Page 1
Design Nuvola Led video installation d'installazione video INSTRUCTIONS BOOKLET LIBRETTO ISTRUZIONI BRUGSANIVSNINGER GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUKTIONSBOK MODE D'EMPLOI HANDLEIDING OHJEKIRJA MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES BRUKSANVISNING...
Page 2
IT - Installazione con motore sulla cappa. PT - Instalação com motor na capa. pag. page Seite стр. EN - Installation with motor on the hood. DK - Installation med motoren på emhætten. str. side DE - Installation mit Motor an der Haube. SE - Installation med motor på...
Page 3
IT - Installazione con motore SLIM. PT - Instalação com motor SLIM. pag. page Seite стр. EN - Installation with SLIM motor. DK - Installation med motoren SLIM. str. side DE - Installation SLIM-Motor. SE - Installation med SLIM-motor. sivu FR - Installation avec moteur SLIM.
Page 5
PL - Instalacja z silnikiem zewnętrznym. NL - Installatie met motor op afstand. 1358 NUVOLA 90 NUVOLA 140 493 / 578 926 / 1311 DIMENSIONE FORATURA HOLE SIZES 973 / 1358 940 / 1325 NUVOLA 90 LED: 22 KG NUVOLA 140 LED: 35 KG...
Page 6
IT - Misure per l’installazione. EN - Measurements for installation. DE - Masangaben fur die Installation. FR - Mesures pour l'installation. ES - Medidas para la instalacion. RU - Размеры для установки. PL - Środki montażowe. NL - Maten voor de installatie. PT - Medidas para a instalacao.
Page 7
IT - Operazioni preliminari: Taglio cartongesso (1), inserimento cornice di supporto (2). EN - Preliminary operations: Cutting the plasterbo- ard (1), inserting the supporting frame (2). DE - Vorbereitende Arbeiten: Schnitt Gipskar- ton (1), Einsetzung Halterungsrahmen (2). FR - Opérations préliminaires: Découpe de la plaque de plâtre (1), insertion d'un cadre de support (2).
Page 8
IT - Operazioni preliminari: fissaggio a soffitto NL - Voorbereidende handelingen: bevestiging aan het pla- delle catenelle di sicurezza obbligatorie. fond van de verplichte veiligheidskettingen. EN - Preliminary operations: fixing the mandatory safety PT - Operações preliminares: fixação ao teto das correntes de chains to the ceiling.
Page 9
IT - Aprire pannello, pistone a gas (4) e togliere filtri (5); NL - Open het paneel, verwijder gaszuiger (4) en de filters (5). EN - Open the panel, remove the gas piston (4) and filters (5). PT - Abrir o painel, retirar pistão de gás (4) e os filtros (5). DE - Paneel öffnen, Filter (4) und Gaskolben (5) entnehmen.
Page 10
IT - Togliere la flangia dalla cappa (1) e dal mo- RU - Снимите фланец с вытяжки (1) и tore (2). Se l'uscita aria è verso l'alto, vedi двигателя (2). Если выпускное (3). Per altre direzioni, vedere (4) e (5). отверстие...
Page 11
IT - Spostamento laterale dell'uscita aria NL - Zijlingse verplaatsing van de luchtuittrede EN - Side movement of the air exhaust PT - Deslocamento lateral da saida de ar DE - Seitliche Verschiebung des Luftauslasses DK - Bev.gelse til siden af luftudgangen FR - Deplacement lateral de la sortie d'air SE - Sidoforlyttning av luftoppningen ES - Desplazamiento lateral de la salida del aire...
Page 12
IT - Fissaggio staffe di supporto motore (6). PL - Mocowanie wsporników silnika (6). EN - Fixing the motor support brackets (6). NL - Bevestiging steunbeugels motor (6). DE - Befestigungsbügel Motorhalterung (6). PT - Fixação dos estribos de suporte do motor (6). FR - Fixation des étriers de support du moteur (6).
Page 13
IT - Montaggio valvola di non ritorno (7). Posizionamento motore sulla cornice di supporto (8). EN - Fitting the non-return valve (7). Positioning the motor on the support frame (8). DE - Montage Rückschlagventil (7). Positionierung Motor auf dem Halterungsrahmen (8). FR - Montage du clapet de non retour (7). Positionnement du moteur sur le cadre de support (8).
Page 14
IT - Montaggio tubo d'aspirazione e collegamento elettrico (9). NL - Montage afzuigleiding en elektrische aansluiting (9). EN - Fitting the suction pipe and electrical connection (9). PT - Montagem do tubo de aspiração e ligação elétrica (9). DE - Montage Absaugrohr und elektrischer Anschluss (9). DK - Montering af udsugningsrør og elektrisk tilslutning (9).
