Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Zeichenerklärungen und Signalwörter
    • Produktbeschreibung
    • Symbole am Gerät
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Restgefahren
    • Möglicher Vorhersehbarer Fehlgebrauch
    • Sicherheits- und Schutzeinrichtungen
    • Produktübersicht
    • Sicherheitshinweise
    • Bediener
    • Persönliche Schutzausrüstung
    • Arbeitsplatzsicherheit
    • Sicherheit von Personen und Tieren
    • Elektrische Sicherheit
    • Gerätesicherheit
    • Sicherheitshinweise für Kettensägen (en 60745 Teil 2-13)
    • Ursachen und Vermeidung eines
    • Rückschlags
    • Sicherheitshinweise für Hochentaster
    • Arbeitshinweise (01)
    • Vibrationsbelastung
    • Führungsschiene und Sägekette Montieren (02 - 06)
    • Lärmbelastung
    • Montage und Inbetriebnahme
    • Sägekette Spannen und Entspan- Nen (07)
    • Sägekettenöl Einfüllen (08)
    • Tragegurt am Basisgerät Anbringen
    • Anbaugerät auf das Basisgerät Aufstecken
    • Bedienung
    • Gerät Ein- und Ausschalten
    • Kettenspannung Kontrollieren
    • Kettenschmierung Prüfen
    • Arbeitsverhalten und Arbeitstechnik (09 - 13)
    • Wartung und Pflege
    • Sägekette und Führungsschiene
    • Sägekette und Führungsschiene Austauschen
    • Führungsschiene Wenden
    • Sägekette Schärfen
    • Führungsschiene Reinigen
    • Transport
    • Hilfe bei Störungen
    • Antriebskettenrad Prüfen und Reinigen
    • Lagerung
    • Entsorgung
    • Garantie
    • Original-EU-/EG-Konformitätserklärung
  • Français

    • À Propos de Cette Notice
    • Description du Produit
    • Explications des Symboles Et des Mentions
    • Risques Résiduels
    • Symboles Sur L'appareil
    • Utilisation Conforme (01)
    • Éventuelles Utilisations Prévisibles
    • Aperçu du Produit
    • Consignes de Sécurité
    • Dispositifs de Sécurité Et de Protection
    • Opérateurs
    • Équipement de Protection Individuel
    • Sécurité de L'appareil
    • Sécurité de L'espace de Travail
    • Sécurité des Personnes Et des Animaux
    • Consignes de Sécurité Pour Tronçon
    • Sécurité Électrique
    • Causes Et Moyens de Prévention D'un Rebond
    • Consignes de Sécurité Pour L'élagueuse
    • Instructions de Travail (01)
    • Exposition Aux Vibrations
    • Exposition Au Bruit
    • Montage Et Mise en Service
    • Monter Le Rail de Guidage Et la Chaîne de Coupe (02 - 06)
    • Rajouter de L'huile Pour Chaîne de Coupe (08)
    • Tendre Et Détendre la Chaîne (07)
    • Accrocher la Sangle de Transport Sur L'appareil de Base
    • Allumer Et Éteindre L'appareil
    • Comportement Au Travail Et Technique de Travail (09 - 13)
    • Contrôler la Tension de Chaîne
    • Insérer L'accessoire Sur L'appareil de Base
    • Utilisation
    • Vérifier la Lubrification de la Chaîne
    • Affûter la Chaîne de Coupe
    • Chaîne de Coupe Et Rail de Guidage
    • Maintenance Et Entretien
    • Remplacer la Chaîne de Coupe Et Le Rail de Guidage
    • Retourner Le Rail de Guidage
    • Aide en Cas de Pannes
    • Nettoyer Le Rail de Guidage
    • Vérifier Et Nettoyer Le Pignon de Chaîne
    • Stockage
    • Transport
    • Élimination
    • Garantie
    • Traduction de la Déclaration de Conformité Ue/Ce Originale
  • Italiano

    • Istruzioni Per L'uso
    • Altri Rischi
    • Descrizione Dei Simboli E Parole Segnaletiche
    • Descrizione del Prodotto
    • Dispositivi DI Sicurezza E DI Protezione
    • Possibile Uso Errato Prevedibile
    • Simboli Sull'apparecchio
    • Utilizzo Conforme Alla Destinazione (01)
    • Dispositivi DI Protezione Personale
    • Indicazioni DI Sicurezza
    • Operatore
    • Panoramica Prodotto
    • Sicurezza Sul Posto DI Lavoro
    • Sicurezza Dell'apparecchio
    • Sicurezza Delle Persone E Degli Ani- Mali
    • Sicurezza Elettrica
    • Indicazioni DI Sicurezza Per Motoseghe (en 60745 Parte 2-13)
    • Cause E Prevenzione DI Contraccolpi
    • Indicazioni DI Lavoro (01)
    • Indicazioni DI Sicurezza Tagliarami
    • Carico Delle Vibrazioni
    • Inquinamento Acustico
    • Aggiungere Olio Per Catena (08)
    • Montaggio Barra DI Guida E Catena (02 - 06)
    • Montaggio E Messa in Funzione
    • Tendere E Allentare la Catena (07)
    • Accendere E Spegnere L'apparecchio
    • Comportamento E Tecnica DI Lavoro (09 - 13)
    • Controllare la Tensione Catena
    • Fissare L'accessorio Sull'apparecchio Base
    • Montare la Tracolla Sull'apparecchio Base
    • Utilizzo
    • Verificare la Lubrificazione Della Catena
    • Affilare la Catena
    • Catena E Barra DI Guida
    • Girare la Barra DI Guida
    • Manutenzione E Cura
    • Sostituire Catena E Barra DI Guida
    • Pulire la Barra DI Guida
    • Supporto in Caso DI Anomalie
    • Trasporto
    • Verificare E Pulire la Ruota DI Azionamento
    • Conservazione
    • Smaltimento
    • Garanzia
    • Traduzione Della Dichiarazione DI Conformità Ue/Ce Originale
  • Slovenščina

    • K Tem Navodilom Za Uporabo
    • Razlaga Znakov in Opozorilne Besede
    • Možna Predvidljiva Napačna Raba
    • Namenska Uporaba (01)
    • Opis Izdelka
    • Preostala Tveganja
    • Simboli Na Napravi
    • Varnostne Naprave in Zaščita
    • Osebna Zaščitna Oprema
    • Pregled Izdelka
    • Upravljavec
    • Varnost Na Delovnem Mestu
    • Varnostni Napotki
    • Električna Varnost
    • Varnost Naprave
    • Varnost Oseb in Živali
    • Varnostni Napotki Za Verižne Žage (en 60745, del 2-13)
    • Vzroki in Preprečevanje Povratnega Udarca
    • Napotki Za Delo (01)
    • Obremenitve Zaradi Vibracij
    • Varnostni Napotki Za VIšinski Obvejevalnik
    • Montaža in Zagon
    • Montaža Meča in Verige Žage (02- 06)
    • Napenjanje in Popuščanje Verige (07)
    • Obremenitev Zaradi Hrupa
    • Dolivanje Olja Za Verige Žage (08)
    • Kontrola Napetosti Verige Žage
    • Preverjanje Mazanja Verige Žage
    • Priključite Priklopno Napravo Na Osnovno Napravo
    • Pritrditev Nosilnega Pasu Na Osnovno Napravo
    • Upravljanje
    • Vklop in Izklop Naprave
    • Obnašanje Pri Delu in Delovna Tehnika (09-13)
    • Obračanje Meča
    • Ostrenje Verige Žage
    • Veriga Žage in Meč
    • Vzdrževanje in Nega
    • Zamenjava Verige Žage in Meča
    • Pomoč Pri Motnjah
    • Preverjanje in ČIščenje Pogonskega Verižnika
    • ČIščenje Meča
    • Odstranjevanje
    • Skladiščenje
    • Transport
    • Garancija
    • Prevod Originalne Izjave Eu/Es O Skladnosti
  • Hrvatski

    • Informacije O Uputama Za Uporabu
    • Objašnjenja Oznaka I Signalnih RiječI
    • Moguća Predvidiva Nepravilna Uporaba
    • Namjenska Uporaba (01)
    • Opis Proizvoda
    • Ostale Opasnosti
    • Sigurnosni I Zaštitni Uređaji
    • Simboli Na Uređaju
    • Korisnik
    • Osobna Zaštitna Oprema
    • Pregled Proizvoda
    • Sigurnosne Napomene
    • Sigurnost Na Radnome Mjestu
    • Električna Sigurnost
    • Sigurnosne Napomene Za Lančane Pile (en 60745 Dio 2-13)
    • Sigurnost Osoba I Životinja
    • Sigurnost Uređaja
    • Uzroci I Sprječavanje Povratnog Trza- Ja
    • Način Rada (01)
    • Opterećenje Vibracijama
    • Sigurnosne Napomene Za Pilu Za Grane
    • Izloženost Buci
    • Montaža I Puštanje U Rad
    • Montaža Vodilice I Lanca Pile (02 - 06)
    • Ulijevanje Ulja Lanca Pile (08)
    • Zatezanje I Otpuštanje Lanca Pile (07)
    • Kontrola Zategnutosti Lanca
    • Nataknite Priključak Na Osnovni Uređaj
    • Postavite Traku Za Nošenje Na Glavnom Uređaju
    • Provjera Podmazivanja Lanca
    • Uključivanje I Isključivanje Uređaja
    • Upravljanje
    • Lanac Pile I Vodilica
    • Način Rada I Radna Tehnika (09 - 13)
    • Održavanje I Njega
    • Okretanje Vodilice
    • Oštrenje Lanca Pile
    • Zamjena Lanca Pile I Vodilice
    • Pomoć U Slučaju Smetnji
    • Provjera I ČIšćenje Pogonskog Lanča- Nika
    • ČIšćenje Vodilice
    • Skladištenje
    • Transport
    • Zbrinjavanje
    • Jamstvo
    • Prijevod Originalne Eu/Ez Izjave O Sukladnosti
  • Srpski

    • Употребу
    • Могућа Предвидива Погрешна Употреба
    • Објашњења Ознака И Сигналних Речи
    • Опис Производа
    • Преостале Опасности
    • Сврсисходна Употреба (01)
    • Симболи На Уређају
    • Безбедносне Напомене
    • Безбедносни И Заштитни Механизми
    • Лична Заштитна Опрема
    • Преглед Производа
    • Руковалац
    • Безбедност Људи И Животиња
    • Безбедност На Радном Месту
    • Безбедност Уређаја
    • Безбедносне Напомене За Ланчане Тестере (en 60745 Део 2-13)
    • Електрична Безбедност
    • Узроци И Спречавање Повратног Трзаја
    • Напомене У Вези Са Радом (01)
    • Сигурносне Напомене За Орезивач Грана
    • Оптерећење Вибрацијом
    • Монтажа Вођице И Ланца Тестере (02 - 06)
    • Монтажа И Пуштање У Рад
    • Оптерећење Буком
    • Затезање И Отпуштање Ланца Тестере (07)
    • Монтажа Каиша За Ношење На Основни Уређај
    • Натакнути Монтажни Уређај На Основни Уређај
    • Пуњење Уља За Ланац Тестере (08)
    • Замена Ланца Тестере И Вођице
    • Контролисање Затегнутости Ланца
    • Ланац Тестере И Вођица
    • Одржавања И Нега
    • Опслуживање
    • Провера Подмазивања Ланца
    • Радни Поступци И Радна Техника (09 - 13)
    • Укључивање И Искључивање Уређаја
    • Обртање Вођице
    • Оштрење Ланца Тестере
    • Провера И Чишћење Погонског Ланчаника
    • Чишћење Вођице
    • Помоћ У Случају Сметњи
    • Транспорт
    • Одлагање
    • Складиштење
    • Гаранција
    • Превод Оригиналне ЕУ/ЕЗ Изјаве О Усклађености

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 22

Quick Links

Deckblatt
442337_c BA Multitool MT 40 - CSA 4020 Hochentasteraufsatz
BETRIEBSANLEITUNG
MULTITOOL MT 40
Hochentasteraufsatz CSA 4020
Li
442337_d
DE
DE
GB
GB
NL
FR
FR
IT
ES
SI
HR
IT
RS
SI
HR
PL
PL
CZ
HU
CZ
SK
DK
HU
SE
DK
NO
SE
FI
NO
FI
EE
LT
LV
RU
UA
TR
06 | 2021

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Multitool MT 40 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for AL-KO Multitool MT 40

  • Page 1 442337_c BA Multitool MT 40 - CSA 4020 Hochentasteraufsatz Deckblatt BETRIEBSANLEITUNG MULTITOOL MT 40 Hochentasteraufsatz CSA 4020 442337_d 06 | 2021...
  • Page 2 Svensk..............................174 Norsk ..............................188 Suomi ..............................202 © 2021 AL-KO KOBER GROUP Kötz, Germany This documentation or excerpts therefrom may not be reproduced or disclosed to third parties without the express permission of the AL-KO KOBER GROUP. CSA 4020...
  • Page 3 442337_d...
  • Page 4 CSA 4020...
  • Page 5 CSA 4020 Art.-Nr. 113612 360 W 36 V DC (40 V max.) 90 ml 2200 min 4,2 m/s 2,2 kg (+0,55 kg) 203 mm LwA = 92,3 dB(A) [LpA = 73 dB(A), K = 3 dB(A)] 93 dB(A) < 2,5 m/s [K = 1,5 m/s , DIN EN ISO 20643] Oregon 91P033X Oregon 080SDEA041...
  • Page 6: Table Of Contents

