Toss PIREG-D2 Operating Instructions Manual
Hide thumbs Also See for PIREG-D2:
Table of Contents

Advertisement

Quick Links

Operating Instructions
®
Temperature Controller PIREG
-D
2
With kind regards
GmbH & Co. KG
-Verpackungssysteme-
Danziger Straße 15
D-35418 Alten-Buseck
Tel.: +49 (0) 64 08 - 90 91 - 0
Fax: +49 (0) 64 08 - 43 55
E-Mail: info@toss-gmbh.de
Internet: www.toss-gmbh.de
© 2019 TOSS GmbH & Co. KG -Verpackungssysteme- Alle Rechte vorbehalten! Nachdruck, auch auszugsweise, ohne unsere schriftliche Genehmigung nicht gestattet!
1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PIREG-D2 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Toss PIREG-D2

  • Page 1 Tel.: +49 (0) 64 08 - 90 91 - 0 Fax: +49 (0) 64 08 - 43 55 E-Mail: info@toss-gmbh.de Internet: www.toss-gmbh.de © 2019 TOSS GmbH & Co. KG -Verpackungssysteme- Alle Rechte vorbehalten! Nachdruck, auch auszugsweise, ohne unsere schriftliche Genehmigung nicht gestattet!
  • Page 2: Table Of Contents

    3.5.3. Sealing time 4.4.1. Actual Value Output 3.5.4. Cooling phase 4.4.2. Message relay output 3.6. Monitoring 4.4.3. Control relay outputs © 2019 TOSS GmbH & Co. KG -Verpackungssysteme- Alle Rechte vorbehalten! Nachdruck, auch auszugsweise, ohne unsere schriftliche Genehmigung nicht gestattet!
  • Page 3: General, Safety And Warning Instructions

    Lorsque ce symbole est utilisé, la description de l’appareil doit être consultée et les indications doivent être observées et respectées afin d’éviter toute mise en danger. © 2019 TOSS GmbH & Co. KG -Verpackungssysteme- Alle Rechte vorbehalten! Nachdruck, auch auszugsweise, ohne unsere schriftliche Genehmigung nicht gestattet!
  • Page 4: General Safety Instructions

    PIREG-D2. The appropriate temperature coefficient of the heat- ing conductor must be set on the display unit of the PIREG-D2 or via the interface. The temperature coef- ficient of the heating conductor must be positive over the entire temperature range.
  • Page 5: Note On The Current Transformer

    The sealing transformer is used by the PIREG-D2 on the primary side. The heat conductor is fed from the secondary side of the transformer. The measuring signals are received directly at the heat conductor and are made available to the controller.
  • Page 6: Functions

    160 ms. The remanence is the residual magnetization in the trans- former's iron core. During the initial remanence setting procedure, the heat conductor has to be heated for a short time to approx. 40 °C – 70 °C. The PIREG-D2 itself uses a phase angle controller to regulate the temperature.
  • Page 7: Setting Temperature Coefficients

    Additional information on the progress of the individual calibration steps is shown by the actual value display or output. The actual value is updated every second. © 2019 TOSS GmbH & Co. KG -Verpackungssysteme- Alle Rechte vorbehalten! Nachdruck, auch auszugsweise, ohne unsere schriftliche Genehmigung nicht gestattet!
  • Page 8: Initialisation

    In the case of highly adverse conditions in the sealing transformer and heat conductor combinations or the mains supply, the PIREG-D2’s P-factor can be corrected manually within a range of 30…250 % ( 5.5.4.). © 2019 TOSS GmbH & Co. KG -Verpackungssysteme- Alle Rechte vorbehalten! Nachdruck, auch auszugsweise, ohne unsere schriftliche Genehmigung nicht gestattet!
  • Page 9: Set Initialising Remanence

