Page 2
The cooling system’s flow temperature is carried out as described in this documentation. controlled by a PI regulator with adjustable P-belt and I-time. The regulator uses a sensor The following applies for the installation of the input for the cooling circuit’s flow temperature SWEP PCU25/PCU45:...
Page 3
and an analogue output for the speed of the RODUCT PECIFICATIONS primary circulation pump. Dew Point Control 4.1 D IMENSIONING point control used prevent condensation forming on the cooling pipe system, especially where cooling baffles or PCU25 ceiling/floor/wall cooling is connected. Propylene Ethanol 24% The function increases the flow temperature in...
Page 4
Component Manufacturer PCU25 Knowledge of the requirements in AFS PCU45 1999:4 (PED) and SS-EN 13480, SS-EN B28Hx7 Heat B28Hx140/1 287 and SS-EN 288 SWEP 0/1P- exchanger P-SC-S SC-S The following is required for installers: Circulation Wilo Stratos PARA 30/1-12 ...
Page 5
Check that all the secondary side’s No loads, either radial or axial, may affect components have been delivered in the PCU when in operation. accordance with technical The first attachment point on piping does documentation. not occur until after two bends and a total ...
Page 6
Connect the humidity sensor in the control ONTACTS ADDRESSES cabinet. 6.9 I NSULATION 9.1 M ANUFACTURER OF THE PASSIVE The plate heat exchanger is insulated when it is COOLING UNIT delivered. The primary side must be insulated by the fitter on site. SWEP International AB PO Box 105 PERATION AND...
Page 8
PCU och I-tid. Regulatorn använder en givaringång utföras i enlighet med den omfattning som för kylkretsens framledningstemperatur och en anges vidare i denna dokumentation. analog utgång för den primära cirkulations- pumpens hastighet. För installation av SWEP PCU25/PCU45 gäller följande:...
Page 9
Daggpunktsreglering RODUKTSPECIFIKATION Daggpunktsreglering används för att undvika kondens på kylrörssystemet, speciellt när kylbafflar eller när tak-/golv-/väggkyla är 4.1 D IMENSIONERING anslutna. Funktionen ökar framledningstemperaturen i kylkretsen beroende på aktuell daggpunkt i PCU25 rummet. En kombinerad fukt- och temperatur- Propylen- Etanol 24% givare (t.ex.
Page 10
4.2 K OMPONENTLISTA Känna till kraven i AFS 1999:4 (PED) samt SS-EN 13480 SS-EN 287 SS-EN Komponent Producent PCU25 PCU45 Värme- B28Hx70/1 B28Hx140/1 För installatör erfordras följande: SWEP växlare P-SC-S P-SC-S Fylla kraven enligt SS-EN 13480 SS-EN 287 SS-EN 288 . Till vilken nivå beror på Cirkulation- Wilo Stratos PARA 30/1-12...
Page 11
minst 1 meter rakrör. Kontrollera alla sekundärsidans Om första fästpunkten ligger närmare komponenter enligt teknisk skall rörinstallationen beräknas med dokumentation är levererade. avseende på uppkomna påkänningar i Kontrollera att planerad placering av rör och värmeväxlaranslutningar härrör- stationen är korrekt. Planera eventuell ande från egenvikter och deformationer håltagningar och rörgenomföringar.
Page 12
9.1 T RIFT OCH UNDERHÅLL ILLVERKARE AV ENHETEN FÖR PASSIV KYLA 7.1 D RIFTSTAGNING SWEP International AB Utför fyllning långsamt och om möjligt Box 105 från lägsta punkt. SE-261 22 Landskrona Öppna avstängningsventilen för kallvattnet tappvattenventil så Telefon: 0418-400 400 varmvattenväxlaren genomströmmas Email:...
Page 14
Při instalaci jednotky SWEP PCU25/PCU45 je 1 ÚVOD nutné dodržovat následující zásady: Odpovědné osoby pověřené dozorem 1.1 B dodavatelé potrubí si musejí přečíst obsah této EZPEČNOSTNÍ INFORMACE příručky a porozumět mu. V případě jakýchkoli Před použitím pasivní chladicí jednotky (PCU) nesrozumitelných bodů...
Page 15
belt a I-time. Regulátor využívá vstup snímače výměníku tepla). Detektor kondenzace je pro regulaci teploty průtoku chladicího obvodu ideálně umístěn v místnosti, která je systémem a analogový výstup pro regulaci rychlosti ochlazována. primárního oběhového čerpadla. Regulace rosného bodu Regulace rosného bodu se používá k zamezení tvorby kondenzace na chladicím potrubí, zejména v případech, kdy jsou připojeny ECHNICKÉ...