    Original-Betriebsanleitung ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG Inhaltsverzeichnis Zu dieser Betriebsanleitung ..... Kettenschmierung prüfen ....17 Zeichenerklärungen und Signalwörter Arbeitsverhalten und Arbeitstechnik (09 –  13) ............17 Produktbeschreibung ....... Wartung und Pflege........17 Bestimmungsgemäße Verwendung (01)............. Sägekette und Führungsschiene ..18 Möglicher vorhersehbarer Fehlge- 7.1.1 Sägekette und Führungsschiene brauch ..........
  • Page 7: Produktbeschreibung

    Produktbeschreibung Restgefahren WARNUNG! Zeigt eine potenziell gefährli- Auch bei sachgemäßer Verwendung des Geräts che Situation an, die – wenn sie nicht vermieden bleibt immer ein gewisses Restrisiko, das nicht wird – den Tod oder eine schwere Verletzung zur ausgeschlossen werden kann. Aus Art und Kons- Folge haben könnte.
  • Page 8: Sicherheits- Und Schutzeinrichtungen

    Sicherheitshinweise Sicherheits- und Schutzeinrichtungen SICHERHEITSHINWEISE Schutzabdeckung der Führungsschiene 3.1 Bediener Die Schutzabdeckung muss vor dem Transport auf Führungsschiene und Sägekette gesteckt ■ Jugendliche unter 16 Jahren werden, um Verletzungen von Personen und Be- oder Personen, welche die schädigung von Gegenständen zu vermeiden. Betriebsanleitung nicht ken- Produktübersicht nen, dürfen das Gerät nicht...
  • Page 9: Sicherheit Von Personen Und Tieren

    Sicherheitshinweise ■ Entfernen Sie vor der Arbeit 3.5 Gerätesicherheit gefährliche Gegenstände aus ■ Benutzen Sie das Gerät nur dem Arbeitsbereich, z. B. Äs- unter folgenden Bedingungen: te, Glas- und Metallstücke, ■ Das Gerät ist nicht ver- Steine. schmutzt. ■ Achten Sie auf Ihre Standsi- ■...
  • Page 10: Sicherheitshinweise Für Kettensägen (En 60745 Teil 2-13)

    Sicherheitshinweise ■ Spritzen Sie das Gerät kette in Berührung mit dem nicht mit Wasser ab. eigenen Netzkabel kommen kann. Der Kontakt der Säge- ■ Öffnen Sie das Gerät nicht. kette mit einer spannungsfüh- HINWEIS Die Sicherheits- renden Leitung kann metalle- hinweise zum Akku und zum La- ne Geräteteile unter Span- degerät in den separaten Be-...
  • Page 11: Ursachen Und Vermeidung Eines

    Sicherheitshinweise ■ dass dieser zurückfedert. Halten Sie Griffe trocken, Wenn die Spannung in den sauber und frei von Öl und Holzfasern freikommt, kann Fett. Fettige, ölige Griffe sind der gespannte Ast die Bedien- rutschig und führen zum Ver- person treffen und/oder die lust der Kontrolle.
  • Page 12: Sicherheitshinweise Für Hochentaster

    Sicherheitshinweise Das Verklemmen der Sägekette schen. Niemals die Kettensä- an der Oberkante der Führungs- ge loslassen. schiene kann die Schiene rasch ■ Vermeiden Sie eine abnor- in Bedienerrichtung zurücksto- male Körperhaltung und sä- ßen. gen Sie nicht über Schulter- Jede dieser Reaktionen kann höhe.
  • Page 13: Vibrationsbelastung

    Sicherheitshinweise ■ können. Stehen Sie immer Arbeiten an Führungs- außerhalb dieses Bereichs. schiene und Sägekette ■ ■ Planen Sie vorab einen Verlassen des Geräts Fluchtweg für das Zurückwei- ■ Transport chen vor herabfallenden Äs- ■ Aufbewahrung ten. Dieser Weg muss frei von ■...
  • Page 14 Sicherheitshinweise ■ abweichen. Beachten Sie vor Der Belastungsgrad durch Vi- bzw. während der Benutzung fol- bration ist von der durchzu- gende Einflussfaktoren: führenden Arbeit bzw. der Verwendung des Geräts ab- ■ Wird das Gerät bestimmungs- hängig. Schätzen Sie ihn ab gemäß...
  • Page 15: Lärmbelastung

    Montage und Inbetriebnahme können. Planen Sie Ihre Ar- meidbar. Verlegen Sie lärminten- beit so, dass der Einsatz von sive Arbeiten auf zugelassene Geräten, die starke Vibratio- und dafür bestimmte Zeiten. Hal- nen erzeugen, über mehrere ten Sie sich ggf. an Ruhezeiten Tage verteilt wird.
  • Page 16: Sägekette Spannen Und Entspan- Nen (07)

    6. Öltankverschluss (08/2) wieder zuschrauben. Benutzung des Gerätes ohne Sägekettenöl führt zur Beschädigung der Sägekette und der Füh- Tragegurt am Basisgerät anbringen rungsschiene. Siehe Betriebsanleitung "Multitool MT 40 – Basis- ■ Betreiben Sie das Gerät nie ohne Sägeket- gerät". tenöl.
  • Page 17: Bedienung

    Getriebegehäuse nicht berühren. nommen wird. Gerät ein- und ausschalten ■ Arbeiten Sie mit dem Gerät immer vom Bo- Siehe Betriebsanleitung "Multitool MT 40 – Basis- den aus und achten Sie dabei darauf, dass gerät". Sie sicher stehen. ■ Beachten Sie die Sicherheitshinweise.
  • Page 18: Sägekette Und Führungsschiene

    Wartung und Pflege Sägekette und Führungsschiene 7.1.3 Sägekette schärfen 7.1.1 Sägekette und Führungsschiene VORSICHT! Verletzungsgefahr durch austauschen Rückschlag. Beschädigte oder falsch geschärfte Sägeketten erhöhen die Rückschlaggefahr! Ver- Sägekette und Führungsschiene austauschen letzungen können die Folge sein. Sägekette und Führungsschiene sind großem ■...
  • Page 19: Antriebskettenrad Prüfen Und Reinigen

    Anstatt Säge- Sägekette ist Sägekette Flachfeile entfernen. spänen wird stumpf. schärfen oder Antriebskettenrad prüfen und reinigen nur noch AL-KO Service- Die Beanspruchung des Antriebskettenrads Holzstaub stelle aufsu- (05/2) ist besonders groß. Führen Sie deshalb ausgeworfen. chen. durch: Hochentaster muss durch 1.
  • Page 20: Lagerung

    Lagerung sender und ggf. dem Beförderer empfindliche 11 ENTSORGUNG Strafen. Hinweise zum Elektro- und Weitere Hinweise zu Beförderung und Elektronikgerätegesetz (ElektroG) Versand ■ Elektro- und Elektronik-Altgeräte gehö- ■ Lithium-Ionen-Akkus nur im unbeschädigtem ren nicht in den Hausmüll, sondern Zustand transportieren bzw. versenden! sind einer getrennten Erfassung bzw.
  • Page 21: Garantie

    Kaufbeleg. Wenden Sie sich bitte mit dieser Erklärung und dem Original-Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle. Die gesetzlichen Mängelansprüche des Käufers gegenüber dem Verkäufer bleiben durch diese Erklärung unberührt. 13 ORIGINAL-EU-/EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Siehe Betriebsanleitung "Multitool MT 40 – Basis- gerät". 442337_d...
  • Page 22: About These Operating Instructions

    Translation of the original instructions for use TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE Contents About these operating instructions ..22 Checking the chain lubrication.... 32 Legends and signal words ....22 Working behaviour and working tech- nique (09 – 13) .......... 32 Product description ........
  • Page 23: Product Description

    Product description tential risks can be derived from the type and WARNING! Denotes a potentially danger- construction of the appliance: ous situation which can result in fatal or serious ■ Contact with wood chips and oil dust flying injury if not avoided. around CAUTION! Denotes a potentially dangerous ■...
  • Page 24: Product Overview

    Safety instructions Product overview SAFETY INSTRUCTIONS 3.1 Operator ■ Young people under 16 years of age and people who do not know the operating instruc- tions are not allowed to use the tool. Heed any country- specific safety regulations concerning the minimum age of the user.
  • Page 25: Work Area Safety

    Safety instructions 3.3 Work area safety 3.5 Appliance safety ■ ■ Only work during daylight or Only use the appliance under under very bright artificial the following conditions: light. ■ The appliance is not soiled. ■ Before working, remove any ■...
  • Page 26: Safety Information For Chain Saws (En 60745 Part 2-13)

    Safety instructions ing through metal parts of the NOTE Heed the safety in- machine, leading to electric structions for the rechargeable shock. battery and for the charging unit ■ in the separate operating instruc- Wear protective goggles tions. and ear defenders. Further protective equipment is rec- 3.7 Safety information for ommended for the head,...
  • Page 27: Causes And Operator Prevention Of

    Safety instructions al can get caught in the saw for non-designated work can chain and hit you or cause lead to dangerous situations. you to lose your balance. 3.8 Causes and operator ■ Carry the chain saw at the prevention of kickback front grip when it is Kickback may occur when the switched off, and have the...
  • Page 28: Safety Instructions For The Polemounted Pruner

    Safety instructions the saw and position your cut-off branches can fall. Al- body and arm to allow you ways stand outside this area. to resist kickback forces. ■ Plan an escape route in ad- Kickback forces can be con- vance for getting out of the trolled by the operator, if prop- way of falling branches.
  • Page 29: Vibration Load

    Safety instructions ■ Transport the maximum speed in order to reduce noise and vibra- ■ Storage tions. ■ Maintenance and repair ■ The noise and vibrations of work the tool may increase due to ■ Danger improper use and mainte- ■...
  • Page 30: Noise Pollution

    Installation and start-up pulse. The risk increases at proved and specified time peri- low temperatures. ods. Observe rest periods as necessary and restrict the dura- ■ Take long breaks during your tion of the work to a minimum. working day so you can re- For your personal protection and cover from the noise and the protection of persons in the vi-...
  • Page 31: Tensioning And Slackening The Saw Chain (07)

    Attaching the carrying belt to the basic the oil tank and check the oil level during the appliance work. See "Multitool MT 40 – basic appliance" operat- ■ At least before starting work each time, check ing instructions. that the chain lubrication is working.
  • Page 32: Switching The Appliance On And Off

    Working behaviour and working technique (09 – 13) Switching the appliance on and off 6 WORKING BEHAVIOUR AND WORKING TECHNIQUE (09 – 13) See "Multitool MT 40 – basic appliance" operat- ing instructions. WARNING! Increased risk of falling. Checking the chain tension There is a greater risk of falling if work is carried out from an elevated position (e.g.
  • Page 33: Turning The Guide Rail

    Maintenance and care 7.1.2 Turning the guide rail The saw chain must be sharpened in the follow- ing cases: In order to avoid one-sided wear on the guide ■ rail, turn it every time the chain is changed. Only sawdust is thrown out, rather than wood chips.
  • Page 34: Help In Case Of Malfunction

    KO service cen- quired for rechargeable batteries with a nomi- ally. tre. nal energy less than 100 Wh). Other faults See "Multitool MT 40 – basic ■ Tape off exposed rechargeable battery con- appliance" operating instruc- tacts to avoid a short circuit. tions.
  • Page 35: Storage

    Storage ■ Ensure the correct marking and documenta- Electrical and electronic appliances can be hand- tion of the shipment for transport or shipping ed in at the following places at no charge: (e.g. by parcel service or freight forwarding). ■ Public service disposal or collection points ■...
  • Page 36: Guarantee

    This statement does not affect the purchaser's statutory claims for defects against the vendor. 13 TRANSLATION OF THE ORIGINAL EU/EC DECLARATION OF CONFORMITY See "Multitool MT 40 – basic appliance" operat- ing instructions. CSA 4020...
  • Page 37: À Propos De Cette Notice

    Traduction de la notice d’utilisation originale TRADUCTION DE LA NOTICE D’UTILISATION ORIGINALE Table des matières À propos de cette notice ......37 Utilisation........... 48 Explications des symboles et des Allumer et éteindre l’appareil ....48 mentions..........38 Contrôler la tension de chaîne.... 48 Description du produit ......
  • Page 38: Explications Des Symboles Et Des Mentions

    Description du produit ■ Explications des symboles et des Ne pas utiliser l’appareil en se tenant debout mentions sur une échelle. ■ N’utiliser l’un seul tube prolongateur même DANGER ! Indique une situation de danger lorsque plusieurs sont disponibles. immédiat qui, si elle n’est pas évitée, entraîne la ■...
  • Page 39: Dispositifs De Sécurité Et De Protection

