Monacor SA-440/SW Instruction Manual page 7

Stereo mixing amplifier
Hide thumbs Also See for SA-440/SW:
Table of Contents

Advertisement

Vous trouverez sur la page 3, dépliable, les élé-
ments et branchements décrits.
1 Eléments et branchements
1.1 Face avant
1 Etriers de montage pour installer lʼappareil dans
un rack 482 mm / 19"
2 LEDs CLIP témoin dʼécrêtage (canal gauche /
canal droit) pour lʼamplificateur de puissance
interne
3 Témoin de fonctionnement
4 Interrupteur POWER Marche /Arrêt
5 Réglage de volume pour le canal micro VOICE 1
6 Egaliseur 3 voies pour le canal micro VOICE 1
7 Réglage de volume pour le canal micro VOICE 2
8 Egaliseur 3 voies pour le canal micro VOICE 2
9 Réglage de volume pour le canal stéréo MUSIC 1
10 Egaliseur 2 voies, ensemble pour les deux
canaux stéréo MUSIC 1 et MUSIC 2
11 Réglage de volume pour le canal stéréo MUSIC 2
12 Entrée ligne stéréo MUSIC INPUT 2, utilisable à
la place de lʼentrée de même nom sur la face
arrière (
position 21)
13 Prise pour brancher un casque stéréo pour
écouter le signal de sortie ; lorsquʼelle est bran-
chée, le son des sorties AMP OUTPUT (17 et 18)
et des sorties haut-parleurs (25) est coupé
Remarque : Les réglages LEVEL (16, 19) nʼont pas
dʼinfluence sur le niveau du signal du casque.
14 Réglage de volume pour le casque
A pagina 3, se aperta completamente, vedrete tutti
gli elementi di comando e i collegamenti descritti.
1 Elementi di comando e collegamenti
1.1 Pannello frontale
1 Angoli di montaggio per il montaggio dellʼappa-
recchio in un rack (482 mm / 19")
2 Spie di sovrapilotaggio CLIP (canale sinistro /
canale destro) per il finale interno
3 Spia di funzionamento
4 Interruttore on / off POWER
5 Regolatore volume per il canale microfono
VOICE 1
6 Regolazione toni con 3 frequenze diverse per il
canale microfono VOICE 1
7 Regolatore volume per il canale microfono
VOICE 2
8 Regolazione toni con 3 frequenze diverse per il
canale microfono VOICE 2
9 Regolatore volume per il canale stereo MUSIC 1
10 Regolazione toni con 2 frequenze diverse, in
comune per i due canali stereo MUSIC 1 e
MUSIC 2
11 Regolatore volume per il canale stereo MUSIC 2
12 Ingresso stereo Line MUSIC INPUT 2, utilizza-
bile in alternativa allʼingresso omonimo sul retro
(
posizione 21)
13 Presa per il collegamento di una cuffia stereo per
ascoltare il segnale dʼuscita;
in caso di collegamento, le uscite AMP OUTPUT
(17 e 18) e le uscite per altoparlanti (25) sono
messe in muto
Nota: I regolatori LEVEL (16, 19) non influenzano il
livello del segnale nella cuffia.
14 Regolatore volume per la cuffia
1.2 Face arrière
15 Bornes à vis MUTE (démontables de lʼappareil)
pour brancher un interrupteur / bouton poussoir
pour couper le son des sorties AMP OUTPUT
(17 et 18) et des sorties haut-parleurs (25)
16 Réglage de niveau LEVEL 2 pour la sortie AMP
OUTPUT 2 (17)
17 et 18
Sorties master AMP OUTPUT 1 et 2 pour bran-
cher des amplificateurs de puissance ou autres
appareils avec niveau dʼentrée ligne, par
exemple table de mixage
19 Réglage de niveau LEVEL 1 pour lʼamplificateur
de puissance interne et la sortie AMP OUTPUT 1
(18)
20 Sortie enregistrement REC OUTPUT pour bran-
cher à lʼentrée dʼun enregistreur
Remarque : Les réglages LEVEL (16, 19) nʼont pas
dʼinfluence sur le niveau du signal dʼenregistrement.
22 et 22
Entrées stéréo MUSIC INPUT 1 et 2 pour bran-
cher des appareils audio avec niveau de sortie
ligne, par exemple lecteur CD ou DVD, tape
deck, tuner
23 et 24
Entrées mono VOICE INPUT 1 et 2 pour bran-
cher des microphones
25 Bornes de branchement SPEAKER pour les
enceintes (impédance minimale 4 Ω)
26 Porte-fusible : tout fusible fondu doit être impéra-
tivement remplacé par un fusible de même type
27 Cordon secteur à relier à une prise secteur
230 V~ / 50 HZ
1.2 Pannello posteriore
15 Morsetti a vite MUTE (staccabili dallʼapparec-
chio) per il collegamento di un interruttore /
pulsante per la funzione muto delle uscite AMP