Page 16
potřebnými certifikáty podle níže uvedených Tlaková třída požadavků. Předpokl. tlak Pro odpovědnou osobu pověřenou dozorem platí následující předpoklady: 4.2 S EZNAM SOUČÁSTÍ Dobré znalosti instalace potrubí, Součást Výrobce PCU25 PCU45 tlakových systémů a souvisejících rizik B28Hx7 Znalost požadavků norem AFS 1999:4 Výměník B28Hx140/1 SWEP...
Page 17
6.5 P zabezpečení tak, aby byla chráněna ŘIPOJENÍ JEDNOTKY proti vandalismu a krádeži. 6.5.1 Potrubí Upozornění! Veškeré potrubí musí být 6.2 K ONTROLA POTRUBNÍHO SYSTÉMU instalováno požadovaným způsobem OBJEKTU kvalifikovanými pracovníky, část Bezpečnost. Podle pokynů se předpokládá, že jednotka PCU bude připojena k vodnímu potrubí...
Page 18
Jednou Netěsnosti, hluk, teplota do roka Čerpadlo Průtok/tlak Mezi hlavní vypínač a Jednou ovládací panel připojte do roka napěťový kabel. Jednou Lapače Netěsnosti, koroze, do roka nečistot tlaková ztráta Čištění Jednou do roka Jednou Snímač teploty Netěsnost, funkce 6.8 S NÍMAČ...
Page 20
in dieser Bedienungsanleitung beschrieben 1 EINFÜHRUNG installiert. Damit Gewährleistung anwendbar ist, muss die vorbeugende Wartung für die PCU wie in dieser Dokumentation 1.1 S ICHERHEITSINFORMATIONEN beschrieben durchgeführt werden. Bitte lesen und beachten Sie stets die Folgendes gilt für die Installation der SWEP Bestimmungen in Abschnitt 5 Sicherheit , bevor PCU25/PCU45: Sie die passive Kühleinheit (PCU) und die...
Page 21
oder Decken, oder Lüftungselemente, bei denen Auffangwanne nicht Temperaturgrenze Kondensationsaustritt befestigt ist. Die maximale Flusstemperatur kann mithilfe Kühlrohre müssen nicht gegen Kondensation eines einstellbaren Festwerts begrenzt werden. isoliert werden. auch möglich, eine minimale Rückflusstemperatur einzustellen. Wenn die Rückflusstemperatur unter minimalen 3.2 F LUSSTEMPERATURSTEUERUNG Grenzwert fällt, wird der Sollflusspunkt durch...
Page 22
4.3 F LIEßSCHEMA PCU45 Propylenglykol Ethanol 24 % 30 % Hersteller des SWEP Wärmetauschers B28H/1P Konfiguration 0223004.0 Plattenanzahl Ausgang Seite Temperatur, °C eingehend Temperatur, °C 16,8 16,7 ausgehend Durchfluss kg/s 2,55 3,58 3,17 3,58 ICHERHEIT Druckverlust 16,1 25,9 25,9 Diese Bedienungsanleitung enthält allgemeine Rohrabmessung DN 32/50 Sicherheitsinformationen,...
Page 23
6.3 S Folgendes ist für Elektriker erforderlich: CHUTZMAßNAHMEN Muss eine Elektrofachkraft (VDE) mit Ergreifen Sie Schutzmaßnahmen, wenn guter Kenntnis elektrischen Arbeiten Witterungsverhältnissen Installationen damit durchgeführt werden, die zu Schäden verbundenen Risiken sein führen können. Schützen Ihre eigene Arbeit, Folgendes ist für Bedienpersonal erforderlich: einschließlich der Einheit, wenn diese...
Page 24
Kopplungen nach außen (in Richtung des Die PCU darf beim Betrieb nicht von radialen oder axialen Lasten Rohres). Dies sollte wenn möglich im zu beeinträchtigt werden. kühlenden Raum geschehen. Entfernen Sie die Der erste Befestigungs-Fixpunkt der Schutzfolie nach der Montage. NB: Berühren Rohre darf erst nach zwei Biegungen und Sie den Sensor danach nicht mit Ihren Fingern.