    Consignes de sécurité Symbole Signification N° Pièce Ne pas utiliser quand il pleut. Proté- Capot du pignon de chaîne ger l’appareil de l’humidité. Vis de fixation Vis de tension de chaîne Dispositifs de sécurité et de protection Tube prolongateur Cache de protection du rail de guidage Sangle de transport pour l’appareil de Le capot de protection doit être en place sur le base...
  • Page 40: Sécurité De L'espace De Travail

    Consignes de sécurité ■ L’équipement de protection in- animal ne se trouvent dans la dividuelle est composé de : zone de travail. ■ ■ Casque de protection, lu- N’approchez pas les mains ni nettes de protection et pro- les pieds ni autres parties du tection respiratoire corps des pièces mécaniques mobiles (p.ex.
  • Page 41: Sécurité Électrique

    Consignes de sécurité ■ Ne pas utiliser l’appareil avec chaîne coupante ne touche des pièces usées ou défec- rien. Lors des travaux réali- tueuses. Toujours remplacer sés avec une tronçonneuse, les pièces défectueuses par un moment d'inattention suffit des pièces de rechange d’ori- pour que des vêtements ou gine du fabricant.
  • Page 42 Consignes de sécurité ■ projection de copeaux et par Tenir la tronçonneuse au ni- un contact accidentel avec la veau de la poignée avant chaîne coupante. lorsqu'elle est éteinte, avec la chaîne coupante détour- ■ Ne jamais utiliser la tron- née de votre corps.
  • Page 43: Causes Et Moyens De Prévention D'un Rebond

    Consignes de sécurité la maçonnerie ou des maté- neuse. En tant qu'utilisateur riaux de construction qui ne d'une tronçonneuse, il vous faut sont pas en bois. L'utilisation prendre différentes mesures per- de la tronçonneuse pour des mettant de travailler sans risque travaux non conformes à...
  • Page 44: Consignes De Sécurité Pour L'élagueuse

    Consignes de sécurité ■ rails de rechange et des Respectez une distance de chaînes coupantes incorrects sécurité avec les personnes, sont susceptibles de provo- animaux, objets ou bâtiments quer une rupture de la chaîne à proximité. Cette distance et/ou un rebond. doit être au moins égale à...
  • Page 45: Exposition Aux Vibrations

    Consignes de sécurité ■ vous devez effectuer des cessaire pour le travail à ef- travaux de maintenance et fectuer. Éviter de le faire tour- de réparation, ner à plein régime afin de ré- duire le bruit et les vibrations. ■ il y a un danger.
  • Page 46: Exposition Au Bruit

    Montage et mise en service millement, démangeaisons, pour l’achat d’accessoires an- douleurs, affaiblissement de tivibrations, tels que des poi- la force, changement de cou- gnées. leur ou d’état de la peau. En ■ Évitez de travailler avec l’ap- règle générale, ces symp- pareil à...
  • Page 47: Tendre Et Détendre La Chaîne (07)

    Montage et mise en service 2. Desserrer la vis du pignon de chaîne (03/1) à Rajouter de l’huile pour chaîne de coupe l’aide du tournevis sur la clé à six pans creux. (08) Tourner la vis du pignon de chaîne jusqu’à ce Il n’y a pas d’huile de chaîne de coupe dans que le tendeur de chaîne (03/2) se situe sur l’appareil à...
  • Page 48: Accrocher La Sangle De Transport Sur L'appareil De Base

    ■ Voir la notice d’utilisation « Appareil de base du Si la trace d’huile augmente, cela signifie Multitool MT 40 ». que la lubrification de la chaîne fonc- tionne correctement. Insérer l’accessoire sur l’appareil de ■...
  • Page 49: Maintenance Et Entretien

    Maintenance et entretien ■ Toujours extraire l’élagueuse de la branche 7.1.2 Retourner le rail de guidage alors que la chaîne tourne afin de ne pas la Retourner le rail de guidage lors de chaque rem- coincer. placement de chaîne, ceci afin d'éviter une usure unilatérale du rail.
  • Page 50: Nettoyer Le Rail De Guidage

    Défaut sur Faire appel au de coupe et doit par conséquent être immédiate- l’appareil service de main- ment remplacé par le service après-vente. tenance AL-KO. 8 AIDE EN CAS DE PANNES Seule de la La chaîne Affûter la chaîne sciure sort, est usée.
  • Page 51: Transport

    Transport ■ Dans son emballage, sécuriser la batterie REMARQUE En cas de pannes ne figurant pour qu’elle ne glisse pas, afin d’éviter de pas dans ce tableau ou ne pouvant pas être éli- l’endommager pendant le transport. minées, contacter notre service après-vente com- ■...
  • Page 52 Élimination ■ ■ Les détendeurs et utilisateurs d’appareils Les propriétaires et utilisateurs de piles et de électriques et électroniques sont légalement batteries sont légalement tenus de les rap- tenus de les rapporter après utilisation. porter après utilisation. La reprise de ces pro- duits est limitée à...
  • Page 53: Garantie

    Les droits légaux de l’acheteur vis-à-vis du vendeur en cas de défaut ne sont pas affectés par cette déclaration. 13 TRADUCTION DE LA DÉCLARATION DE CONFORMITÉ UE/CE ORIGINALE Voir la notice d’utilisation « Appareil de base du Multitool MT 40 ». 442337_d...
  • Page 54: Istruzioni Per L'uso

    Traduzione del manuale per l'uso originale TRADUZIONE DEL MANUALE PER L'USO ORIGINALE Sommario Istruzioni per l'uso ........54 Verificare la lubrificazione della cate- na............64 Descrizione dei simboli e parole se- gnaletiche........... 55 Comportamento e tecnica di lavoro (09 - 13) .............
  • Page 55: Descrizione Dei Simboli E Parole Segnaletiche

    Descrizione del prodotto Descrizione dei simboli e parole Altri rischi segnaletiche Anche se l’apparecchio viene usato correttamen- te, non è possibile escludere alcuni rischi residui. PERICOLO! Mostra una situazione perico- Data la natura e la struttura dell’apparecchio, in losa imminente che, se non viene evitata, ha co- funzione dell’uso possono sussistere i seguenti me conseguenza la morte o una lesione grave.
  • Page 56: Panoramica Prodotto

    Indicazioni di sicurezza Panoramica prodotto INDICAZIONI DI SICUREZZA 3.1 Operatore ■ Divieto di utilizzo dell'apparec- chio a minori di 16 anni o per- sone che non abbiano letto il manuale d'uso. Osservare le norme di sicurezza specifiche del Paese per l'età minima degli utenti.
  • Page 57: Sicurezza Delle Persone E Degli Ani- Mali

    Indicazioni di sicurezza ■ ■ Prima del lavoro rimuovere gli L'apparecchio non presen- oggetti pericolosi dall'area di ta alcun danno. lavoro, ad es. rami, pezzi di ■ Tutti i comandi funzionano. vetro e metallo, pietre. ■ Asciugare e tenere pulite tutte ■...
  • Page 58: Indicazioni Di Sicurezza Per Motoseghe (En 60745 Parte 2-13)

    Indicazioni di sicurezza ■ 3.7 Indicazioni di sicurezza Indossare occhiali protettivi per motoseghe (EN 60745 e protezione per l'udito. Si Parte 2-13) raccomanda un ulteriore e- quipaggiamento protettivo ■ Mentre la motosega è in per testa, mani, gambe e funzione, tenere tutte le par- piedi.
  • Page 59: Cause E Prevenzione Di Contraccolpi

    Indicazioni di sicurezza turato nella catena e urtarla gno. L'uso della motosega oppure comprometterne l'e- per lavori non conformi alla quilibrio. destinazione può causare si- tuazioni pericolose. ■ Trasportare la motosega per la maniglia anteriore da 3.8 Cause e prevenzione di spenta, con la catena rivolta contraccolpi lontano dal corpo.
  • Page 60: Indicazioni Di Sicurezza Tagliarami

    Indicazioni di sicurezza dell'utensile elettrico. Può essere na tagliente. Limitatori di pro- prevenuto mediante misure pre- fondità troppo bassi aumenta- cauzionali adatte, come descritto no la tendenza al contraccol- di seguito: ■ trattenere la sega salda- 3.9 Indicazioni di sicurezza mente con entrambe le ma- tagliarami ni, racchiudendo le maniglie...
  • Page 61: Carico Delle Vibrazioni

    Indicazioni di sicurezza movimento. In questo caso dal costruttore. Osservare i se- spegnere subito il tagliarami. guenti fattori di influenza prima o durante l'uso: ■ Rimuovere la batteria dall'ap- ■ parecchio base e far scorrere L’apparecchio viene utilizzato il coperchio di protezione so- come previsto? pra la catena nei casi seguen- ■...
  • Page 62: Inquinamento Acustico

    Indicazioni di sicurezza sto riduce considerevolmente voro si può determinare una il carico di vibrazione durante sindrome da vibrazioni mano- tutta la durata di lavoro. braccio. ■ ■ L’uso prolungato dell'apparec- Ridurre al minimo il rischio di chio espone l’operatore a vi- esporsi a vibrazioni.
  • Page 63: Montaggio E Messa In Funzione

    Montaggio e messa in funzione 4 MONTAGGIO E MESSA IN FUNZIONE Tendere e allentare la catena (07) 1. Tenere la catena utilizzando il cacciavite sul- Montaggio barra di guida e catena (02 - la chiave a brugola: ■ Tendere la catena: Ruotare la vite tendi- CAUTELA! Pericolo di lesioni da taglio catena (07/1) in senso orario (07/a).
  • Page 64: Montare La Tracolla Sull'apparecchio Base

    Montare la tracolla sull’apparecchio 2. Tenere la punta della barra di guida in dire- base zione di un cartone o di carta a terra. Vedere le istruzioni per l’uso "Multitool MT 40 – ■ Se si evidenzia una crescente traccia d'o- apparecchio base".
  • Page 65: Manutenzione E Cura

    Manutenzione e cura Si evita in tal modo la lacerazione della cor- e la barra di guida immediatamente se non è più teccia e i danni difficili da guarire sull’albero. possibile garantirne il corretto funzionamento. Il taglio di scarico non deve essere più pro- 7.1.2 Girare la barra di guida fonda di 1/3 dello spessore del ramo per evi-...
  • Page 66: Pulire La Barra Di Guida

    AL-KO. 8 SUPPORTO IN CASO DI ANOMALIE Altri guasti Vedere le istruzioni per l’uso "Multitool MT 40 – apparecchio CAUTELA! Pericolo di lesioni. Le parti ta- base". glienti e mobili dell’apparecchio possono causare lesioni. AVVISO In caso di guasti che non sono e- ■...
  • Page 67: Conservazione

    Conservazione pale (ad es. forniture da e per cantieri o ma- ATTENZIONE! Rischio di danni alle appa- nifestazioni) possono trarre beneficio da que- recchiature. L'olio per catena asciutto può cau- sta semplificazione. sare danni alle condutture in caso di conservazio- ne prolungata.
  • Page 68: Garanzia

    13 TRADUZIONE DELLA DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UE/CE ORIGINALE Vedere le istruzioni per l’uso "Multitool MT 40 – apparecchio base". CSA 4020...
  • Page 69: K Tem Navodilom Za Uporabo

    Prevod originalnih navodil PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL Kazalo vsebine K tem navodilom za uporabo ....69 Obnašanje pri delu in delovna tehnika (09–13) ............79 Razlaga znakov in opozorilne besede 69 Vzdrževanje in nega........79 Opis izdelka ..........70 Veriga žage in meč ......79 Namenska uporaba (01) ....
  • Page 70: Opis Izdelka

    Opis izdelka ■ ureznine na verigi žage. PREVIDNO! Označuje možno nevarno situ- acijo, ki lahko ob neupoštevanju opozorila Simboli na napravi povzroči manjše ali zmerne telesne poškodbe. Simbol Pomen POZOR! Označuje situacijo, ki lahko ob neu- Pri ravnanju bodite posebej previd- poštevanju opozorila povzroči materialno škodo.
  • Page 71: Pregled Izdelka

    Varnostni napotki Pregled izdelka VARNOSTNI NAPOTKI 3.1 Upravljavec ■ Mladoletniki, mlajši od 16 let, ali osebe, ki niso seznanjene z navodili za uporabo, napra- ve ne smejo uporabljati. Upo- števajte morebitne posebne predpise v državi uporabe gle- de minimalne starosti uporab- nika.
  • Page 72: Varnost Oseb In Živali

    Varnostni napotki ■ ■ Pazite na varen položaj. Naprave nikoli ne uporabljajte z obrabljenimi ali okvarjenimi 3.4 Varnost oseb in živali deli. Okvarjene dele vedno ■ Napravo uporabljajte samo za nadomestite z originalnimi na- dela, za katera je predvidena. domestnimi deli proizvajalca. Neustrezna uporaba lahko Če napravo uporabljate z ob- povzroči telesne poškodbe in...
  • Page 73 Varnostni napotki zagrabi oblačila ali dele tele- ali nestabilnem stojišču, kot je lestev, lahko izgubite ravno- težje in nadzor nad verižno ■ Držite verižno žago vedno z žago. desno roko za zadnji ročaj ■ in z levo roko za sprednji Pri žaganju napete veje lah- ročaj.
  • Page 74: Vzroki In Preprečevanje Povratnega Udarca

