начала обогрева [нет] с ограничением времени работы [да] с термометром с зачерненным шариком [нет] Контактная инфор- Euromate GmbH мация Emil-Lux-Straße 1 42929 Wermelskirchen GERMANY Информация о гарантии и сроке службы указа- на на маркировке упаковки продукции. Инфор- мация...
Page 58
Πίνακας περιεχομένων • Φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης και τις υποδείξεις Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Θερμοπομπός ασφαλείας για μελλοντική χρήση. Πριν ξεκινήσετε… ..... . . 58 •...
Page 59
• Όταν δε χρησιμοποιείται να τραβάτε πάντα το • ΠΡΟΣΟΧΗ! Ορισμένα εξαρτήματα του προϊόντος ρευματολήπτη. μπορεί να θερμανθούν υπερβολικά και να προκα- λέσουν εγκαύματα. Ιδιαίτερη προσοχή χρειάζεται • Πριν τη σύνδεση του ρευματολήπτη βεβαιωθείτε, κατά την παρουσία παιδιών και αδύναμων ατό- ότι...
Page 60
Χειρισμός – Εάν πατήσετε μία φορά το πλήκτρο θερμοκρα- σίας [°C], εμφανίζεται η τυπική θερμοκρασία Ελέγχετε πριν την ενεργοποίηση! 35 °C και αναβοσβήνει. Πατήστε το πλήκτρο επάνω βέλους [▲] και το πλήκτρο κάτω ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Κίνδυνος τραυματισμού! Η βέλους [▼] για να επιλέξετε την επιθυμητή θερ- συσκευή...
Page 61
οικιακά απορρίμματα σε ένα επίσημο σημείο συλλο- που μπορούν να ανακυκλωθούν. γής, για να διασφαλίζεται η κατάλληλη περαιτέρω – Διαθέστε αυτά τα υλικά για ανακK- κλωση. Τεχνικά στοιχεία Αριθμός προϊόντος 482178, Ονομαστική τάση 230 V~, 50 Hz Ονομαστική ισχύς 2000 W Βαθμίδες θέρμανσης 750 W...
Page 62
ρυθμιστής θερμοκρασίας δωματίου με ανι- [όχι] χνευτή ανοιχτού παραθύρου με δυνατότητα ρύθμισης εξ αποστάσεως [όχι] με ρυθμιστή προσαρμοζόμενης εκκίνησης [όχι] με περιορισμό διάρκειας λειτουργίας [ναι] με αισθητήρα θερμομέτρου μελανής σφαί- [όχι] ρας Στοιχεία επικοινωνί- Euromate GmbH ας: Emil-Lux-Straße 1 42929 Wermelskirchen GERMANY...
Page 63
Inhoudsopgave • De gebruiksaanwijzing altijd onder handbereik Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Convector bewaren. Voordat u begint… ..... . 63 • Wanneer u het apparaat doorverkoopt of weg- Voor uw veiligheid .
Page 64
• Voor u de stekker uittrekt het apparaat altijd uit- • Symbolen die zich op uw apparaat bevinden schakelen. mogen niet verwijderd of afgedekt worden. Niet meer leesbare aanwijzingen op het apparaat • Apparaat bij het transport stroomloos schakelen. moeten onmiddellijk worden vervangen. •...
Page 65
Bediening – Druk eenmaal op de temperatuurtoets[°C], waarna de standaardtemperatuur van 35 °C Voer vóór het inschakelen controles uit! wordt knipperend wordt weergegeven. Druk op de pijl omhoog [▲] en pijl omlaag [▼] om de GEVAAR! Gevaar voor letsel! Het appa- gewenste temperatuur te selecteren.
Page 66
– Bied deze materialen ter recycling aan. punt af te geven om een goede verdere verwerking te waarborgen. Informatie over teruggave is verkrijg- baar bij uw leverancier. De retourzending is gratis. Technische gegevens Artikelnummer 482178, Nominale spanning 230 V~, 50 Hz Nominaal vermogen 2000 W Verwarmingsniveaus...