    ( 5.7.3.). The PIREG-D2 runs through the automatic temperature coefficient correction on its own and remains at each temperature stage for the preset heating time © 2019 TOSS GmbH & Co. KG -Verpackungssysteme- Alle Rechte vorbehalten! Nachdruck, auch auszugsweise, ohne unsere schriftliche Genehmigung nicht gestattet!
  • Page 10: Single-Point Tc Correction

    - manual operation: Single-point temperature coefficient correction is started from the Calibration selec- tion menu on the display unit ( 5.2.5.) of the PIREG-D2 or by command when the PIREG-D2 is in the Off-state. The PIREG-D2 retains the temperature set as target value as the temperature of the operating point as long as a low-signal is applied as “Start”...
  • Page 11: P-Factor Correction

    The PIREG-D2 performs its own calibration for each heat conduc- tor, which is also stored separately. The validity of the calibration settings is saved for each calibration. If © 2019 TOSS GmbH & Co. KG -Verpackungssysteme- Alle Rechte vorbehalten! Nachdruck, auch auszugsweise, ohne unsere schriftliche Genehmigung nicht gestattet!
  • Page 12: On State

    In the error state the Error menu can be called from the display unit ( 5.2.4.). Here, the error number, an error description and possible corrective actions are displayed. © 2019 TOSS GmbH & Co. KG -Verpackungssysteme- Alle Rechte vorbehalten! Nachdruck, auch auszugsweise, ohne unsere schriftliche Genehmigung nicht gestattet!
  • Page 13: Possible Errors

    Ur, heat conductor and dimensioning 113 voltage signal Ur unstable check connection to voltage measure- (from V1.00/1.01/1.19/1.18) ment Ur © 2019 TOSS GmbH & Co. KG -Verpackungssysteme- Alle Rechte vorbehalten! Nachdruck, auch auszugsweise, ohne unsere schriftliche Genehmigung nicht gestattet!
  • Page 14: Relay Functions

    3.9.6. Releases: The display unit has three release levels ( 5.8.4.) with which different user-dependent operating levels can be realized. Each release level has its own release number. All release numbers are © 2019 TOSS GmbH & Co. KG -Verpackungssysteme- Alle Rechte vorbehalten! Nachdruck, auch auszugsweise, ohne unsere schriftliche Genehmigung nicht gestattet!
  • Page 15: Temperature Unit

    . First, however, the locking must activated and deactivated by pressing the key combination be activated in the Display Settings menu ( 5.8.). © 2019 TOSS GmbH & Co. KG -Verpackungssysteme- Alle Rechte vorbehalten! Nachdruck, auch auszugsweise, ohne unsere schriftliche Genehmigung nicht gestattet!
  • Page 16: Execution Prevention

    4.3. Inputs 4.3.1. Start inputs: The PIREG-D2 has two Start inputs. On the one hand, there is the Start input (3) in which the control operates with an external voltage. On the other hand, there is the Start-Contact input (7) with control occurring by the input, for example, being connected to AGND (2) by a switch.
  • Page 17: Outputs

    We will provide you with the detailed interface description of the control system with integrated PIREG-D2 resistance temperature controller for packaging machines if required. © 2019 TOSS GmbH & Co. KG -Verpackungssysteme- Alle Rechte vorbehalten! Nachdruck, auch auszugsweise, ohne unsere schriftliche Genehmigung nicht gestattet!
  • Page 18: Menu Structure

    - is counted up or down during the cooling pro- cess is displayed here. This requires that the cooling time was selected for the cooling phase. © 2019 TOSS GmbH & Co. KG -Verpackungssysteme- Alle Rechte vorbehalten! Nachdruck, auch auszugsweise, ohne unsere schriftliche Genehmigung nicht gestattet!
  • Page 19: Symbols For The Operating Status

    C h e c k h e a t i n g c i r c u i t Line 7 Line 8 © 2019 TOSS GmbH & Co. KG -Verpackungssysteme- Alle Rechte vorbehalten! Nachdruck, auch auszugsweise, ohne unsere schriftliche Genehmigung nicht gestattet!
  • Page 20: Kalibrierungs-Auswahlmenü