    Varnostni napotki ■ Ročaji morajo biti vedno su- šajte se izključno na varnostne hi, čisti in na njih ne sme bi- naprave, ki so vgrajene v verižno ti olja in maziva. Mastni in žago. Kot uporabnik verižne ža- oljnati ročaji so spolzki in lah- ge morate sprejeti različne ukre- ko povzročijo izgubo nadzora pe, da bo vaše delo potekalo...
  • Page 75: Varnostni Napotki Za Višinski Obvejevalnik

    Varnostni napotki ■ do pretrganja in/ali povratne- Pazite, da se v verigo žage ne ga udarca verige. zapletejo premikajoče se veje ali predmeti. V tem primeru ta- ■ Upoštevajte navodila proi- koj izklopite višinski obveje- zvajalca za ostrenje in valnik. vzdrževanje verige žage.
  • Page 76 Varnostni napotki lec. Upoštevajte naslednje vpliv- tem se bistveno zmanjša ne dejavnike pred uporabo oz. obremenitev zaradi vibracij med njo: skozi celoten čas dela. ■ ■ Ali je naprava uporabljana Daljša uporaba naprave upo- skladno z namensko upora- rabnika izpostavlja vibracijam in lahko povzroči težave z ob- tokom (»bele prste«).
  • Page 77: Obremenitev Zaradi Hrupa

    Montaža in zagon ■ 1. Z inbusnim izvijačem odvijte (02/a) pritrdilni Zmanjšajte tveganje izposta- vijak (02/1) pokrova verižnika (02/2). Snemite vljenosti vibracijam. Vzdržujte pritrdilni vijak in pokrov verižnika. napravo v skladu z napotki v 2. Z inbusnim izvijačem zrahljajte vijak za nape- njanje verige (03/1).
  • Page 78: Dolivanje Olja Za Verige Žage (08)

    Upravljanje ■ Dolivanje olja za verige žage (08) V rezervoar za olje ne sme vstopiti uma- zanija. V napravi ob dobavi ni olja za verigo žage! 6. Znova privijte pokrov rezervoarja za olje POZOR! Nevarnost poškodb naprave. Pri (08/2). uporabi naprave brez olja za verige nastanejo po- škodbe verige žage in meča.
  • Page 79: Obnašanje Pri Delu In Delovna Tehnika (09-13)

    Obnašanje pri delu in delovna tehnika (09–13) 1. Vklopite napravo. 7 VZDRŽEVANJE IN NEGA 2. Konico meča držite v smeri kartona ali papirja OPOZORILO! Nevarnost ureznin. Nevar- na tleh. nost ureznin pri prijemanju delov z ostrimi robovi ■ Če nastane oljnata sled, mazanje verige in premikajočih se delov ter rezalnega orodja.
  • Page 80: Čiščenje Meča

    žage ali obiščite ja samo lesni servisno delav- PREVIDNO! Nevarnost telesnih poškodb. prah. Višinski nico AL-KO. Predmeti z ostrimi robovi in premikajoči se pred- obvejevalnik meti lahko povzročijo telesne poškodbe. je treba poti- ■ Pri vzdrževalnih delih, negi in popravilih ved- skati skozi no nosite zaščitne rokavice!
  • Page 81: Transport

    Obiščite ser- akumulatorske baterije. običajno vibri- prave visno delavnico ■ Pri transportu oz. pošiljanju (npr. prek ku- AL-KO. rirske ali dostavne službe) zagotovite pravilno označitev in dokumentacijo za pošiljanje. Druge napa- Glejte navodila za uporabo ■ »Večnamensko orodje MT 40 –...
  • Page 82: Garancija

    Garancija Odpadno električno in elektronsko opremo lahko Stare baterije lahko vsebujejo škodljive snovi ali brezplačno oddate na naslednjih mestih: težke kovine, ki lahko škodujejo okolju in zdravju. Uporaba starih baterij in v njih vsebovanih virov ■ javna komunalna oz. zbirna mesta (npr. ko- prispeva k zaščiti teh pomembnih dobrin.
  • Page 83: Informacije O Uputama Za Uporabu

    Prijevod originalnih uputa za uporabu PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA ZA UPORABU Sadržaj Informacije o Uputama za uporabu..83 Provjera podmazivanja lanca ..... 92 Objašnjenja oznaka i signalnih riječi .. 83 Način rada i radna tehnika (09 – 13) ..93 Opis proizvoda ......... 84 Održavanje i njega ........
  • Page 84: Opis Proizvoda

    Opis proizvoda Simboli na uređaju OPREZ! Pokazuje potencijalnu opasnost koja bi – ako se ne izbjegne – mogla uzrokovati Simbol Značenje manju ili umjerenu ozljedu. Poseban oprez pri rukovanju! POZOR! Pokazuje situaciju koja bi – ako se ne izbjegne – mogla uzrokovati materijalnu štetu. NAPOMENA Posebne napomene za bolju Prije pokretanja pročitajte upute za razumljivost i rukovanje.
  • Page 85: Pregled Proizvoda

    Sigurnosne napomene Pregled proizvoda SIGURNOSNE NAPOMENE 3.1 Korisnik ■ Osobe mlađe od 16 godina ili osobe koje nisu upoznate s uputama za uporabu ne smiju koristiti uređaj. Uzmite u obzir postojeće nacionalne sigurno- sne propise koji određuju mi- nimalnu dob korisnika. ■...
  • Page 86: Sigurnost Osoba I Životinja

    Sigurnosne napomene npr. granje, staklene i metalne vatnom području. Preoptereći- dijelove, kamenje. vanja uzrokuju oštećenja ure- đaja. ■ Pazite na to da čvrsto stojite. ■ Uređaj nikada ne koristite s 3.4 Sigurnost osoba i istrošenim ili neispravnim dije- životinja lovima. Neispravne dijelove ■...
  • Page 87 Sigurnosne napomene ne dodiruje. Prilikom rada s stoj, sigurnoj i ravnoj podlo- motornom pilom, trenutak ne- zi. Skliske podloge ili nestabil- pažnje može prouzročiti da la- ne površine, kao i stajanje na nac zahvati odjeću ili dijelove ljestvama može dovesti do tijela.
  • Page 88: Uzroci I Sprječavanje Povratnog Trza- Ja

    Sigurnosne napomene ■ Ručke držite suhima, čisti- gurnosne uređaje ugrađene u ma i bez tragova ulja ili ma- lančanu pilu. Kao korisnik motor- sti. Masne i uljem uprljane ne pile morate poduzeti različite ručke skliske su i uzrokuju gu- mjere kako biste mogli raditi bez bitak kontrole.
  • Page 89: Sigurnosne Napomene Za Pilu Za Grane

    Sigurnosne napomene ■ žavanje reznog lanca. Preni- Izvadite akumulator iz glavnog sko postavljeni graničnik dubi- uređaja i gurnite zaštitni po- ne povećava rizik od povrat- klopac preko lanca pile u slje- nog udara. dećim slučajevima: ■ provjera, podešavanje i či- 3.9 Sigurnosne napomene za šćenje pilu za grane...
  • Page 90 Sigurnosne napomene Prije odnosno tijekom uporabe terećenje tijekom cjelokupnog obratite pozornost na sljedeće fak- vremena rada. tore: ■ Produžena uporaba uređaja ■ Koristi li se uređaj u skladu s uzrokuje vibracije rukovatelja i propisima? može prouzročiti probleme s cirkulacijom („bijeli prsti”). Ka- ■...
  • Page 91: Izloženost Buci

    Montaža i puštanje u rad 2. Otpustite vijak za napinjanje lanca (03/1) od- sukladno uputama u radnom vijačem na imbus ključu. Vijak za napinjanje priručniku. lanca okrećite dok se stezni klin lanca (03/2) ne bude nalazio na stražnjem kraju navoja ■...
  • Page 92: Postavite Traku Za Nošenje Na Glavnom Uređaju

    POZOR! Opasnost od oštećenja uređaja. uređaju Korištenje uređaja bez ulja za lanac pile uzrokuje oštećenje lanca pile i vodilice. Pogledajte upute za rad „Multitool MT 40 – osnovni uređaj". ■ Nikada ne puštajte uređaj da radi bez ulja za lanac pile.
  • Page 93: Način Rada I Radna Tehnika (09 - 13)

    Način rada i radna tehnika (09 – 13) ■ Ako se unatoč punom spremniku ulja ne 7 ODRŽAVANJE I NJEGA pokaže trag ulja: Očistite ulazni otvor ulja UPOZORENJE! Opasnost od porezotina. na uređaju i žlijeb vodilice. Opasnost od porezotina uslijed zahvaćanja po- Ako to ne dovede do uspjeha, obratite se Službi mičnih dijelova uređaja oštrih bridova kao i re- za korisnike.
  • Page 94: Čišćenje Vodilice

    Službu za mični dijelovi uređaja mogu uzrokovati ozljede. prašinu. Pila korisnike tvrtke ■ Kod radova održavanja, njege i čišćenja uvi- za grane mo- AL-KO. jek nosite zaštitne rukavice! ra se potiski- vati kroz drvo. Uređaj vibrira Greška na Potražite servi- neuobičajeno...
  • Page 95: Transport

    Transport ■ Prethodno se informirajte o mogućnosti tran- Smetnja Uzrok Uklanjanje sporta preko odabrane tvrtke, a zatim prijavi- Ostali kvarovi Pogledajte upute za rad „Multi- te pošiljku. tool MT 40 – osnovni uređaj". Preporučujemo angažiranje stručnjaka za opasne terete kako bi vam pomogao oko pripremanja po- NAPOMENA Kod smetnji koje nisu nave- šiljke.
  • Page 96: Jamstvo

    Obratite se svom trgovcu ili najbližoj ovlaštenoj servisnoj službi zajedno s ovom jamstve- nom izjavom i originalnim računom. Ova izjava ne utječe na zakonska prava koja kupac ima prema prodavaču u slučaju nedostataka. 13 PRIJEVOD ORIGINALNE EU/EZ IZJAVE O SUKLADNOSTI Pogledajte upute za rad „Multitool MT 40 – osnovni uređaj". CSA 4020...
  • Page 97: Употребу

    Превод оригиналног упутства за рад ПРЕВОД ОРИГИНАЛНОГ УПУТСТВА ЗА РАД Садржај Информације о Упутствима за Опслуживање...........108 употребу..........97 Укључивање и искључивање Објашњења ознака и сигналних уређаја ..........108 речи ........... 98 Контролисање затегнутости ланца .108 Опис производа........98 Провера подмазивања ланца ..108 Сврсисходна...
  • Page 98: Објашњења Ознака И Сигналних Речи

    Опис производа ■ ■ Прочитајте и следите све безбедносне Са уређајем не сме да се ради стојећи на напомене и упозорења из ових Упутства мердевинама. за употребу. ■ Користите само продужну цев, чак и ако су на располагању додатне продужне цеви. Објашњења...
  • Page 99: Безбедносни И Заштитни Механизми

    Безбедносне напомене Симбол Значење Бр. Саставни део Не користити при киши! Заштита ланчаника Заштитите од воде! Завртањ за причвршћивање Завртањ за затезање ланца Безбедносни и заштитни механизми Продужна цев Заштитни поклопац вођице Каиш за ношење за основни уређај Заштитни поклопац пре транспорта мора да се...
  • Page 100: Безбедност На Радном Месту

    Безбедносне напомене ■ у случају одржавања и искључивање сачекајте док неге: Заштитне рукавице се не охладе. 3.3 Безбедност на радном 3.5 Безбедност уређаја месту ■ Користите уређај само под ■ Радите само при дневном следећим условима: светлу или врло светлим ■...
  • Page 101: Електрична Безбедност

    Безбедносне напомене 3.6 Електрична безбедност држање ланчане тестере обрнутим држањем него ■ У сврху спречавања кратких што одговара раду спојева и уништења повећава ризик од повреда електричних делова: и не сме се примењивати. ■ Заштитите уређај од ■ Држите електрични алат влаге...
  • Page 102: Узроци И Спречавање Повратног Трзаја

    Безбедносне напомене ■ површине, као на Држите се упутстава за мердевинама, могу довести подмазивање, затезање до губитка равнотеже или ланца и промену прибора. губитка контроле над Нестручно затегнут или ланчаном тестером. подмазан ланац може да се откине или повећа ризик од ■...
  • Page 103: Сигурносне Напомене За Орезивач Грана

    Безбедносне напомене шина вођице може ударити Никада не испуштајте нагоре и у правцу руковаоца. ланчану тестеру. ■ Заглављивање ланца тестере Избегавајте абнормално на горњој ивици шине вођице држање тела и не може шину брзо одбацити тестеришите изнад висине уназад у правцу руковаоца. рамена.
  • Page 104: Оптерећење Вибрацијом