Page 25
Temperaturse Einmal Lecks, Funktion nsor jährlich Rückschlagve Undichtigkeiten, Einmal ntile Korrosion, Funktion jährlich ONFORMITÄTSERKLÄRUNG Siehe Anhang B für die Konformitätserklärung. ONTAKTE DRESSEN 9.1 H ERSTELLER PASSIVEN ÜHLEINHEIT SWEP International AB PO Box 105 SE-261 22 Landskrona Telefon: +46 (0)418-400 400 E-Mail: info@swep.net A –...
Page 27
Takuun voimassaolo 3.2 V IRTAUSLÄMPÖTILAN OHJAUS edellyttää, että PCU:ta huolletaan ennakoivasti Jäähdytysjärjestelmän virtauslämpötilaa ohjaa tässä dokumentaatiossa kuvatulla tavalla. PI-säädin säädettävällä P-hihnalla ja I-ajalla. Säädin käyttää anturin tulosignaalia Seuraava koskee SWEP PCU25/PCU45:n jäähdytyspiirin virtauslämpötilan ohjaamiseen asennusta:...
Page 28
analogista lähtösignaalia ensisijaisen kiertopumpun nopeuden ohjaamiseen. Kastepisteen valvonta UOTETIEDOT Kastepisteen valvonnalla estetään kondensaation muodostuminen jäähdytysputkiin erityisesti jäähdytyslevyjen tai 4.1 M katto/lattia/seinäjäähdytyksen liitoskohdissa. ITOITUS Toiminto nostaa virtauslämpötilaa jäähdytyspiirissä huoneen nykyisen PCU25 kastepisteen mukaan. Tätä varten liitetään ja määritetään kosteus- lämpöanturi Propyleeniglykoli Etanoli 24 % 30 % (esimerkiksi Reginin HTRT).
Page 29
4.2 O SALUETTELO Hyvä putkiasennusten, painejärjestelmien niihin liittyvien riskien tuntemus Komponentt Valmistaja Standardien AFS 1999:4 (PED) ja SS-EN PCU25 PCU45 13480, SS-EN 287 ja SS-EN 288 B28Hx7 Lämmönsiirri B28Hx140/1 vaatimusten tuntemus SWEP 0/1P- P-SC-S SC-S Asentajia koskevat vaatimukset: Kiertopumpp ...
Page 30
Tarkista, että yksikön suunniteltu PCU:hun ei saa kohdistua kuormitusta sijoituspaikka on oikea, ja suunnittele säteittäin eikä akselin suunnassa, kun se tarvittavat leikkaukset putkien on käytössä. läpiviennit. Putkiston ensimmäisen liitoskohdan tulee sijaita vasta kahden mutkan ja vähintään 1 metrin suoran osuuden 6.3 S UOJATOIMENPITEET jälkeen.
Page 31
6.9 E RISTYS AATIMUSTENMUKAISUUSVAKUU Levylämmönsiirrin toimitetaan eristettynä. Asentajan on eristettävä ensisijainen puoli paikan päällä. Vaatimustenmukaisuusvakuutus on liitteessä ÄYTTÖ JA HUOLTO 7.1 K HTEYSHENKILÖT OSOITTEET ÄYTTÖÖNOTTO Täytä järjestelmä hitaasti matalimmasta kohdasta, jos mahdollista. Avaa kylmän vesijohtoveden venttiilin 9.1 P ASSIIVISEN sulkuventtiili, jotta vesi virtaa kokonaan lämpimän veden vaihtimeen ja putkisto...
Page 33
de la PCU doit être effectuée comme décrit 1 INTRODUCTION dans cette documentation. Les informations suivantes s’appliquent à 1.1 I l’installation modèles SWEP NFORMATIONS SUR LA SECURITE PCU25/PCU45 : Toujours lire et noter les dispositions de la Section 5 Sécurité avant d’utiliser l’unité de superviseurs responsables, refroidissement...
Page 34
ventilateur où le collecteur de condensat n’est Limite de température pas connecté à la sortie de condensation. La température de débit maximale peut être Les conduites de refroidissement ne doivent limitée en utilisant une valeur ajustable fixe. Il pas être isolées de la condensation. également possible définir...
Page 35
4.3 S CHEMA DE DEBIT PCU45 Propylène Éthanol 24 % glycol 30 % Fabricant échangeur de SWEP chaleur Type B28H/1P Configuration 0223004,0 Nombre de plaques Sortie Côté Température °C d'entrée ECURITE Température °C 16,8 16,7 de sortie Ce manuel contient des informations de Flux kg/s 2,55...