Page 15
IT - Togliere la flangia dalla cappa (1). RU - Снимите фланец с вытяжки (1). SLIM COMPACT Fissaggio staffe su raccordo rettangolare Крепление кронштейнов на прямоу- (2). гольном патрубке (2). EN - Remove the flange from the hood (1). PL - Zdjąć kołnierz z okapu (1). Fixing the brackets onto the rectangu- Mocowanie wsporników na elemencie lar connection (2).
Page 16
IT - Posizionamento raccordo rettangolare su cornice di supporto (3). NL - Plaatsing rechthoekige aansluiting op steunlijst (3). Montaggio tubo d'aspirazione (4). Montage afzuigleiding (4). EN - Positioning the rectangular connection on the support frame (3). PT - Posicionamento conector retangular no quadro de suporte (3). Fitting the suction pipe (4).
Page 17
IT - Togliere la flangia dalla cappa (1). RU - Снимите фланец с вытяжки (1). Fissaggio staffe su raccordo rettangolare Крепление кронштейнов на прямоу- (2). гольном патрубке (2). EN - Remove the flange from the hood (1). PL - Zdjąć kołnierz z okapu (1). Fixing the brackets onto the rectangu- Mocowanie wsporników na elemencie lar connection (2).
Page 18
IT - Posizionamento raccordo rettangolare su cornice di supporto (3). NL - Plaatsing rechthoekige aansluiting op steunlijst (3). Montaggio tubo d'aspirazione (4). Montage afzuigleiding (4). EN - Positioning the rectangular connection on the support frame (3). PT - Posicionamento conector retangular no quadro de suporte (3). Fitting the suction pipe (4).
Page 19
IT - Montaggio valvola di non ritorno (1). EN - Fitting the non-return valve (1). DE - Montage Rückschlagventil (1). FR - Montage du clapet de non retour (1). ES - Montaje de la válvula antirretorno (1). RU - Монтаж обратного клапана (1). 150mm PL - Montaż...
Page 20
IT - Fissaggio tubo di aspirazione (3). NL - Bevestiging afzuigleiding (3). EN - Fixing the suction pipe (3). PT - Fixação do tubo de aspiração (3). DE - Befestigung Absaugrohr (3). DK - Fastspænding af udsugningsrør (3). FR - Montage du tuyau d'aspiration (3). SE - Fäst sugslangen (3).
Page 21
IT - Operazioni finali: NL - Afsluitende handelingen: Passaggio catenelle, passaggio cavo comandi. Passage kettingen, passage kabel bedieningen. EN - Final operations: PT - Operações finais: Passing the chains through, passing the control cable through. Passagem das correntes, passagem dos cabo de comandos. DE - Abschließende Arbeiten: DK - Afsluttende handlinger: Durchführung Ketten, Durchführung Steuerungskabel.
Page 22
IT - Chiusura staffe di tenuta. RU - Закрытие удерживающих кронштейнов. SE - Stäng fästkonsolerna. EN - Closing the holding brackets. PL - Zamykanie zaczepów. FI - Kannattimien sulku. DE - Schließung Halterungsbügel. NL - Sluiten bevestigingsbeugels. NO - Lukking av festestenger. FR - Fermeture des étriers d'étanchéité.
Page 23
IT - Fissaggio motore (o raccordo rettangolare) (3), collegamento PL - Mocowanie silnika (lub elementu prostokątnego) (3), połączenie elettrico e tensionamento catenelle di sicurezza (4). elektryczne i naprężenie łańcuchów zabezpieczających (4). EN - Fixing the motor (or rectangular connection) (3), electrical con- NL - Bevestiging motor (of rechthoekige aansluiting) (3), elektrische nection and tensioning the safety chains (4).
Page 24
IT - Riposizionamento filtri, pistone e chiusura cappa. EN - Repositioning filters and piston and closing the hood. DE - Wiedereinsetzen Filter, Kolben und Verschluss Haube. FR - Repositionnement des filtres, piston et fermeture de la hotte. ES - Reposicionamiento de filtros, pistón y cierre de la campana.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA Prima di installare la cappa verificare che la tensione E AVVERTENZE di rete corrisponda a quella riportata dalla targhetta posta all’interno della cappa. Il lavoro d’installazione deve essere esegui- La presa usata per il collegamento elettrico deve es- to da installatori competenti e qualificati, sere facilmente raggiungibile con l’apparecchiatura secondo quanto indicato nel presente libretto e...
servanza delle avvertenze di sicurezza indicate in Non utilizzare mai la cappa senza i filtri metallici antigras- questo libretto. so; grasso e sporco in questo caso si depositerebbero È molto importante che questo libretto istruzio- nell'apparecchio compromettendone il funzionamento. ni sia conservato insieme all’apparecchiatura per Parti accessibili della cappa possono essere calde se qualsiasi futura consultazione.