    Безбедносне напомене ■ одсечене гране могу да радовима на вођици и падну. Увек стојите изван ланца тестере овог подручја. ■ напуштању уређаја ■ Унапред планирајте ■ Транспорт евакуациони пут за ■ Чување избегавање грана које ■ радовима одржавања и падају. Овај пут мора да поправкама...
  • Page 105 Безбедносне напомене ■ одн. у току коришћења обратите Степен оптерећености пажњу на следеће факторе вибрацијом зависи од рада утицаја: који треба да се изврши одн. Употребе уређаја. ■ Да ли се уређај користи Процените га и направите наменски? одговарајуће паузе у току ■...
  • Page 106: Оптерећење Буком

    Монтажа и пуштање у рад употреба уређаја који предвиђена времена. По стварају јаке вибрације потреби се придржавајте расподели на више дана. времена обавезне тишине и ограничите трајање рада на ■ Ако на вашим шакама оно најнужније. Ради ваше утврдите непријатан осећај личне...
  • Page 107: Затезање И Отпуштање Ланца Тестере (07)

    Монтажа и пуштање у рад ■ Вођицу (05/3) позиционирати тако да ПАЖЊА! Опасност од оштећења уређаја. наставак за затезање ланца (05/6) Коришћење старог уља за подмазивање захвата у један од два отвора за ланаца због у њему садржане металне затезање ланца (05/7). струготине...
  • Page 108: Опслуживање

    Опслуживање 5 ОПСЛУЖИВАЊЕ 6 РАДНИ ПОСТУПЦИ И РАДНА ТЕХНИКА (09 – 13) ОПРЕЗ! Опасност од опекотина. Кућиште преносника се загрева у току рада. УПОЗОРЕЊЕ! Повећана опасност од ■ пада. Постоји повећана опасност од пада, Не додиривати кућиште преносника. када се ради из положаја на висини (нпр. Укључивање...
  • Page 109: Обртање Вођице

    Одржавања и нега вођицу ако неометано функционисање више Ланац тестере мора да се оштри у следећим није могуће. случајевима: ■ Уместо пиљевине избацује се само још 7.1.2 Обртање вођице дрвена прашина. За избегавање једностраног трошења вођицу ■ Орезивач грана за време сечења грана обрните...
  • Page 110: Помоћ У Случају Сметњи

    тестере па због тога мора да га одмах замени Додатне Види упутство за употребу сервисна служба. сметње "Multitool MT 40 – основни уређај". 8 ПОМОЋ У СЛУЧАЈУ СМЕТЊИ НАПОМЕНА Код сметњи које нису ОПРЕЗ! Опасност од повреде. Оштри и наведене у овој табели или које не можете да...
  • Page 111: Складиштење

    Складиштење ■ За транспорт акумулатора користити 11 ОДЛАГАЊЕ искључиво оригинални картон или Напомене у вези са законом о електричним одговарајући картон за опасне материје и електронским уређајима (ElektroG) (није потребно код акумулатора са називним капацитетом мањим од 100 Wh). ■ Стари електрични и електронски ■...
  • Page 112: Гаранција

    се продавцу или најближој овлашћеној сервисној радионици. Овом изјавом се не мењају законска права која купац има према продавцу у случају недостатака. 13 ПРЕВОД ОРИГИНАЛНЕ ЕУ/ЕЗ ИЗЈАВЕ О УСКЛАЂЕНОСТИ Види упутство за употребу "Multitool MT 40 – основни уређај". CSA 4020...
  • Page 113: Informacje Dotyczące Niniejszej Instrukcji Obsługi

    Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI Spis treści Informacje dotyczące niniejszej instrukcji Nakładanie urządzenia doczepiane- obsługi ............. 113 go na urządzenie podstawowe ...123 Objaśnienia rysunkowe i słowa Obsługa .............123 ostrzegawcze ........114 Włączanie i wyłączanie urządzenia ..123 Opis produktu .......... 114 Kontrola naprężenia łańcucha ....123 Zastosowanie zgodne z przeznacze- Sprawdzenie smarowania łańcucha ...123...
  • Page 114: Objaśnienia Rysunkowe I Słowa Ostrzegawcze

    Opis produktu ■ Należy stosować się do wskazówek dot. bez- Możliwe przewidywane nieprawidłowe pieczeństwa i ostrzegawczych zawartych użycie w niniejszej instrukcji obsługi. ■ Nie odcinać gałęzi, znajdujących się bezpo- średnio lub pod ostrym kątem nad użytkowni- Objaśnienia rysunkowe i słowa kiem lub inną osobą. ostrzegawcze ■...
  • Page 115: Urządzenia Zabezpieczające I Ochronne

    Zasady bezpieczeństwa Symbol Znaczenie Element Używać ochrony słuchu i okularów Wziernik zbiornika oleju ochronnych! Ząb oporowy do drzewa Osłona koła łańcuchowego Nie używać w czasie deszczu! Śruba mocująca Chronić przed wilgocią! Śruba mechanizmu naprężania łańcu- Urządzenia zabezpieczające i ochronne Drążek przedłużający Osłona zabezpieczająca szyny prowadzącej Pas do urządzenia podstawowego Osłonę...
  • Page 116: Bezpieczeństwo Na Stanowisku Pracy

    Zasady bezpieczeństwa ■ ■ Długie spodnie i mocne Części urządzenia, jak np. obuwie osłony silnika i narzędzia tną- ce, mogą podczas pracy roz- ■ Podczas konserwacji grzać się do wysokich tempe- i przeglądów: Ochronne rę- ratur. Nie należy ich dotykać. kawice robocze Po wyłączeniu zaczekać, aż 3.3 Bezpieczeństwo na ostygną.
  • Page 117: Bezpieczeństwo Elektryczne

    Zasady bezpieczeństwa 3.6 Bezpieczeństwo pilarki na odwrót zwiększa ry- elektryczne zyko obrażeń i jest niedopusz- czalne. ■ Aby uniknąć zwarć i zniszcze- ■ nia podzespołów elektrycz- Narzędzie elektryczne nale- nych: ży trzymać za izolowane po- wierzchnie uchwytu, ponie- ■ Zabezpieczyć urządzenie waż...
  • Page 118: Przyczyny I Unikanie Odrzutu

    Zasady bezpieczeństwa ■ Śliskie podłoże lub niestabilne Należy stosować się do powierzchnie, jak na przykład wskazówek w zakresie sma- drabina, mogą doprowadzić rowania, naprężania łańcu- do utraty równowagi lub kon- cha oraz wymiany osprzętu. troli nad pilarką. Łańcuch nieprawidłowo na- prężony lub nasmarowany ■...
  • Page 119: Zasady Bezpieczeństwa Dotyczące Okrzesywarki

    Zasady bezpieczeństwa do tyłu, w której prowadnica zo- Dzięki temu uniknie się przy- staje odrzucona do góry i w kie- padkowego dotknięcia wierz- runku operatora. chołkiem prowadnicy i umożli- wiona jest lepsza kontrola nad Zablokowanie łańcucha tnącego pilarką w nieoczekiwanych sy- na górnej krawędzi prowadnicy tuacjach.
  • Page 120: Obciążenie Drganiami

    Zasady bezpieczeństwa ■ być wolna od przeszkód, jak Zachować minimalną odle- odcięte gałęzie lub śliskie po- głość 10 m od napowietrznych wierzchnie, które mogą utrud- przewodów elektrycznych. niać ucieczkę. 3.9.2 Obciążenie drganiami ■ Zachować bezpieczny odstęp OSTRZEŻENIE! Niebezpie- od stojących dookoła osób, czeństwo stwarzane przez zwierząt, przedmiotów lub bu- drgania.
  • Page 121 Zasady bezpieczeństwa towej, aby zmniejszyć poziom dzenie, ból, utrata siły, zmiana hałasu i wibracji. koloru lub stanu skóry. Z re- guły te objawy dotyczą pal- ■ Wskutek niewłaściwego użyt- ców, dłoni lub pulsu. Przy ni- kowania i konserwacji może skich temperaturach to ryzyko dojść...
  • Page 122: Obciążenie Hałasem

    Montaż i uruchomienie ■ 3. Wkładanie łańcucha tnącego: Nie używać urządzenia przy ■ Zęby tnące (04/1) łańcucha tnącego temperaturach niższych niż (04/2), które powinny znajdować się 10 °C. Ustalić plan pracy, u góry na szynie prowadzącej, wyrównać względem końcówki szyny prowadzącej umożliwiający ograniczenie (04/3) (04/a).
  • Page 123: Uzupełnianie Oleju Do Smarowania

    Mocowanie pasa na urządzeniu smarowania łańcucha. podstawowym ■ Przed rozpoczęciem pracy wlać olej do sma- Patrz instrukcja obsługi „Multitool MT 40 — urzą- rowania łańcucha do zbiornika oleju i kontro- dzenie podstawowe”. lować poziom oleju podczas pracy. Nakładanie urządzenia doczepianego na ■...
  • Page 124: Nawyki I Technika Pracy (09-13)

    Nawyki i technika pracy (09–13) i trzymając jej czubek w kierunku kartonu lub pa- 7 KONSERWACJA I PIELĘGNACJA pieru ułożonego na ziemi. OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo od- UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia niesienia ran ciętych. Niebezpieczeństwo od- urządzenia. Kontakt z podłożem powoduje nie- niesienia ran ciętych w przypadku kontaktu z ru- uniknione stępienie łańcucha tnącego.
  • Page 125: Czyszczenie Szyny Prowadzącej

    Pomoc w przypadku usterek Akcesoria są dostępne w specjalistycznych skle- pach. Typ łańcucha Średnica pilni- Kąt głowicy Kąt podcię- Kąt pochylenia Wymiar głę- głowicy (55°) bokości Kąt obrotu Kąt pochyle- Kąt boczny narzędzia nia narzędzia Oregon 91P040X 5/32" 30° 0° 80° 0,025" Wymiar głębokości Pilnik 8 POMOC W PRZYPADKU USTEREK...
  • Page 126: Transport

    Błąd urzą- Skontaktować ■ dzenia się z serwisem Użytkownicy komercyjni, którzy realizują AL-KO. transport w związku ze swoją główną działal- nością (np. dostawy z i do miejsc budów lub Zamiast wió- Łańcuch tną- Naostrzyć łań- pokazów) uproszczenia te mogą również rów wyrzuca- cy jest tępy.
  • Page 127: Utylizacja

    Utylizacja zamykanym pomieszczeniu niedostępnym dla zobowiązani do odbioru lub oferuję tę usługę dzieci. dobrowolnie. Przed przerwami w eksploatacji trwającymi dłużej Wszystkie powyższe zasady obowiązują wyłącz- niż 30 dni wykonać następujące czynności: nie w odniesieniu do urządzeń sprzedawanych i instalowanych na terenie Unii Europejskiej i obję- 1.
  • Page 128: Gwarancja

    Niniejsza deklaracja nie narusza ustawowych roszczeń nabywcy w stosunku do sprze- dawcy z tytułu wad. 13 TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ DEKLARACJI ZGODNOŚCI UE/WE Patrz instrukcja obsługi „Multitool MT 40 — urzą- dzenie podstawowe”. CSA 4020...
  • Page 129: K Tomuto Návodu K Použití

    Překlad originálního návodu k použití PŘEKLAD ORIGINÁLNÍHO NÁVODU K POUŽITÍ Obsah K tomuto návodu k použití ....... 129 Chování při práci a pracovní technika (09–13) ............139 Vysvětlení symbolů a signálních slov. 129 Údržba a péče ...........139 Popis výrobku .......... 130 Pilový řetěz a vodicí lišta ....139 Použití...
  • Page 130: Popis Výrobku

    Popis výrobku podle použití odvozena následující potenciální VÝSTRAHA! Označuje možnou nebezpeč- ohrožení: nou situaci, která – pokud se jí nevyhnete – může ■ Kontakt s odletujícími pilinami a olejovou ml- mít za následek smrt nebo vážné zranění. OPATRNĚ! Označuje možnou nebezpeč- ■...
  • Page 131: Přehled Výrobku

    Bezpečnostní pokyny Přehled výrobku BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 3.1 Obsluha ■ Mladiství mladší 16 let nebo osoby, které nejsou seznáme- ny s návodem k použití, ne- smějí stroj používat. Respek- tujte eventuální zemské speci- fické bezpečnostní předpisy týkající se minimálního věku uživatele. ■...
  • Page 132: Bezpečnost Osob A Zvířat

    Bezpečnostní pokyny ■ pečné předměty, např. větve, Všechna držadla stroje udr- kusy skla a kovu, kameny. žujte suchá a čistá. ■ ■ Dbejte na vlastní stabilitu. Nepřetěžujte stroj. Je určen pro lehké práce v soukromém 3.4 Bezpečnost osob a zvířat sektoru.
  • Page 133 Bezpečnostní pokyny ■ nedotýká. Při práci s řetězo- Vždy dbejte na pevný postoj vou pilou může okamžik ne- a používejte řetězovou pilu pozornosti vést k zachycení jen tehdy, když stojíte na oděvu nebo částí těla řetě- pevné, bezpečné a rovné zem.
  • Page 134: Příčiny A Předcházení Zpětného Rázu