Page 67
Sturing van de kamertemperatuur, met aan- [neen] wezigheidsdetectie Sturing van de kamertemperatuur, met [neen] openraamdetectie Met de optie van afstandsbediening [neen] [neen] Met adaptieve sturing van de start Met beperking van de werkingstijd [ja] Met black-bulbsensor [neen] Contactgegevens Euromate GmbH Emil-Lux-Straße 1 42929 Wermelskirchen GERMANY...
Page 68
Innehållsförteckning • Produkten får endast användas om den fungerar Bruksanvisning i original Konvektor som den ska. Om produkten eller någon del av Innan du börjar… ..... . . 68 den är defekt måste enheten tas ur drift och För din egen säkerhet .
Page 69
• Produkten får inte användas utan uppsikt. Montera de båda fötterna innan du tar apparaten i drift. • För aldrig in föremål i produkten genom gallret. Livsfara! Montering av elementet • Utsätt aldrig produkten för vatten eller andra – Ställ apparaten försiktigt upp och ned på en jämn vätskor.
Page 70
gånger för medelhög värme, så visas [ ] på Säkerhetsanordningar displayen. Tryck tre gånger för kraftig värme, så Elementet har två skyddsanordningar: visas [ ] [ ] på displayen. Tryck fyra gånger för • Överhettningsskydd: Strömtillförseln till elementet frostskydd, så visas [ ] på...
Page 71
Förpackningen består av kartongpapper apparater. och plastdetaljer med motsvarande märkning, vilka alla kan återvinnas. – Lämna de olika materialen på respektive plats i återvinningsstationen. Tekniska data Artikelnummer 482178, Märkspänning 230 V~, 50 Hz Nominell effekt 2000 W Värmelägen 750 W 1250 W...
Page 72
Sisällys • Laitetta saa käyttää vain sen ollessa Alkuperäiset ohjeet Konvektori moitteettomassa kunnossa. Jos jokin laitteen Ennen aloittamista......72 osista viallinen, täytyy laite poistaa käytöstä...
Page 73
• Älä koskaan altista laitetta vedelle tai muille Lämmittimen kokoonpano nesteille. – Aseta laite varovasti ylösalaisin tasaiselle ja • Laitetta ei saa käyttää tiloissa, joissa on vakaalle alustalle. Varmista, ettei laite tai alusta kylpyamme, suihku tai uima-allas eikä pääse vahingoittumaan. pesualtaiden tai vesiliitäntöjen lähellä.
Page 74
– Paina painiketta [ ], niin laite aloittaa Turvajärjestelmät lämmityksen. Paina painiketta kerran matalaa Lämmittimessä on seuraavat kaksi suojalaitetta: lämpöä varten, näytölle tulee [ ]. Paina • Ylikuumenemissuoja: Ylikuumenemisen painiketta kaksi kertaa keskitason lämpöä varten, tapauksessa virransyöttö lämmittimeen näytölle tulee [ ]. Paina painiketta kolme kertaa katkaistaan automaattisesti.
Page 75
Pakkaus koostuu pahvilaatikosta ja poistamisesta. vastaavasti merkityistä muoviosista, mitkä voidaan antaa kierrätettäviksi. – Vie nämä materiaalit kierrätettäväksi. Tekniset tiedot Tuotenumero 482178, Nimellisjännite 230 V~, 50 Hz Nimellisteho 2000 W Lämmitystehot 750 W 1250 W 2000 W Suojaluokka Kaukosäätimen paristo...
Page 76
Пайдалану жөніндегі нұсқаулық Мазмұны • Пайдалану бойынша нұсқаулық пен қауіпсіздік Пайдалану бойынша түпнұсқа нұсқаулық Конвектор бойынша нұсқауларды болашақта пайдалану Жұмыс алдында......76 үшін...
Page 77
• Аспапты электрлік қуат көзіне қосар алдында Қызып кетуді болдырмау үшін оның өшіп тұрғанына көз жеткізіңіз. жылытқышты жабуға болмайды! • Ашалы розеткадан ажыратар алдында аспапты алдын ала өшіріңіз. Жеткізілім жиынтығы • Аспапты тасымалдаған кезде тогы өшіріледі. Нұсқау: Аспаптың іс-жүзіндегі көрінісі •...