OUTPUT (17 e 18) e delle uscite per altoparlanti
(25)
16 Regolatore livello LEVEL 2 per lʼuscita AMP
OUTPUT 2 (17)
17 e 18
Uscite delle somme AMP OUTPUT 1 e 2 per il
collegamento di amplificatori finali oppure di altri
apparecchi con ingresso Line, p. es. mixer
19 Regolatore livello LEVEL 1 per il finale interno e
per lʼuscita AMP OUTPUT 1 (18)
20 Uscita registrazione REC OUTPUT per il colle-
gamento con lʼingresso di un registratore
Nota: I regolatori LEVEL (16, 19) non influenzano il
livello del segnale di registrazione.
21 e 22
Ingressi stereo MUSIC INPUT 1 e 2 per il colle-
gamento di apparecchi audio con uscita Line,
p. es. lettori CD o DVD, tapedeck, tuner
23 e 24
Ingressi mono VOICE INPUT 1 e 2 per il collega-
mento di microfoni
25 Morsetti SPEAKER per le casse acustiche
(impedenza min. 4 Ω)
26 Portafusibile;
sostituire un fusibile difettoso sempre con uno
dello stesso tipo
27 Cavo per il collegamento con una presa di rete
(230 V~ / 50 Hz)
2 Conseils dʼutilisation et de sécurité.
Lʼappareil répond à toutes les directives néces-
saires de lʼUnion européenne et porte donc le sym-
bole
.
AVERTISSEMENT Lʼappareil est alimenté par une
tension dangereuse. Ne touchez
jamais lʼintérieur de lʼappareil et
ne faites rien tomber dans les
ouïes de ventilation car, en cas
de mauvaise manipulation, vous
pouvez subir une décharge élec-
trique.
Respectez scrupuleusement les points suivants :
G
Lʼappareil nʼest conçu que pour une utilisation en
intérieur. Protégez-le des éclaboussures, de tout
type de projections dʼeau, dʼune humidité élevée
de lʼair et de la chaleur (plage de température de
fonctionnement admissible 0 – 40 °C).
G
En aucun cas, vous ne devez poser dʼobjet conte-
nant du liquide ou un verre sur lʼappareil.
G
La chaleur dégagée par lʼappareil doit être éva-
cuée par une circulation dʼair correcte. Nʼobstruez
pas les ouïes de ventilation du boîtier.
G
Ne faites pas fonctionner lʼappareil et débranchez
le cordon secteur immédiatement dans les cas
suivants :
1. lʼappareil ou le cordon secteur présente des
dommages visibles.
2. après une chute ou accident similaire, vous
avez un doute sur lʼétat de lʼappareil.
3. des dysfonctionnements apparaissent.
Dans tous les cas, les dommages doivent être
réparés par un technicien spécialisé.
G
Tout cordon secteur endommagé doit être rem-
placé par un technicien habilité.
G
Ne débranchez jamais lʼappareil en tirant sur le
cordon secteur ; retirez toujours le cordon secteur
en tirant la fiche.
2 Avvertenze di sicurezza
Lʼapparecchio è conforme a tutte le direttive richie-
ste dellʼUE e pertanto porta la sigla
AVVERTIMENTO Lʼapparecchio funziona con peri-
colosa tensione di rete. Non inter-
venire mai personalmente al suo
interno e non inserire niente nelle
fessure dʼaerazione! Esiste il peri-
colo di una scarica elettrica.
Si devono osservare assolutamente anche i se -
guenti punti:
G
Lʼapparecchio è previsto solo per lʼuso allʼinterno
di locali. Proteggerlo dallʼacqua gocciolante e
dagli spruzzi dʼacqua, da alta umidità dellʼaria e
dal calore (temperatura dʼimpiego ammessa fra
0 e 40 °C).
G
Non depositare sullʼapparecchio dei contenitori
riempiti di liquidi, p. es. bicchieri.
G
Devʼessere garantita la libera circolazione dellʼa-
ria per dissipare il calore che viene prodotto allʼin-
terno dellʼapparecchio. Non coprire in nessun
modo le fessure dʼaerazione del contenitore.
G
Non mettere in funzione lʼapparecchio e staccare
subito la spina rete se:
1. lʼapparecchio o il cavo rete presentano dei
danni visibili
2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il
sospetto di un difetto;
3. lʼapparecchio non funziona correttamente.
Per la riparazione rivolgersi sempre ad unʼofficina
competente.
G
Il cavo rete, se danneggiato, deve essere sosti-
tuito solo da un laboratorio specializzato.
G
Staccare il cavo rete afferrando la spina, senza
tirare il cavo.
F
B
CH
I
.
7

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

25.3880

Table of Contents