    I n f o r m a t i o n Line 8 Line 8: Menu item “Information menu” ( 5.10.) © 2019 TOSS GmbH & Co. KG -Verpackungssysteme- Alle Rechte vorbehalten! Nachdruck, auch auszugsweise, ohne unsere schriftliche Genehmigung nicht gestattet!
  • Page 21: Sequence Control Menu

    “Start delay” function is switched off. The ad- Line 7 justable range is shown in line 4. Line 8 © 2019 TOSS GmbH & Co. KG -Verpackungssysteme- Alle Rechte vorbehalten! Nachdruck, auch auszugsweise, ohne unsere schriftliche Genehmigung nicht gestattet!
  • Page 22: Welding Time Menu

    Off). If the “Start monitoring" function is deactivated the welding cycle which was just started will be continued until the "Start" signal is removed. © 2019 TOSS GmbH & Co. KG -Verpackungssysteme- Alle Rechte vorbehalten! Nachdruck, auch auszugsweise, ohne unsere schriftliche Genehmigung nicht gestattet!
  • Page 23: Temperature Monitoring Menu

    Line 7: Selection and menu items ( 5.6.1.1.3.) of the time pulse function for the message relay. © 2019 TOSS GmbH & Co. KG -Verpackungssysteme- Alle Rechte vorbehalten! Nachdruck, auch auszugsweise, ohne unsere schriftliche Genehmigung nicht gestattet!
  • Page 24: Message Relay Seq. Func. Menu

    Line 8 Line 5: Selection and menu items ( 5.6.1.2.3.) of the time pulse function for the control relay. © 2019 TOSS GmbH & Co. KG -Verpackungssysteme- Alle Rechte vorbehalten! Nachdruck, auch auszugsweise, ohne unsere schriftliche Genehmigung nicht gestattet!
  • Page 25: Control Relay Temp. Func. Menu

    Line 4  case of an error either as NO or NC. Line 5 Line 6 Line 7 Line 8 © 2019 TOSS GmbH & Co. KG -Verpackungssysteme- Alle Rechte vorbehalten! Nachdruck, auch auszugsweise, ohne unsere schriftliche Genehmigung nicht gestattet!
  • Page 26: Relay Outputs Status Menu

    During the delay time the controller prforms a Line 8 measurement pause. At Line 5 the adjustable range is showed. © 2019 TOSS GmbH & Co. KG -Verpackungssysteme- Alle Rechte vorbehalten! Nachdruck, auch auszugsweise, ohne unsere schriftliche Genehmigung nicht gestattet!
  • Page 27: Controller Setting Menu

    The admissible setting range is shown in line 8 on the right hand side of the screen. © 2019 TOSS GmbH & Co. KG -Verpackungssysteme- Alle Rechte vorbehalten! Nachdruck, auch auszugsweise, ohne unsere schriftliche Genehmigung nicht gestattet!
  • Page 28: Calibration Settings Menu

    C J F F 8 4 6 Line 7 Line 8 B r i g h t n e s s : 8 8 8 % © 2019 TOSS GmbH & Co. KG -Verpackungssysteme- Alle Rechte vorbehalten! Nachdruck, auch auszugsweise, ohne unsere schriftliche Genehmigung nicht gestattet!
  • Page 29: Hold Mode Menu

    Level 1: - Target value - Welding time and cooling time - Reading parameter sets 1…5 - Reference temperature for calibration © 2019 TOSS GmbH & Co. KG -Verpackungssysteme- Alle Rechte vorbehalten! Nachdruck, auch auszugsweise, ohne unsere schriftliche Genehmigung nicht gestattet!
  • Page 30: Save Menu

    Line 7 Line 8 w w w . t o s s - g m b h . d e © 2019 TOSS GmbH & Co. KG -Verpackungssysteme- Alle Rechte vorbehalten! Nachdruck, auch auszugsweise, ohne unsere schriftliche Genehmigung nicht gestattet!
  • Page 31: Installation And Commissioning