    Bezpečnostní pokyny napnutý nebo promazaný ře- Každá z těchto reakcí může vést těz se může přetrhnout nebo k tomu, že ztratíte kontrolu nad zvýšit riziko zpětného rázu. pilou a můžete se vážně zranit. Nespoléhejte se výhradně na ■ Rukojeti udržujte suché, bezpečnostní...
  • Page 135: Bezpečnostní Pokyny Pro Prořezávač

    Bezpečnostní pokyny ■ a řetězy mohou vést k roztrže- Zabraňte tomu, aby se pohy- ní řetězu a/nebo ke zpětnému bující se větve nebo předměty rázu. zapletly v pilovém řetězu. V tomto případě prořezávač ■ Řiďte se pokyny výrobce okamžitě vypněte. pro broušení...
  • Page 136 Bezpečnostní pokyny Před popř. během používání re- ně se tím sníží zatížení vibra- spektujte následující ovlivňující cemi po celou pracovní dobu. faktory: ■ Delší používání stroje vysta- ■ Je stroj používán v souladu s vuje obsluhu vibracím a může určeným účelem? zapříčinit oběhové...
  • Page 137: Zatížení Hlukem

    Montáž a uvedení do provozu ■ pínací čep řetězu (03/2) nebude nacházet na Minimalizujte riziko vystavení zadním konci závitu (03/a). vibracím. Stroj udržujte podle 3. Nasazení pilového řetězu: pokynů v návodu k použití. ■ Řezací zuby (04/1) pilového řetězu (04/2), které mají ležet nahoře na vodicí ■...
  • Page 138: Doplňte Olej Na Pilový Řetěz (08)

    Ve stroji se při dodávce nenachází olej na pi- lový řetěz! Upevnění popruhu na základní přístroj POZOR! Nebezpečí poškození stroje. Použi- Viz návod k použití „Multitool MT 40 – základní tí stroje bez oleje na pilový řetěz vede k poškoze- přístroj“. ní pilového řetězu a vodicí lišty.
  • Page 139: Chování Při Práci A Pracovní Technika (09-13)

    Chování při práci a pracovní technika (09–13) ■ Pokud se navzdory plné olejové nádrži 7 ÚDRŽBA A PÉČE neobjeví žádná stopa oleje: Vyčistěte ot- VÝSTRAHA! Nebezpečí zranění pořezá- vor pro výstup oleje ve stroji a drážku vo- ním. Nebezpečí zranění pořezáním při sáhnutí dicí...
  • Page 140: Čištění Vodicí Lišty

    řetěz. UPOZORNĚNÍ Opotřebené nebo poškoze- Chyba stroje Obraťte se na né hnací řetězové kolo snižuje životnost pilového servis AL-KO. řetězu, a proto musí být neprodleně vyměněno v zákaznickém servisu. Místo pilin je Pilový řetěz Pilový řetěz na- vyhazován je tupý.
  • Page 141: Přeprava

    Přeprava ■ Při přepravě, popř. odeslání zajistěte správné Porucha Příčina Odstranění označení a dokumentaci zásilky (např. balí- Další poruchy Viz návod k použití „Multitool kovou službou nebo přepravní společností). MT 40 – základní přístroj“. ■ Předem se informujte, zda je možná přepra- va zvoleným kurýrem, a označte zásilku.
  • Page 142: 12 Záruka

    S tímto záručním listem a originálem nákupního dokladu se obraťte na svého prodejce nebo nejbližší autorizovaný servis pro zákazníky. Zákonné nároky kupujícího na reklamaci nedostatků vůči prodávajícímu zůstávají tímto prohlášením nedotčeny. 13 PŘEKLAD ORIGINÁLNÍHO PROHLÁŠENÍ O SHODĚ EU/ES Viz návod k použití „Multitool MT 40 – základní přístroj“. CSA 4020...
  • Page 143: Ehhez A Kezelési Útmutatóhoz

    Az eredeti kezelési útmutató fordítása AZ EREDETI KEZELÉSI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA Tartalomjegyzék Ehhez a kezelési útmutatóhoz ....143 A láncfeszesség ellenőrzése ....153 Jelmagyarázatok és jelzőszavak..144 Lánckenés ellenőrzése .......153 Termékleírás ..........144 Munkamagatartás és munkatechnika (09 – 13) ............153 Rendeltetésszerű használat (01) ..144 Karbantartás és ápolás ......154 Lehetséges előre látható...
  • Page 144: Jelmagyarázatok És Jelzőszavak

    Termékleírás ■ Jelmagyarázatok és jelzőszavak Csak egy hosszabbítócsövet használjon ak- kor is, ha további hosszabbítócsövek is ren- VESZÉLY! Olyan veszélyes helyzetet jelez, delkezésre állnak. amely – ha nem kerülik el – halálos vagy súlyos ■ Ne használjon fáradt olajat vagy ásványi ola- sérüléseket eredményez.
  • Page 145: Biztonsági És Védőberendezések

    Biztonsági utasítások Szimbó- Jelentés Alkatrész Rögzítőcsavar Esőben ne használja! Nedvességtől Láncfeszítő csavar óvni kell! Hosszabbítócső Hordheveder az alapkészülékhez Biztonsági és védőberendezések Vezetősín védőtokja BIZTONSÁGI Szállítás előtt a védőburkolatot a vezetősínre és UTASÍTÁSOK a fűrészláncra fel kell helyezni a személyi sérülé- sek és anyagi károk elkerülésének érdekében.
  • Page 146: Munkahelyi Biztonság

    Biztonsági utasítások 3.3 Munkahelyi biztonság 3.5 A készülék biztonsága ■ ■ Csak napfény vagy nagyon A készüléket csak az alábbi erős mesterséges megvilágí- feltételek mellett használja: tás mellett dolgozzon. ■ A készülék nem szennye- ■ A munkavégzés előtt távolítsa zett. el a veszélyes tárgyakat a ■...
  • Page 147: Biztonsági Utasítások Láncfűrészekhez (En 60745 Szabvány 2-13. Rész)

    Biztonsági utasítások ■ Ne fecskendezze a készü- áramvezető vezetékkel való léket vízzel. érintkezése a készülék fémes részeit feszültség alá helyez- ■ Ne Nyissa ki a készüléket. heti, és áramütést okozhat. TUDNIVALÓ Tartsa be az ■ Viseljen védőszemüveget akkumulátorra és a töltőkészü- és hallásvédőt.
  • Page 148: A Visszacsapódás Okai És Megelőzé

    Biztonsági utasítások gásakor. A vékony anyag a tésszerű használata veszé- fűrészláncba akadhat és meg- lyes helyzeteket okozhat. ütheti vagy kibillentheti Önt az 3.8 A visszacsapódás okai egyensúlyából. és megelőzése ■ A láncfűrészt első fogójánál Visszacsapódás keletkezhet, ha fogva, kikapcsolt állapotban a vezetősín csúcsa tárgyat érint szállítsa úgy, hogy a fűrész- vagy hajlik a fa és a fűrészlánc a...
  • Page 149: Biztonsági Utasítások Magassági Ágnyesőhöz

    Biztonsági utasítások alábbiakban leírt óvintézkedé- 3.9 Biztonsági utasítások sekkel megakadályozható: magassági ágnyesőhöz ■ Tartsa mindkét kezével szo- 3.9.1 Munkautasítás (01) rosan a fűrészt úgy, hogy a ■ Gallyazás közben a magassá- hüvelykujja és a többi ujja a gi ágnyesőt (01/1) legfeljebb láncfűrész fogóit körbefog- 60°-os szögben emelje meg ják.
  • Page 150: Rezgésterhelés

    Biztonsági utasítások be a fűrészláncba. Ilyen eset- Használat előtt, ill. közben vegye ben azonnal kapcsolja ki a figyelembe a következő befolyá- magassági ágnyesőt. soló tényezőket: ■ ■ Távolítsa el az akkumulátort A készüléket rendeltetéssze- az alapkészülékből és tegye rűen használják? fel a védőburkolatot a fűrész- ■...
  • Page 151: Zajterhelés

    Biztonsági utasítások ■ ill. a készülék használatától Ha a készülék használata függ. Mérlegelje a helyzetet közben a kezeinél kellemetlen és iktasson be megfelelő érzése lenne vagy a bőre el- munkaszüneteket. Ezzel je- színeződne, akkor azonnal lentősen csökkenthető a teljes szakítsa meg a munkavég- munkaidő...
  • Page 152: Felszerelés És Üzembe Helyezés

    Felszerelés és üzembe helyezés jon a két láncfeszítő furat (05/7) egyiké- gesebb mértékre korlátozza. Sa- ját személyes védelme és a kö- ■ A láncfűrészt (05/1) úgy kell beigazítani, zelben tartózkodók védelme ér- hogy az a vezetősín (05/3) mélyedésé- ben és a hajtólánckerék (05/2) körül he- dekében megfelelő...
  • Page 153: Hordheveder Felhelyezése Az Alapkészülékre

    Hordheveder felhelyezése az a lánckenés kifogástalanul működik. alapkészülékre ■ Ha teli olajtartály ellenére sincs olajnyom: Lásd a „Multitool MT 40 – Alapkészülék” kezelési Tisztítsa meg a készülékben az olajbe- utasítását. meneti nyílást és a vezetősín vájatát. Felszerelhető készülék felhelyezése az Ha ez nem vezet eredményre, akkor kérjük, for-...
  • Page 154: Karbantartás És Ápolás

    Karbantartás és ápolás ■ A vastag ágakat több részletben vágja le, Fűrészlánc és láncvezető sín hogy jobban ellenőrzése alatt tarthassa a lee- 7.1.1 Fűrészlánc és láncvezető sín cseréje sés helyét (10/1). Fűrészlánc és láncvezető sín cseréje ■ Soha ne vágjon bele az ágnyúlványnál lévő A fűrészlánc és a láncvezető...
  • Page 155: A Vezetősín Tisztítása

    ágnyesőt neki ■ Karbantartási, ápolási és tisztítási munkák kell nyomni a közben mindig viseljen védőkesztyűt! fának. A készülék Meghibáso- Forduljon AL- szokatlanul dás KO szervizhez. rezeg. További Lásd a „Multitool MT 40 – Alap- üzemzavarok készülék” kezelési utasítását. 442337_d...
  • Page 156: Szállítás

    Szállítás ■ Az akkumulátort a csomagoláson belül el- TUDNIVALÓ Olyan hibák esetében, ame- csúszás ellen biztosítani kell az akkumulátor lyek nem szerepelnek ebben a táblázatban, vagy sérüléseinek elkerülésére. amelyeket saját maga nem tudja kijavítani, fordul- ■ Gondoskodjon a küldemény helyes megjelö- jon vevőszolgálatunkhoz.
  • Page 157 Ártalmatlanítás ■ A végfelhasználó kizárólagos felelőssége, szaadás a háztartásban előforduló mennyisé- hogy törölje az ártalmatlanítandó régi készü- gek átvételére vonatkozik. léken lévő személyes jellegű adatait! A használt elemek káros anyagokat vagy ne- Az áthúzott hulladéktároló edény szimbólum azt hézfémeket tartalmazhatnak, amelyek károsíthat- jelenti, hogy az elektromos és elektronikus ké- ják a környezetet és az egészséget.
  • Page 158: Garancia

    A garanciajeggyel és az eredeti fizetési bizonylattal forduljon a szakkereskedéshez vagy a legközelebbi hivatalos ügyfélszolgálathoz. A vevő eladóval szembeni kel- lékszavatossági jogainak törvényes érvényesítési lehetőségeit a jelen nyilatkozat nem befolyásolja. 13 AZ EREDETI EU/EK MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT FORDÍTÁSA Lásd a „Multitool MT 40 – Alapkészülék” kezelési utasítását. CSA 4020...
  • Page 159: Om Denne Brugsanvisning

    Oversættelse af den originale brugsanvisning OVERSÆTTELSE AF DEN ORIGINALE BRUGSANVISNING Indholdsfortegnelse Om denne brugsanvisning ....... 159 Kontroller kædesmøring .....168 Symboler og signalord ....... 159 Arbejdsmåde og arbejdsteknik (09 – 13)...169 Produktbeskrivelse ........160 Service og vedligeholdelse......169 Tilsigtet brug (01) ....... 160 Savkæde og styreskinne ....169 Forudsigelig forkert brug ....
  • Page 160: Produktbeskrivelse

    Produktbeskrivelse ■ Kvæstelser på grund af savkædedele, der FORSIGTIG! Indikerer en potentiel farlig si- slynges rundt tuation, som, hvis den ikke undgås, kan medføre ■ Snitsår på savkæden mindre eller moderate kvæstelser. Symboler på apparatet OBS! Indikerer en situation, som, hvis den ik- ke undgås, kan medføre tingsskade.
  • Page 161: Produktoversigt

