Download Print this page

Advertisement

Quick Links

分離タイプ
爪つきジャッキ
KS シリーズ
Toe Lift Jack K-S series
取扱説明書
ッキ
OPERATION MANUAL

Advertisement

loading

Summary of Contents for Eagle Toe Lift Jack K-S Series

  • Page 1 分離タイプ 爪つきジャッキ KS シリーズ Toe Lift Jack K-S series 取扱説明書 ッキ OPERATION MANUAL...
  • Page 2 正しくご使用下さるようお願い申し上げます。また、必要と思われる職場や部署には必ず配布し、い つでも参照出来るよう、大切に保管して下さい。 Thank you for purchasing EAGLE Remote Toe Jack. Please be sure to read this instruction manual carefully before use, and make sure that you understand the contents and operation method well before using the product correctly. Also, be sure to distribute it to workplaces and departments where you think it is necessary, and keep it in a safe place for your reference at any time.
  • Page 3 各部名称 Parts List 頭部 Head ラムシャフト Ram shaft 爪部 カプラ (S-1R) Coupler(S-1R) ダスターキャップ Dust cap ベース Base 製品スペック Product Specifi cations ※ 本製品は最高使用圧力 60Mpa です。セットで使用されるポンプは、 当社の油圧ポンプ 60MPa シリー ズからお選びください。...
  • Page 4 安全にお使い頂くために SAFETY PRECAUTION 一般的な注意事項 ■  本製品の操作を誤った場合、重大な危険を伴う場合があります。取扱説明書に記載してある全て の指示をよくお読みになり、理解した上でお取り扱いください。    Although it is simple to operate, if mishandled, jack can present a significant safety hazard. It is therefore essential that all the instructions in this manual are read, fully understood and strictly observed. ■ ...
  • Page 5 ■  重量物をジャッキアップさせたままの状態で保持する場合 は、安全確保のために安定性の良い適切な保持台で支えて ください。ジャッキのみによる保持は不安定であるため、 重量物の落下・転倒等の事故による死亡または重傷の危険 があります。    When holding a heavy object in a jacked-up state, support it with an appropriate stable holding base to ensure safety. Since holding by the jack alone is unstable, there is a risk of death or serious injury due to an accident such as dropping or falling of a heavy object.
  • Page 6 ■  爪部と重量物との間に隙間が生じる場合は、 必ずスペーサー をご使用ください。爪部と重量物との間に隙間があると、 ジャッキが傾斜し、重量物の落下・横転事故等の危険があ ります。          If there is a gap between the toes and heavy objects, be sure to use a spacer. If there is a gap between the toes and a heavy object, the jack may tilt and there is a risk of the heavy object falling or rolling over.
  • Page 7 ■  加圧時は絶対にホースに触れないでください。加圧時に高圧ホースが破損すると、高圧状態の作 動油が瞬時に噴出し、重傷を負う危険があります。    Never touch the hose when pressurizing. If the high-pressure hose is damaged during pressurization, hydraulic oil under high pressure will be ejected instantly, and there is a risk of serious injury. ■  加圧時は絶対にホースに触れないでください。加圧時に高圧ホースが破損すると、高圧状態の作 動油が瞬時に噴出し、重傷を負う危険があります。    Never touch the hose when pressurizing. If the high-pressure hose is damaged during pressurization, hydraulic oil under high pressure will be ejected instantly, and there is a risk of serious injury.
  • Page 8 操作方法 Method of operation 使用前準備 Preparation before use 1. カプラに塵等の異物が付着していないことを確認し、オ スカプラとメスカプラを根元まで完全に締めて接続して ください。締め付けが不十分で接続部に隙間が空いてい る状態では、シリンダが正常に作動しません。    Make sure that no foreign matter such as dust is attached to the coupler, and then completely tighten the male coupler and female coupler to the root to connect them.
  • Page 9 2. ストップ位置を超えてフルストロークさせることは避けて下さい。万が一、フルストロー クまで上昇させた場合は、速やかに上昇操作を停止して下さい。    Avoid making a full stroke beyond the stop position. In the unlikely event that you raise it to the full stroke, stop the raising operation immediately. 3.ジャッキには常に垂直に荷重をかけてください。   Always load the jack vertically. 使用後の処置 After use 1. ポンプ操作によりシリンダを最低位置まで戻した後、ジャッキ・高圧ホース・ポンプの カプラをそれぞれ取り外してください。取り外し後はそれぞれのカプラに必ずダスター...
  • Page 10 関連機器について Method of operation 油圧ポンプ Pump このジャッキは、最高使用圧力 60MPa 用に設計されたシリンダを使用しております。圧力設定が 60MPa を超えるポンプには接続しないでください。セットで使用するポンプは、当社の 60MPa シリーズからご選定ください。 This jack uses a cylinder designed for a maximum working pressure of 60Mpa. Do not connect to pumps with pressure settings above 60 MPa.Please select the pump used in the set from our 60MPa series.
  • Page 11: Maintenance

    保守・点検 Method of operation Maintenance 1.爪つきジャッキのスライド部は、グリスを塗ってください。   Apply grease to the slide part of the remote toe jack 2. ウエス等に油を染み込ませ、ジャッキ全体を軽く油膜ができるようにすると錆の発生を防 ぐことができます。    Rust can be prevented by soaking a waste cloth with oil so that an oil film can be formed on the entire jack.
  • Page 12 保障・アフターサービス Warranty and after-sales 当社製品は、行き届いた製造管理の下、厳密な検査を経てお客様のお手元へお届けしております。し かし、万が一お買い上げから 1 年以内に不具合が生じた場合は、製品の調整を無償で行わせて頂きま す。但し、 保証期間内であっても保証規定に定める内容に当てはまる場合は、 有償修理となりますので、 ご了承ください。 Our products are delivered to our customers after undergoing rigorous inspection under strict manufacturing control. However, in the unlikely event that a problem occurs within one year of purchase, we will adjust the product free of charge. However, please note that repairs will be charged if the contents of the warranty are met even within the warranty period.
  • Page 13 ■  変地異によって生じた故障・破損の場合      In case of failure or damage caused by a natural disaster 免責事項 Disclaimer ■  本保証は日本国内においてのみ有効です。      This warranty is valid only in Japan. ■  お客様が発送された際の諸経費(電話等の通信費、人件費、またはそれらに類するもの)につい ては免責とさせていただきます。    We will not be liable for any expenses (communication costs such as telephone calls, labor costs, or similar costs) when the customer ships.
  • Page 14 本社 新大阪サテライトオフィス 福島工場 〒 533-0033 〒 123-0873 〒 979-2708 大阪府東淀川区東中島 東京都足立区扇 1-22-4 福島県相馬郡新地町 1-19-14-503 TEL:03-3890-3406 北原工業団地 154-5 TEL:06-6476-9495 FAX:03-3856-1740 TEL:0244-62-3470 FAX:06-6476-9496 FAX:0244-62-4263...

This manual is also suitable for:

Ks50-150Ks100-150Ks150-150Ks250-150