Page 36
provoqués par l’usure pendant la période installations électriques et des risques associés du contrat. Utiliser caches protection/ Les exigences suivantes s’appliquent au boucher les extrémités des canalisations personnel d’exploitation : ouvertes sur les côtés primaire et secondaire de l’unité de refroidissement ...
Page 37
vers la tuyauterie), si possible dans la pièce à Le premier point de fixation sur la tuyauterie doit intervenir seulement refroidir. Retirer la pellicule de protection après après deux coudes et un total d’au moins l’assemblage. NB : Ne pas toucher le capteur 1 mètre de tuyauterie droite.
Page 38
Clapet anti- Fuites, corrosion, Une fois retour fonctionnement par an ECLARATION DE CONFORMITE Voir la déclaration de conformité dans l'annexe ONTACTS ADRESSES 9.1 F ’ ABRICANT UNITE REFROIDISSEMENT PASSIF SWEP International AB PO Box 105 SE-261 22 Landskrona Téléphone : +46 (0)418-400 400 E-mail : info@swep.net A –...
Page 40
Quanto segue è valido per l'installazione di 1.1 I NFORMAZIONI DI SICUREZZA SWEP PCU25/PCU45: Leggere e prendere nota delle disposizioni I responsabili dei supervisori e i subappaltatori indicate nella sezione 5 Sicurezza prima di delle tubature devono leggere e comprendere i utilizzare l’unità...
Page 41
Non occorre isolare i tubi di raffreddamento È possibile limitare la temperatura di mandata dalla condensa. massima tramite un valore fisso regolabile. Inoltre, è possibile impostare una temperatura di ritorno minima. Se la temperatura di ritorno è 3.2 C ONTROLLO DELLA TEMPERATURA DI inferiore al limite, il punto di impostazione della mandata viene sostituito con un fattore MANDATA...
Page 42
4.3 S Glicole di CHEMA DIMANDATA Etanolo al propilene al Produttore dello scambiatore di SWEP calore Tipo B28H/1P Configurazione 0223004.0 Numero di piastre Uscita Circuito Temperatura °C in ingresso Temperatura °C 16,8 16,7 in uscita ICUREZZA Portata kg/s 2,55 3,58 3,17 3,58 Perdita di...
Page 43
raffreddamento passiva per ottenere protezione nei confronti di polvere, danni Il personale operativo deve: o oggetti estranei. disporre di una buona conoscenza del Verificare che i materiali o dispositivi funzionamento e della manutenzione dei ausiliari utilizzati ostruiscano sistemi di raffreddamento e dei rischi l'accesso o celino apparecchiature di relativi ...
Page 44
deformazioni dovute all'espansione L'installatore deve coibentare il circuito primario termica e sovrappressione interna. sul posto. Se non è possibile evitare carichi aggiuntivi, fornire supporto nella parte UNZIONAMENTO inferiore tubo evitare disintegrazione delle connessioni dello MANUTENZIONE scambiatore di calore. Serrare i dati del tappo nel punto di collegamento del tubo allo scambiatore di 7.1 M...
Page 45
Valvole non di Perdita, corrosione, volta ritegno funzionamento all'anno 8 DICHIARAZIONE CONFORMITÀ Consultare l’allegato B per la dichiarazione di conformità. ONTATTI INDIRIZZI 9.1 P ’ RODUTTORE DELL UNITÀ RAFFREDDAMENTO PASSIVA SWEP International AB PO Box 105 SE-261 22 Landskrona Telefono: +46 (0)418-400 400 E-mail: info@swep.net LLEGATO...
Page 47
instalacja pasywnej jednostki chłodzącej przez 1 WPROWADZENIE montera zgodnie podręcznikiem. gwarancja nie straciła ważności, należy również wykonywać czynności konserwacyjne jednostki 1.1 INFORMACJE DOTYCZĄCE sposób opisany niniejszej dokumentacji. BEZPIECZEŃSTWA Przed użyciem pasywnej jednostki chłodzącej Podczas instalacji jednostki SWEP (PCU) oraz jej urządzeń peryferyjnych, należy PCU25/PCU45 mają...
Page 48
przegrody chłodzące, chłodzenie podłogowe, Można także ustawić minimalną temperaturę sufitowe, ścienne lub elementy nawiewów, powrotu. Jeśli temperatura powrotu spadnie gdzie odpływ nie jest podłączony do skraplacza. poniżej wartości minimalnej, nastawa Rury chłodzące nie wymagają stosowania przepływu jest nadpisana ustawioną wartością. izolacji zapobiegającej powstawaniu skroplin.