    Sikkerhedsanvisninger Produktoversigt SIKKERHEDSANVISNINGER 3.1 Bruger ■ Børn under 16 år og personer, der ikke har læst brugsanvis- ningen, må ikke bruge appa- ratet. Overhold eventuelle na- tionale sikkerhedsbestemmel- ser vedrørende brugerens mi- nimumsalder. ■ Apparatet må ikke betjenes, hvis du er påvirket af alkohol, narkotika eller medicin.
  • Page 162: Sikkerhed For Personer Og Dyr

    Sikkerhedsanvisninger ■ Sørg for at stå stabilt. lastning fører til beskadigelse af apparatet. 3.4 Sikkerhed for personer ■ Brug aldrig apparatet med og dyr slidte eller defekte dele. Ud- ■ Brug kun apparatet til de op- skift altid defekte dele med gaver, den er beregnet til.
  • Page 163 Sikkerhedsanvisninger somhed føre til, at savkæden ven, hvis du står på et fast, griber fat i tøj eller kropsdele. sikkert og plant underlag. Glatte underlag eller ustabile ■ Hold altid kædesaven med ståsteder som f.eks. en stige højre hånd på det bageste kan føre til tab af balancen el- håndtag og venstre hånd på...
  • Page 164: Årsager Til Og Forebyggelse Af Tilbageslag

    Sikkerhedsanvisninger ning og udskiftning af tilbe- retning af personen, der betjener hør. En forkert strammet eller apparatet. smurt kæde kan knække eller Fastklemning af savkæden langs medføre forøget risiko for til- styreskinnens overkant kan føre bageslag. til, at sværdet hurtigt stødes til- ■...
  • Page 165: Sikkerhedsanvisninger For Stangafgrener

    Sikkerhedsanvisninger stand til at modstå kræfterne skal undvige nedfaldene gre- fra tilbageslaget. Giv aldrig ne. Denne vej skal være fri for slip på kædesaven. hindringer, som f.eks. afsave- de grene eller glatte steder, ■ Undgå atypiske kropshold- som kan hindre dig i at undvi- ninger, og sav aldrig over ge faren.
  • Page 166: Vibrationsbelastning

    Sikkerhedsanvisninger ■ Fare ukorrekt brug og service. Det- te medfører sundhedsskader. ■ Overhold en minimumsaf- Sluk maskinen i disse tilfælde stand på 10 m til strømføren- med det samme, og få den re- de luftledninger. pareret af et autoriseret ser- 3.9.2 Vibrationsbelastning viceværksted.
  • Page 167: Støjbelastning

    Montering og idrifttagning brationer. Planlæg dit arbejde beskytte personer i nærheden, således, at maskiner, der dan- skal der bruges høreværn. ner kraftige vibrationer, bru- 4 MONTERING OG IDRIFTTAGNING ges fordelt over flere dage. Montering af styreskinne og savkæde ■ Får du en ubehagelig fornem- (02 –...
  • Page 168: Stramning Og Løsnen Af Savkæ- Den (07)

    6. Skru olietankdækslet (08/2) på igen. Gentag evt. foregående trin. Placer bæresele på basisapparatet Påfyldning af savkædeolie (08) Se brugsanvisningen til "Multitool MT 40 – ba- Der er ingen savkædeolie i apparatet ved le- sisapparat". veringen! OBS! Fare for skader på apparatet. Hvis ap- Sæt påbygningsenheden på...
  • Page 169: Arbejdsmåde Og Arbejdsteknik (09 - 13)

    Arbejdsmåde og arbejdsteknik (09 – 13) den med spidsen ned mod et stykke pap eller pa- grenens tykkelse, så stangafgreneren ikke pir på jorden. klemmer fast. ■ Træk stangafgreneren ud af grenen, mens OBS! Fare for skader på apparatet. Berører savkæden kører, så...
  • Page 170: Rengøring Af Styreskinnen

    Hjælp ved forstyrrelser Kædetype Fildiameter Hovedvinkel Underskåret Hovedets hæld- Dybdemål vinkel ningsvinkel (55°) Værktøjets Værktøjets Sidevinkel drejevinkel hældningsvin- Oregon 91P040X 5/32" 30° 0° 80° 0,025" Dybdemål 8 HJÆLP VED FORSTYRRELSER BEMÆRK Slib så lidt muligt materiale af som muligt! Vi anbefaler et kædeslibningsudstyr FORSIGTIG! Fare for kvæstelser.
  • Page 171: Transport

    Efterspænd sav- overholdes! Ved tilsidesættelse kan afsenderen sig ikke. kæden. eller speditøren pålægges store bøder. Fejl i appara- Kontakt AL-KO- Yderligere henvisninger til transport og servicested. forsendelse ■ Litium-ion batterier må kun transporteres eller Savkæden Savkæden Slib savkæden,...
  • Page 172: Bortskaffelse

    Bortskaffelse ■ 11 BORTSKAFFELSE Følg anvisningerne i betjenings- eller monte- ringsvejledningen om sikker udtagning af bat- Henvisninger til loven om elektrisk og terier eller genopladelige batterier fra det elektronisk udstyr (EEE) elektriske udstyr samt for informationer om deres type eller kemiske system. ■...
  • Page 173: Garanti

    Kontakt forhandleren, hvor maskinen er købt, eller den nærmeste autoriserede kun- deservice. Medbring denne erklæring og den originale købskvittering. Denne erklæring berører ikke købers lovbestemte rettigheder over for sælger på grund af mangler. 13 OVERSÆTTELSE AF DEN ORIGINALE EU-/EF- OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING Se brugsanvisningen til "Multitool MT 40 – ba- sisapparat". 442337_d...
  • Page 174: Om Denna Bruksanvisning

    Översättning av originalbruksanvisning ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALBRUKSANVISNING Innehållsförteckning Om denna bruksanvisning ....... 174 Underhåll och skötsel ........184 Teckenförklaring och signalord ..174 Sågkedja och styrskena .....184 7.1.1 Byte av sågkedja och styrskena ..184 Produktbeskrivning ........175 7.1.2 Vändning av styrskenan....184 Avsedd användning (01) ....175 7.1.3 Slipa sågkedjan......184 Förutsebar felanvändning ....
  • Page 175: Produktbeskrivning

    Produktbeskrivning Symboler på redskapet OBS! Anger en situation, som om den inte undviks, kan leda till materiella skador. Symbol Betydelse Iaktta särskild försiktighet under ANMÄRKNING Speciella anvisningar för hanteringen! bättre förståelse och handhavande. 2 PRODUKTBESKRIVNING Läs bruksanvisningen före idrifttag- Med grensågen kan man lätt och bekvämt beskä- ningen! ra träd och andra buskar från marken.
  • Page 176: Produktöversikt

    Säkerhetsanvisningar Produktöversikt SÄKERHETSANVISNINGA 3.1 Användare ■ Ungdomar under 16 år eller personer som inte är förtrogna med bruksanvisningen får inte använda redskapet. Beakta gällande säkerhetsföreskrifter om lägsta ålder för använda- ■ Använd inte redskapet om du är påverkad av alkohol, dro- ger eller medicin.
  • Page 177: Säkerhet För Människor Och Djur

    Säkerhetsanvisningar ■ glas-/metallbitar avlägsnas Överbelasta inte redskapet. från gräsmattan. Det är enbart avsett för lättare arbete i på privat område. ■ Se i alla lägen till att ha bra Överbelastning kan leda till fotfäste. skador på redskapet. 3.4 Säkerhet för människor ■...
  • Page 178 Säkerhetsanvisningar ■ när den startas. Under arbe- Se till att alltid stå stadigt te med motorsåg kan ett och använd motorsågen en- ögonblick av ouppmärksam- dast när du står på fast, sä- het leda till att kläder eller ker och plan mark. Hala un- kroppsdelar fastnar i kedjan.
  • Page 179: Orsaker Till Kast Och Hur Man Undvi

    Säkerhetsanvisningar tigt spänd eller smord kedja Alla dessa reaktioner kan göra kan antingen gå sönder eller att du förlorar kontrollen över så- öka risken för kast. gen och orsaka allvarlig skada. Lita inte enbart på de skyddsan- ■ Håll handtagen torra och ordningar som finns i motorså- fria från olja och fett.
  • Page 180: Säkerhetsanvisningar För Grensåg

    Säkerhetsanvisningar ■ Felaktiga ersättningsskenor Försök aldrig såga av en gren och sågkedjor kan orsaka som är tjockare än svärds- kedjebrott och/eller kast. längden. ■ ■ Håll dig till tillverkarens an- Undvik att sågkedjan kommer visningar när det gäller i kontakt med grenar eller an- vässning och underhåll av dra föremål i rörelse.
  • Page 181 Säkerhetsanvisningar karens angivna värde. Beakta raster därefter. Därigenom följande inverkande faktorer före minskas vibrationsbelastning- resp. under användningen: en över hela arbetstiden avse- värt. ■ Används maskinen för avsett ■ ändamål? Längre tids arbete med red- skapet kan leda till cirkula- ■...
  • Page 182: Buller

    Montering och idrifttagning 4 MONTERING OCH IDRIFTTAGNING arbetet. Utan tillräckliga pau- ser under arbetet kan lätt Montering av styrskena och sågkedja (02 – 06) hand-arm-vibrationssyndrom OBSERVERA! Fara för skärskador från uppstå. sågkedjan. Kanterna på sågkedjan är mycket ■ Sök alltid minimera riskerna vassa och vid hantering kan man riskera att skä- ra sig på...
  • Page 183: Spänna Och Lossa Sågkedjan (07)

    6. Skruva på oljetankslocket (08/2) igen. repa föregående moment vid behov. Sätta på axelremmen på basredskapet Fylla på sågkedjeolja (08) Se bruksanvisningen "Multitool MT 40 – basred- Vid leverans är redskapet inte fyllt med såg- skap". kedjeolja! Montering av tillsats på basredskapet OBS! Fara för skador på...
  • Page 184: Arbetsbeteende Och Arbetsteknik (09 - 13)

    Arbetsbeteende och arbetsteknik (09 – 13) ■ Ta alltid ur grensågen ur grenen med rote- OBS! Fara för skador på redskapet! Mark- rande sågkedja så att den inte riskerar att kontakt gör sågkedjan mindre vass. klämmas fast. ■ Berör aldrig marken med kedjan och håll ett säkerhetsavstånd på...
  • Page 185: Rengöra Styrskenan

    Trädamm Sågkedjan Slipa sågkedjan kommer ut is- är slö. eller kontakta OBSERVERA! Risk för personskador. tället för såg- AL-KO:s servi- Vassa maskindelar och delar i rörelse kan orsaka spån. Gren- cecenter. personskador. sågen måste ■ Bär alltid skyddshandskar under underhåll, tryckas ge- skötsel och rengöring!
  • Page 186: Transport

    Transport ■ Ta i förväg reda på huruvida transport är möj- Störning Orsak Åtgärd lig med din utvalda transportör och förevisa Övriga fel Se bruksanvisningen "Multitool förpackningen. MT 40 – basredskap". Vi rekommenderar att man tar kontakt med speci- alist på farligt gods vid fraktförberedelsen. Beakta ANMÄRKNING Vänd dig till vår kundtjänst även eventuella vidaregående nationella före- vid fel som inte finns med i den här tabellen eller...
  • Page 187: Garanti

    Vänd er med detta garantidokument och kvittot till en återförsäljare eller närmaste auktoriserade kund- tjänst. Köparens lagstadgade anspråk gentemot försäljaren berörs inte av denna förklaring. 13 ÖVERSÄTTNING AV ORIGINAL EU-/EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Se bruksanvisningen "Multitool MT 40 – basred- skap". 442337_d...
  • Page 188: Om Denne Bruksanvisningen

    Oversettelse av den originale bruksanvisningen OVERSETTELSE AV DEN ORIGINALE BRUKSANVISNINGEN Innhold Om denne bruksanvisningen ....188 Vedlikehold og pleie ........198 Tegnforklaringer og signalord .... 188 Sagkjede og sverd ......198 7.1.1 Skifte sagkjede og sverd ....198 Produktbeskrivelse ........189 7.1.2 Vende sverdet ......198 Tiltenkt bruk (01) ........
  • Page 189: Produktbeskrivelse

    Produktbeskrivelse Symboler på maskinen ADVARSEL! Viser til en potensielt farlig situa- sjon som kan føre til materielle skader hvis den Symbol Betydning ikke unngås. Vær spesielt forsiktig ved håndte- ring! MERK Spesiell informasjon for bedre for- ståelighet og håndtering. Les bruksanvisningen før driften 2 PRODUKTBESKRIVELSE settes i gang! Beskjæringsmaskinen gjør det mulig for deg å...
  • Page 190: Produktoversikt

    Sikkerhetshenvisninger Produktoversikt SIKKERHETSHENVISNINGER 3.1 Operatør ■ Ungdom under 16 år eller per- soner som ikke kjenner til bruksanvisningen skal ikke bruke maskinen. Følg eventu- elle sikkerhetsforskrifter med hensyn til brukerens mini- mumsalder som måtte gjelde i landet. ■ Ikke bruk apparatet hvis du er under påvirkning av alkohol, narkotika eller medisiner.
  • Page 191: Sikkerhet For Personer Og Dyr