PULSANTIERA ELETTRONICA In caso di : • apparecchi dotati di cavo senza spina: la spina da utilizzare deve essere di tipo “normalizzato”. Il fili devono essere collegati come segue: giallo-verde per la messa a terra, blu per il neutro e il filo marrone per la fase. La spina deve essere collegata ad un'adeguata presa di sicurezza.
CAMBIO CODICE RADIOCOMANDO FILTRI METALLICI ANTIGRASSO In presenza di un solo radiocomando passare direttamente al punto 2. Si consiglia di lavare frequentemente i filtri metallici (almeno ogni mese) la- In presenza di più radiocomandi nella stessa stanza, è possibile generare un nuo- sciandoli in ammollo per circa 1 ora in acqua bollente con detersivo per piatti, vo codice con la seguente procedura.
SAFETY INSTRUCTIONS Before installing the hood, check that the electrical AND WARNINGS mains power supply corresponds with what is report- ed on the identification plate located inside the hood. Installation operations are to be carried The socket used to connect the installed equipment out by skilled and qualified installers in ac- to the electrical power supply must be within reach: cordance with the instructions in this booklet and...
If the equipment is sold or transferred to another per- of the hood are still hot. son, make sure that the booklet is also supplied so There can be a risk of fire if cleaning is not carried out that the new user can be made aware of the hood's according to the instructions and products indicated operation and relative warnings.
FUMES DISCHARGE ELECTRONIC PUSHBUTTON PANEL EXTERNAL EXHAUST HOOD (SUCTION) In this version the fumes and vapours are discharged outside through the exhaust pipe. To this end, the hood outlet fitting must be connected via a Motor ON/OFF pipe, to an external output. Upon start-up, the speed is that stored at the previous operation.
1) - CREATE A NEW CODE LIGHTING The procedure is to be carried out on the radio control. The range hood is equipped with high efficiency, low consumption LED lighting with extremely long duration under normal use conditions. • Press LIGHT and TIMER simultaneously until the display starts flashing.
ANWEISUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT ELEKTRISCHE SICHERHEIT UND WARNHINWEISE Die elektrische Anlage für den Anschluss der Ab- Die Installation muss von kompetenten und zugshaube muss den geltenden Normen ent- qualifizierten Installateuren unter Befolgung sprechen und mit einem Erdungssystem ausgestattet der Angaben der vorliegenden Gebrauchsanweisung sein, das den Sicherheitsvorschriften des Installations- sowie unter Einhaltung der gültigen Sicherheitsvor- landes entspricht.
Page 34
HINWEISE FÜR DEN BENUTZER Die Abzugshaube nicht mit nassen Händen oder nackten Füßen verwenden. Diese Hinweise wurden für Ihre Sicherheit und Immer kontrollieren, dass alle elektrischen Teile (Be- die Sicherheit anderer Personen erstellt, und leuchtung, Absauganlage) ausgeschaltet sind, wenn wir bitten Sie deshalb, die vorliegende Gebrauchsan- das Gerät nicht verwendet wird.
Page 35
BETRIEB Andernfalls muss das nächstgelegene Kundendienstzentrum kontaktiert werden. Für die elektrischen Anschlüsse qualifiziertes Personal beauftragen. Der Anschluss muss in Übereinstimmung mit der geltenden Gesetzgebung aus- WANN MUSS DIE ABZUGSHAUBE EINGESCHALTET WERDEN? geführt werden. Die Abzugshaube mindestens eine Minute vor Beginn des Kochvorgangs ein- Bevor das Gerät ans Stromnetz angeschlossen wird, muss geprüft werden, dass: schalten.
GEBRAUCH DER FERNBEDIENUNG WARTUNG Vor jedem Reinigungs- oder Wartungseingriff das Gerät durch Ziehen VORSICHT!: des Netzsteckers oder Betätigung des Hauptschalters vom Stromnetz Die Abzugshaube nicht in der Nähe von elektromag- trennen. Es dürfen keine Tücher mit rauer Oberfläche oder Reinigungs- netischen Quellen (z.B.
Page 37
ENTSORGUNG AM ENDE DER LEBENSDAUER Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern auf Ihrem Gerät bedeutet, dass es sich um ein WEEE-Produkt handelt, das somit ein "Abfall aus elektrischen und elektronischen Geräten” ist. Darum darf es nicht der ungetrennten Abfallentsorgung zugeführt werden (also zusammen mit “unsortiertem Hausmüll”...
Need help?
Do you have a question about the NUVOLA 90 LED and is the answer not in the manual?
Questions and answers