Download Print this page

Electrolux USALLFLOOR UltraSilencer Instruction Book page 67

Advertisement

Pastaba: plaudami iltrą nenaudokite jokių valymo priemonių ir nelieskite iltro
paviršiaus. Prieš dėdami iltrą atgal į dulkių siurblį, leiskite jam visiškai išdžiūti
(mažiausiai 12 val. kambario temperatūroje). Rekomenduojame keisti plaunamą
iltrą mažiausiai kartą per metus, arba tada, kai jis yra ypač nešvarus arba pažeistas.
Opmerking: gebruik geen schoonmaakmiddelen en raak het ilteroppervlak niet
aan. Laat het ilter volledig drogen (minimum 12 uur op kamertemperatuur)
voordat u het terugplaatst! We raden aan om het uitwasbare ilter ook minstens
eenmaal per jaar of als het erg vuil of beschadigd is te vervangen.
Merk: Ikke bruk rengjøringsmiddel og ikke berør ilteroverlaten. La ilteret
tørke helt (minst 12 timer i romtemperatur) før du setter det tilbake på
plass! Vi anbefaler at du bytter det skyllbare ilteret minst én gang i året eller
når det er veldig skittent eller skadet.
Uwaga: Nie należy używać środków czyszczących ani dotykać powierzchni iltra. Filtr
musi całkowicie wyschnąć (co najmniej 12 godzin w temperaturze pokojowej)
przed ponownym włożeniem do odkurzacza. Zaleca się wymianę zmywalnego
iltra przynajmniej raz w roku, a także gdy jest bardzo brudny lub uszkodzony.
IMPORTANTE: Não utilize agentes de limpeza no filtro e evite tocar na superfície do
filtro. Deixe o filtro secar completamente ao ar (mín. de 12 h à temperatura
ambiente) antes de voltar a instalá-lo! (Evitar a exposição directa ao sol ou
colocação sobre fontes de calor) Recomendamos que o filtro lavável seja substituído
pelo menos uma vez por ano ou quando estiver muito sujo ou danificado.
Notă: Nu utilizaţi agenţi de curăţare şi evitaţi atingerea suprafeţei iltrului. Lăsaţi iltrul să
se usuce complet (minimum 12 ore la temperatura camerei) înainte de a-l pune la
loc! Vă recomandăm să schimbaţi, de asemenea, iltrul lavabil cel puţin o dată pe an sau
când este foarte murdar sau deteriorat.
Примечание. Не применяйте моющие средства и старайтесь не прикасаться
к поверхности фильтра. Перед установкой на место дайте фильтру пол-
ностью просохнуть (не менее 12 часов при комнатной температуре)!
Рекомендуем также заменять моющийся фильтр по крайней мере раз в год, при
сильном загрязнении или при повреждении.
Poznámka. Nepoužívajte čistiace prostriedky a nedotýkajte sa povrchu iltra. Pred
opätovným vložením nechajte ilter úplne vysušiť (minimálne 12 hodín pri
izbovej teplote). Umývateľný ilter sa tiež odporúča vymeniť minimálne raz za rok
alebo vtedy, keď vidno, že je silne znečistený alebo poškodený.
Opomba: Ne uporabljajte čistilnih sredstev in se ne dotikajte površine iltra. Preden
ga namestite nazaj, naj se ilter popolnoma posuši (na sobni temperaturi naj bo
minimalno 12 ur)! Priporočamo, da nepralni ilter prav tako menjate vsaj enkrat na
leto ali ko je zelo umazan oziroma poškodovan.
Huomautus: Älä käytä puhdistusaineita äläkä kosketa suodatinpintaa. Anna
suodattimen kuivua kokonaan (noin 12 tuntia huonelämpötilassa), ennen
kuin panet sen takaisin paikoilleen! Suosittelemme vaihtamaan pestävän
suodattimen viimeistään 2-2,5 vuoden käytön jälkeen tai kun se on erittäin likainen
tai vähäisestikin vaurioitunut.
Obs! Använd inte rengöringsmedel och undvik att vidröra ilterytan. Låt iltren bli
helt torra (minst 12 timmar i rumstemperatur) innan du sätter tillbaka dem!
Du bör även byta det tvättbara iltret minst en gång om året, eller när du ser att