    Sikkerhetshenvisninger ■ ■ Vær oppmerksom på stabili- Hold alle håndtakene på ap- tet. paratet tørre og rene. ■ Maskinen må ikke overbelas- 3.4 Sikkerhet for personer og tes. Det er kun ment til privat bruk ved lette arbeider. Over- ■ Du skal kun benytte maskinen belastning medfører skader til den typen arbeider den er...
  • Page 192: Sikkerhetsanvisninger For Kjedesager (En 60745 Del 2-13)

    Sikkerhetshenvisninger 3.7 Sikkerhetsanvisninger for der fra sponmateriale og util- kjedesager (EN 60745 del siktet berøring av sagkjedet. 2-13) ■ Ikke stå på en tre når du ar- ■ Mens sagen går må alle beider med kjedesag. Ved kroppdeler holdes unna arbeid fra et tre er det fare for sagkjedet.
  • Page 193: Årsaker Til Tilbakeslag, Og Hvordan

    Sikkerhetshenvisninger tering av kjedesagen reduse- Hvis kjedet kommer i klem på rer sannsynligheten for utilsik- oversiden av sverdet, kan sver- tet berøring med det roteren- det bli slått raskt tilbake mot bru- de sagkjedet. keren. ■ Følg anvisningene for smø- Begge disse reaksjonene kan fø- ring, kjedestramming og re til at du mister kontroll over...
  • Page 194: Sikkerhetsanvisninger For Beskjæringsmaskinen

    Sikkerhetshenvisninger ■ Bruk alltid reservesverd og Hvis det ikke er mulig, sag sagkjeder som er foreskre- grenen av stykkevis. vet av produsenten. Feil re- ■ Forsøk ikke å sage av en gren serveskinne og sagkjede kan med tykkere diameter enn føre til at kjedet ryker, og øker sverdlengden.
  • Page 195 Sikkerhetshenvisninger syn til følgende faktorer som kan brasjonsbelastningen over he- påvirke denne før og under bru- le arbeidstiden vesentlig. ken: ■ Lengre bruk av apparatet ut- ■ Brukes apparatet forskrifts- setter brukeren for vibrasjo- messig? ner, og kan forårsake krets- løpsproblemer ("hvite fingre").
  • Page 196: Støybelastning

    Montering og idriftsetting ■ 2. Løsne kjedestrammeskruen (03/1) med skru- Minimer risikoen for å bli ut- trekkeren på unbrakonøkkelen. Kjedestram- satt for vibrasjoner. Stell ap- meskruen skrus til kjedestrammetappen (03/2) befinner seg på bakre gjengeende (03/a). paratet i henhold til anvisnin- 3.
  • Page 197: Fyll På Sagkjedeolje (08)

    Betjening Fyll på sagkjedeolje (08) 5 BETJENING Sagkjedeoljen følger ikke med ved levering! FORSIKTIG! Fare for forbrenning. Girkas- ADVARSEL! Fare for skader på apparatet. sen blir varm under driften. Bruk av apparatet uten sagkjedeolje fører til ska- ■ Ikke ta på girkassen. der på...
  • Page 198: Arbeidsmåte Og Arbeidsteknikk (09 - 13)

    Arbeidsmåte og arbeidsteknikk (09 – 13) 6 ARBEIDSMÅTE OG Sagkjede og sverd ARBEIDSTEKNIKK (09 – 13) 7.1.1 Skifte sagkjede og sverd ADVARSEL! Økt fare for fall. Det er økt fa- Skifte sagkjede og sverd re for fall når arbeidet foretas fra en høyere posi- Sagkjedet og sverdet er utsatt for stor slitasje.
  • Page 199: Rengjøre Sverdet

    Sagkjedet er Kvess sagkje- trestøv slyn- sløvt. det, eller oppsøk 8 FEILSØKING ges trespon et AL-KO ser- opp. Beskjæ- viceverksted. FORSIKTIG! Fare for personskader. Ap- ringsmaski- paratdeler med skarpe kanter og bevegelige ap- nen må tryk- paratdeler kan føre til skader.
  • Page 200: Transport

    Transport 9 TRANSPORT 10 OPPBEVARING Utfør følgende tiltak før transport: Etter bruk skal maskinen rengjøres grundig, og – hvis montert – sett på alle beskyttelsesdekslene 1. Slå av maskinen. igjen. Oppbevar apparatet på et tørt sted som 2. Ta ut batteriet fra basisapparatet. kan låses og som er utenfor rekkevidden til barn.
  • Page 201: Garanti

    Ved garantikrav henvender du deg til din forhandler eller til nærmeste autoriserte kundeservice med denne garantierklæringen og den originale kvitteringen. De lovbestemte mangelfordringene fra kjøper overfor selger forblir uberørt gjennom denne erklæringen. 13 OVERSETTELSE AV ORIGINAL EU-/EC-SAMSVARSERKLÆRING Se bruksanvisningen "Multitool MT 40 – basisap- parat". 442337_d...
  • Page 202: Tietoa Käyttöohjeesta

    Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta KÄÄNNÖS ALKUPERÄISESTÄ KÄYTTÖOHJEESTA Sisällysluettelo Tietoa käyttöohjeesta....... 202 Ketjun voitelun tarkistaminen....211 Merkkien selitykset ja huomiosanat ... 202 Työskentelytapa ja ‑tekniikka (09 – 13)..212 Tuotekuvaus ..........203 Huolto ja hoito ...........212 Käyttötarkoituksen mukainen käyttö Teräketju ja terälaippa ......212 (01)............. 203 7.1.1 Teräketjun ja terälaipan vaihtami- Mahdollinen vääränlainen käyttö..
  • Page 203: Tuotekuvaus

    Tuotekuvaus ■ teräketjun tai sen osien sinkoamisen aiheut- VARO! Tarkoittaa mahdollisesti vaarallista tamat vammat tilannetta, joka voi aiheuttaa lievän tai keskivai- ■ teräketjun aiheuttamat leikkaantumishaavat. kean loukkaantumisen, jos sitä ei vältetä. Laitteessa käytettävät merkinnät HUOMAUTUS! Tarkoittaa tilannetta, joka voi aiheuttaa aineellisia vahinkoja, jos sitä ei vältetä. Symboli Merkitys Käsittele erityisen varovasti! HUOMAUTUS Lisätietoja laitteesta ja sen...
  • Page 204: Tuotteen Yleiskuva

    Turvallisuusohjeet Tuotteen yleiskuva TURVALLISUUSOHJEET 3.1 Käyttäjät ■ Laitetta eivät saa käyttää alle 16-vuotiaat nuoret tai henkilöt, jotka eivät ole lukeneet käyttö- ohjetta. Noudata mahdollisia käyttäjän vähimmäisikää kos- kevia kansallisia turvallisuus- määräyksiä. ■ Laitetta ei saa käyttää alkoho- lin, huumeiden tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena.
  • Page 205: Ihmisten Ja Eläinten Turvallisuus

    Turvallisuusohjeet ■ sat, lasin- ja metallinkappa- Älä ylikuormita laitetta. Se on leet, kivet. tarkoitettu kevyeen työskente- lyyn yksityiskäytössä. Ylikuor- ■ Varmista tukeva asento. mitus vaurioittaa laitetta. 3.4 Ihmisten ja eläinten ■ Älä käytä laitetta, jos siinä on turvallisuus kuluneita tai vioittuneita osia. ■...
  • Page 206 Turvallisuusohjeet ■ tettäessä hetkellinenkin tark- Varmista aina tukeva asento kaavaisuuden menetys voi ai- ja käytä moottorisahaa vain heuttaa teräketjun tarttumisen seistessäsi kiinteällä, tuke- vaatteisiin tai ruumiinosiin. valla ja tasaisella alustalla. Liukas alusta tai epävakaa ■ Pidä moottorisahaa aina seisomapinta esimerkiksi tik- niin, että...
  • Page 207: Takapotkun Syyt Ja Sen Välttäminen

    Turvallisuusohjeet vaihtoa koskevia ohjeita. Nämä liikkeet voivat aiheuttaa Ammattitaidottomasti kiristetty sahan hallinnan menettämisen tai öljytty ketju voi katketa tai sekä vakaviakin vammoja käyt- lisätä takapotkun vaaraa. täjälle. Älä koskaan luota ainoas- taan moottorisahaan asennettui- ■ Pidä kahvat kuivina, puhtai- hin turvalaitteisiin. Moottorisahan na sekä...
  • Page 208: Oksasahaa Koskevat Turvallisuusohjeet

    Turvallisuusohjeet ■ Käytä aina valmistajan mää- ei ole mahdollista, katkaise räämiä varalaippoja ja terä- oksa pala palalta. ketjuja. Vääränlaisten vara- ■ Älä yritä sahata oksaa, jonka laippojen ja teräketjujen voi halkaisija on suurempi kuin te- johtaa ketjun katkeamiseen tai rän pituus. takapotkuun.
  • Page 209 Turvallisuusohjeet mioon seuraavat tärinään vaikut- ja pidä tarvittavat tauot. Tämä tavat seikat ennen laitteen käyt- vähentää työn aikana synty- töä ja laitetta käytettäessä: vää tärinäkuormituksen koko- naismäärää huomattavasti. ■ Käytetäänkö laitetta sen käyt- ■ tötarkoituksen mukaisesti? Laitteen pitkäaikainen käyttö altistaa käyttäjän tärinälle ja ■...
  • Page 210: Melukuormitus

    Asennus ja käyttöönotto mellä (02/a). Poista kiinnitysruuvi ja ketjupyö- kämmenien ja käsivarsien tä- rän suojus. rinäoireyhtymä. 2. Avaa ketjun kiristysruuvin (03/1) kuusiokoloa- ■ vaimen ruuvinvääntimellä. Kierrä ketjun kiris- Minimoi tärinälle altistumisen tysruuvia, kunnes ketjun kiristystappi (03/2) riskit. Huolla laitetta käyttöoh- on kierteen takapäässä...
  • Page 211: Teräketjuöljyn Lisääminen (08)

    Käyttö Teräketjuöljyn lisääminen (08) Kantohihnan kiinnittäminen peruslaitteeseen Laitteessa ei toimitustilassa ole teräketjuöl- jyä! Katso käyttöohje "Multitool – peruslaite". HUOMAUTUS! Laitevaurioiden vaara. Lait- Lisälaitteen kiinnittäminen teen käyttäminen ilman teräketjuöljyä vaurioittaa peruslaitteeseen teräketjua ja terälaippaa. Katso käyttöohje "Multitool – peruslaite". ■ Älä koskaan käytä laitetta ilman teräketjuöl- jyä.
  • Page 212: Työskentelytapa Ja -Tekniikka (09 - 13)

    Työskentelytapa ja ‑tekniikka (09 – 13) 6 TYÖSKENTELYTAPA JA ‑TEKNIIKKA Teräketju ja terälaippa (09 – 13) 7.1.1 Teräketjun ja terälaipan vaihtaminen VAROITUS! Kohonnut putoamisvaara. Teräketjun ja terälaipan vaihtaminen Korokkeella, kuten tikkailla, työskenneltäessä on Teräketju ja terälaippa ovat alttiita kovalle kulu- olemassa tavallista suurempi putoamisvaara.
  • Page 213: Terälaipan Puhdistaminen

    Teroita teräketju jun vetopyörä lyhentää teräketjun käyttöikää. syntyy vain tylsä. tai teroituta se Vaihdata se viipymättä huoltopalvelussa. puupölyä, ei AL-KO-huollos- lastuja. Oksa- 8 OHJEET HÄIRIÖTILANTEISSA saha on pai- nettava oksan VARO! Loukkaantumisvaara. Laitteen te- poikki. räväreunaiset ja liikkuvat osat voivat aiheuttaa loukkaantumisia.
  • Page 214: Kuljetus

    Kuljetus 9 KULJETUS 10 SÄILYTYS Tee seuraavat toimet ennen laitteen kuljettamista: Puhdista laite perusteellisesti jokaisen käyttöker- ran jälkeen ja asenna kaikki suojukset (jos on). 1. Kytke laite pois päältä. Säilytä laitetta kuivassa, lukittavassa paikassa 2. Poista akku peruslaitteesta. poissa lasten ulottuvilta. 3.
  • Page 215: Takuu Ja Tuotevastuu

    Ota yhteys laitteen myyjään tai lähimpään valtuutettuun huoltopisteeseen ja esitä takuutodistus ja alkuperäinen ostokuitti. Edellä sanotulla ei ole vaikutusta ostajan oikeuteen esit- tää myyjälle tuotevastuulainsäädännön piiriin kuuluvia vaatimuksia. 13 ALKUPERÄISEN EU-/EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUKSEN KÄÄNNÖS Katso käyttöohje "Multitool MT 40 – peruslaite". 442337_d...
  • Page 216 AL-KO GERÄTE GmbH | Head Quarter | Ichenhauser Str. 14 | 89359 Kötz | Deutschland Telefon: (+49)8221/203-0 | E-Mail: gardentech@al-ko.de | www.al-ko.com AL-KO Service: www.al-ko.com/service-contacts...

Table of Contents