Page 78
Қыздырғыш құралды басқару раны 0 °C бастап 50 °C дейін ауқымында орнатуға болады. Қажет болған температураны таңдаған- Индикаторлық панель жəне қашықтан нан кейін таңба бес рет жыпылықтайды, ал кейін қызмет көрсету пернелері қайтадан температура индикаторы көрсетіледі. ► Пайдалану – 4-бет. Нұсқау: Стандартты...
Page 79
жіберілуін қадағалаңыз. бөлек, ресми қоқыс жинау орнына кəдеге жарату үшін жауапты. Қайтару туралы ақпаратты сатушы- дан алуға болады. Қайтару үшін ақы алынбайды. Техникалық сипаттамалар Артикул нөмірі 482178, Номиналды кернеу 230 V~, 50 Hz Номиналды қуат 2000 W Қыздыру деңгейлері 750 W...
Page 80
жылытудың басталуын бейімді түрде рет- [жоқ] теумен жұмыс уақытын шектеумен [иə] қарайтылған шары бар датчикпен [жоқ] Байланыс Euromate GmbH мəліметтері Emil-Lux-Straße 1 42929 Wermelskirchen GERMANY Кепілдік пен қызмет ету мерзімі туралы ақпарат өнімнің қаптамасындағы таңбаламада көрсетіл- ген. Өндірілген күні туралы ақпарат тауар үстінде...
Page 81
RU Гарантийный талон Уважаемый покупатель, наши продукты изготавливаются на современных производствен- ных подразделениях и соответствуют признанному во всём мире качественному про- цессу. Если Вы, однако, найдете причину для рекламации, пожалуйста, отнесите этот продукт вместе с квитанцией об оплате в ближайший магазин. На...
Page 82
4. Гарантия не распространяется: – На инструмент, использовавшийся в профессиональных (промышленных) целях или объемах. Бытовой тип электроинструмента подразумевает использование его для бытовых нужд не более 20 (двадцати) часов в месяц. Использование инстру- мента вопреки этому условию является нарушением правил эксплуатации; –...
DE Mängelansprüche Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte werden in modernen Produktions- stätten gefertigt und unterliegen einem international anerkannten Qualitätsprozess. Sollten Sie dennoch einen Grund zur Beanstandung haben, bringen Sie bitte diesen Artikel zusammen mit dem Kaufbeleg zu Ihrem Händler. Für unsere Produkte gelten die gesetzlichen Mängelansprüche ab Kaufdatum.
Page 84
Garancijski list Firma dajalca garancije: ......................Sedež dajalca garancije: ......................Firma prodajalca: ........................Sedež prodajalca: ........................Podatki o blagu/produktu: ..........................................................................................Datum izročitve blaga/produkta potrošniku: ................S tem garancijskim listom jamčimo za lastnosti ali brezhibno delovanje v 1-letnem garancijskem roku, ki začne teči z izročitvijo blaga potrošniku in velja s priloženim originalnim računom.
Page 85
GR Εγγύηση Για αυτό το προϊόν ισχύει εγγύηση με διάρκεια δύο έτη από την ημερομηνία αγοράς, εφόσον αυτό έχει αγοραστεί από τό κατάστημα που αναφέρεται πιο κάτω. Βλάβες που προέρχονται από ακατάλληλη μεταχείριση ή χειρισμό, λάθος τοποθέτηση ή φύλαξη, ακατάλληλη σύνδεση ή εγκατάσταση, από βία ή άλλες εξωτερικές επιδράσεις, καθώς και...
Page 86
Tuotevastuu Hyvä asiakas, tuotteemme valmistetaan uudenaikaisissa tuotantolaitoksissa ja ne tarkastetaan kansainvälisesti tunnustetun laatuprosessin mukaisesti. Jos sinulla on kuitenkin aihetta valittaa tuotteesta, tuo tämä laite ostokuitin kanssa myyjällesi. Tuotteille ovat voimassa ostopäivästä alkaen lakisääteiset takuuehdot. KAZ Кепілдік картасы Құрметті сатып алушы, біздің өнімдеріміз заманауи өндірістік бөлімдерде дайындалады жəне...
Need help?
Do you have a question about the 482178 and is the answer not in the manual?
Questions and answers