det är mycket smutsigt eller skadat.
Not: Temizlik malzemeleri kullanılmamalı ve iltre yüzeyine dokunulmamalıdır. Yerine
takmadan önce iltrenin tamamen kurumasını bekleyin (oda sıcaklığında min.
12 saat)! Ayrıca yıkanabilir iltreyi, yılda bir kez veya çok kirliyse ya da hasar görmüşse
değiştirmenizi öneririz.
Примітка. Не використовуйте миючі засоби та не торкайтеся поверхні фільтра. Перш
ніж повернути фільтр на місце, дайте йому повністю висохнути (не менше 12
годин за кімнатної температури). Рекомендується замінювати фільтр, що миється,
принаймні один раз на рік або у разі серйозного забруднення чи пошкодження.
6. Pakeitus iltrą, iltro dangtelį galima
stumti atgal, kol spragtelės abu mygtukai.
6. Als het ilter is vervangen, kan de klep
van het ilter worden teruggeduwd
totdat de twee knoppen vastklikken.
6.
kan filterlokket skyves
tilbake
6. Po wymianie iltra zamknij pokrywę,
dociskając ją, aż oba przyciski wskoczą na
miejsce ze słyszalnym kliknięciem.
6.
deverá empurrar a tampa do iltro até
que os dois botões emitam um estalido.
6.
capacul iltrului
poate i împins înapoi până când cele
două butoane fac clic.
6. После замены фильтра до
защелкивания двух кнопок крышка
фильтра может откидываться.
6. Po výmene iltra možno kryt iltra zatlačiť
späť, aby obe tlačidlá zapadli na miesto.
6.
potisnite pokrov
iltra nazaj; potisnite ga tako, da se
bosta gumba zaskočila.
6.
työnnä suodattimen kantta kiinni, kunnes
kaksi painiketta napsahtavat kiinni.
6.
ilterluckan
tryckas tillbaka
6. Filtre değiştirilirken, iki düğme tık sesiyle
yerine oturana dek iltre kapağı geri
itilebilir.
6. Після заміни фільтра необхідно
натиснути на кришку фільтра, доки не
клацнуть обидві кнопки.
7. Jei iltro dangtelis atsilaisvintų,
pasukę du apačioje esančius vyrius ir stumdami iltro
7. Als de klep van het ilter loskomt, plaatst u het
terug door de twee scharnieren onderin terug te
plaatsen en de klep van het ilter terug te schuiven
totdat de twee knoppen vastklikken.
7. Hvis ilterlokket løsner,
sette de to hengslene nederst og skyve ilterlokket
7. Jeśli pokrywa iltra obluzuje się, dopasuj dwa
zaczepy w dolnej części, a następnie dociśnij pokrywę,
7. Se a tampa do iltro icar solta,
inferior e premindo a tampa do iltro até que os dois
botões emitam um estalido.
7. Jeśli pokrywa iltra obluzuje się, dopasuj dwa
zaczepy w dolnej części, a następnie dociśnij pokrywę,
7. Если крышка фильтра выпала, установите две
петли внизу и вдвиньте крышку фильтра на место
до защелкивания обеих кнопок.
7. Ak sa kryt iltra uvoľní, upevnite ho nastavením
dvoch pántov v spodnej časti a zatlačte kryt iltra späť,
aby obe tlačidlá zapadli na miesto.
7. Če se pokrov iltra sname, ga zaprete nazaj tako,
da pravilno namestite tečaja na dnu in pokrov iltra
potiskate nazaj, dokler se gumba ne zaskočita.
7. Jos poistoilman suodattimen kansi irtoaa kokonaan
paikaltaan, aseta kannen alareunan saranatapit
takaisin paikoilleen ja työnnä kantta, kunnes
molemmat painikkeet napsahtavat kiinni.
7. Om ilterluckan lossnar
7. Filtre kapağı gevşerse, alt kısımdaki iki menteşeyi
konumlandırarak eski haline getirin ve iki düğme tık
sesiyle yerine oturana dek iltre kapağını geri itin.
7. Якщо кришка фільтра відходить, повторно
встановіть її, відрегулювавши обидва елементи
кріпленняу нижній частині, та знову натисніть на
кришку, доки не клацнуть обидві кнопки.
67 67
lith
ned
nor
pol
por
rom
rus
slk
slv
suo
sve
tur
ukr

Advertisement

loading