    The necessary settings via the menus or interfaces and calibration must now be carried out. The symbol “Pause” should be displayed following a successful calibration. © 2019 TOSS GmbH & Co. KG -Verpackungssysteme- Alle Rechte vorbehalten! Nachdruck, auch auszugsweise, ohne unsere schriftliche Genehmigung nicht gestattet!
  • Page 32: Burning In The Heating Conductor

    The temperature of the heating conductor can only be determined by the PIREG-D2 as the mean of all parts of the heating conductor. If any individual parts of the heating conductor are exposed or otherwise not in contact with any heat dissipating areas, they will heat up faster than those sections of the heating conductor that are able to dissipate their heat.
  • Page 33: Technical Data

    Temp. range 4: 0...400 °C Under-temp. –10 °C Over-temperature 480 °C Temp. range 5: 0...500 °C Under-temp. –10 °C Over-temperature 600 °C © 2019 TOSS GmbH & Co. KG -Verpackungssysteme- Alle Rechte vorbehalten! Nachdruck, auch auszugsweise, ohne unsere schriftliche Genehmigung nicht gestattet!
  • Page 34 Reed relay normally open contact (5/6), floating Max. switching capacity (ohmic load): 10 W Max. switching voltage: 60 VDC/ 30 VAC © 2019 TOSS GmbH & Co. KG -Verpackungssysteme- Alle Rechte vorbehalten! Nachdruck, auch auszugsweise, ohne unsere schriftliche Genehmigung nicht gestattet!
  • Page 35: Current Transformer

    The sealing transformer must be configured according to EN 61558 (VDE 0570) resp. UL 5085 (isolating transformer with reinforced isolation). The sealing transformer must not be applied with reduced induction. © 2019 TOSS GmbH & Co. KG -Verpackungssysteme- Alle Rechte vorbehalten! Nachdruck, auch auszugsweise, ohne unsere schriftliche Genehmigung nicht gestattet!
  • Page 36: External Thermometer Dtm3000

    Special version number (assigned by manufacturer) 00= Standard version Line voltage 1= 110...120 V 2= 220...240 V 4= 380...415 V © 2019 TOSS GmbH & Co. KG -Verpackungssysteme- Alle Rechte vorbehalten! Nachdruck, auch auszugsweise, ohne unsere schriftliche Genehmigung nicht gestattet!
  • Page 37: Housing

    1942138 Terminal 27…29: Phoenix Contact MVSTBW 2,5/ 3-ST BD2:29-27 SO 1703746 Terminal 1…2: Phoenix Contact MVSTBW 2,5/ 2-ST-5,08 BD:1-2 1942138 © 2019 TOSS GmbH & Co. KG -Verpackungssysteme- Alle Rechte vorbehalten! Nachdruck, auch auszugsweise, ohne unsere schriftliche Genehmigung nicht gestattet!
  • Page 38: Connection Diagrams

    Start ELR(-)-AGND Preheat contact ELR(+) 9.3. RS232 / RS485 connection - interface TxD: Output at PIREG-D2 RxD: Input at PIREG-D2 © 2019 TOSS GmbH & Co. KG -Verpackungssysteme- Alle Rechte vorbehalten! Nachdruck, auch auszugsweise, ohne unsere schriftliche Genehmigung nicht gestattet!
  • Page 39: Application Note

    +49 (0) 64 08 - 43 55 Danziger Straße 15 E-mail: info@toss-gmbh.de D-35418 Alten-Buseck Internet: www.toss-gmbh.de Toss Bedienungsanleitung PIREG-D2 EN ohne Kommunikation 210310.docx © 2019 TOSS GmbH & Co. KG -Verpackungssysteme- Alle Rechte vorbehalten! Nachdruck, auch auszugsweise, ohne unsere schriftliche Genehmigung nicht gestattet!

Table of Contents