Page 49
4.3 S CHEMAT DZIAŁANIA B28H/1P Konfiguracja 0223004,0 Liczba płytek Wyjście Temperatura °C dopływu Temperatura °C 16,8 16,7 odpływu Przepływ kg/s 2,55 3,58 3,17 3,58 Spadek 16,1 25,9 25,9 ciśnienia Wymiary rury 32/50 Klasa ciśnieniowa NFORMACJE DOTYCZĄCE Ciśnienie BEZPIECZEŃSTWA testowe W niniejszym rozdziale podręcznika zawarto ogólne informacje dotyczące bezpieczeństwa.
Page 50
Należy zabezpieczyć wszystkie Pracownicy obsługujący produkt muszą: urządzenia, w tym jednostkę PCU, jeśli mogłyby zostać uszkodzone podczas mieć odpowiednią wiedzę ogólną w okresu obowiązywania umowy. zakresie obsługi i konserwacji systemów Należy zamontować pokrywy/zaślepki chłodzenia związanych nimi ochronne na końce rur po bokach zagrożeniami;...
Page 51
6.9 I Jeśli pierwszy punkt mocowania jest ZOLACJA bliżej, podczas montażu instalacji Płytowy wymiennik ciepła jest dostarczany w rurowej należy uwzględnić obciążenia izolacji ochronnej. Główny bok musi być złączy rurowych i wymiennika ciepła, zaizolowany przez montera na miejscu. powstałe skutek obciążenia statycznego i deformacji, wynikające z rozszerzalności cieplnej i wewnętrznego...
Page 52
ONTAKTY ADRESY 9.1 P RODUCENTPASYWNEJ JEDNOSTKI CHŁODZĄCEJ SWEP International AB PO Box 105 SE-261 22 Landskrona Telefon: +46 (0)418 400 400 E-mail: info@swep.net A — S AŁĄCZNIK CHEMAT POŁĄCZEŃ ELEKTRYCZNYCH B — D AŁĄCZNIK EKLARACJA ZGODNOŚCI...
Page 54
данного блока пассивного охлаждения, 1 ВВЕДЕНИЕ важно, чтобы подрядчик установил блок, как описано в данном руководстве. Для применения гарантии профилактическое 1.1 И техобслуживание БПО должно выполняться, НФОРМАЦИЯ О БЕЗОПАСНОСТИ как описанной в данной документации. Всегда читайте и обращайте внимание на положения...
Page 55
3 О активируется через внешний температурный ПИСАНИЕ РАБОТЫ датчик и беспотенциальный цифровой вход. Также можно добавить задержку остановки Описание работы блока пассивного насоса и задержку запуска насоса. При охлаждения без конденсации. остановке насоса выходной сигнал скорости насоса составляет 0 В. Запуск основного насоса...
Page 56
Дифференц Выход кВ иальный Сторона клапан, Caleffi Температура регулируем °C на входе ый G32 INV x UTV Температура Блок °C 16,7 16,6 на выходе управления Regin CAB-CUPCS Поток кг/с 1,47 1,99 1,83 1,99 Температур ный датчик Regin TG DHW PT1000 Перепад...
Page 57
зависит от индивидуального объекта и его давления, температуры и Проверьте, чтобы все компоненты размеров труб. стороны второго контура были Соблюдать и выполнять нормы поставлены в соответствии с защиты и техники безопасности, технической документацией. требуемые страховой компанией, а Проверьте...
Page 58
6.5 П БПО Убедитесь в том, ОДКЛЮЧЕНИЕ чтобы главный переключатель для Трубопровод 6.5.1 напряжения, Внимание! Все трубопроводы должен входящего в блок устанавливать должным образом зафиксирован в положении квалифицированный персонал, см. Раздел 5 выключения. Безопасность. Если нет доступного главного выключателя, 6.6 Д ЕФОРМАЦИЯ...
Page 59
7.2 П П А С ЕРИОДИЧЕСКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ РИЛОЖЕНИЕ ХЕМА ОБСЛУЖИВАНИЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ Проверяйте один раз в год отсутствие протечек блока и его периферийного оборудования. Выполняйте регулярные П В — Д проверки на всей системе. В каждом случае РИЛОЖЕНИЕ ЕКЛАРАЦИЯ О записывайте давление и температуру в СООТВЕТСТВИИ...
Need help?
Do you have a question about the SWEP PCU25 and is the answer not in the manual?
Questions and answers