RUDETRANS RLSS-301 User Manual

Small scissor lift 3.0t

Advertisement

Quick Links

Small scissor lift RLSS-301;
3.0T
USER'S MANUAL
Operating Manual & Instructions
Ref.№ B3 GC-3.0SS user's manual 20090821 Русскоязычная версия: 19 февраля 2012г.
Serial No:
Year of Manufacture:
Ножничный подъёмник RLSS-301
грузоподъёмностью 3,0т
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
Инструкции по эксплуатации и монтажу
Серийный номер:
Год выпуска:

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the RLSS-301 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for RUDETRANS RLSS-301

  • Page 1 Small scissor lift RLSS-301; Ножничный подъёмник RLSS-301 3.0T грузоподъёмностью 3,0т USER'S MANUAL РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Operating Manual & Instructions Инструкции по эксплуатации и монтажу Ref.№ B3 GC-3.0SS user's manual 20090821 Русскоязычная версия: 19 февраля 2012г. Serial No: Серийный номер: Year of Manufacture:...
  • Page 2 Уважаемый Пользователь! The user's manua contains the most complete and Данное руководство содержит наиболее полную actual information about the RLSS-301 scissor lift . и достоверную информацию о ножничном подъёмнике RLSS-301. Однако, в связи с тем However, concerning the different languages technical что...
  • Page 3: Table Of Contents

    CONTENTS СОДЕРЖАНИЕ About this manual, Manufacturers and Памятка о настоящем руководстве и service agent координаты регионального представителя Packing, transport and storage Упаковка, транспортировка и хранение Introduction Введение Chapter 1 Description of the machine Глава 1 Описание подъёмника Chapter 2 Technical specifications Глава...
  • Page 4 PACKING, TRANSPORT AND STORAGE УПАКОВКА, ТРАНСПОРТИРОВКА И ХРАНЕНИЕ All packing, lifting, handling, transport and Все погрузочно-разгрузочные и такелажные unpacking operations are to be performed работы, транспортировка, вскрытие упаковки exclusively by expert personnel должны выполняться опытным персоналом. Packing : Picture 1 Упаковка: (Рисунок...
  • Page 5 INTRODUCTION ВВЕДЕНИЕ This manual has been prepared for Настоящее руководство предназначено для workshop personnel expert in the use of персонала имеющего навыки работы с the lift (operator) and technicians подъёмником (операторы) и обслуживающих responsible for routine maintenance специалистов (сервисные инженеры); (maintenance fitter);...
  • Page 6 Chapter 1 DESCRIPTION OF THE MACHINE Глава 1 ОПИСАНИЕ ПОДЪЁМНИКА Назначение подъёмника: Machine Application: This lift can lift each kind of vehicle whose weight is less Подъёмник предназначен для подъёма и than 3000kg, and is suitable for use in vehicle tests, опускания...
  • Page 7 Chapter 1 DESCRIPTION OF THE MACHINE Глава 1 ОПИСАНИЕ ПОДЪЁМНИКА creating raised platforms or lifting personnel, use as недопустимым. В особенности, данный a makeshift press for crushing purposes, use as good подъёмник не предназначен для моечных и lift. And not lift the vehicle which weight exceeds the окрасочных...
  • Page 8 Chapter 2 TECHNICAL SPECIFICATIONS Глава 2 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Размеры, мм: Lift dimension picture: Picture / Рисунок 3 MOTOR ЭЛЕКТРОДВИГАТЕЛЬ Type Тип Y90L Max power, kw Макс. мощность, кВт Max voltage, V Напряжение, В 380 / 220 ±5% Max electricity, V:A Ограничение...
  • Page 9 Chapter 2 TECHNICAL SPECIFICATIONS Глава 2 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ INSTALLATION SCHEME FOR SCISSOR LIFT УСТАНОВОЧНЫЙ ЧЕРТЁЖ ДЛЯ ПОДЪЁМНИКА Supply at the same time: Подключение электро- и пневмопитания: - Connect to the power supply jack of control box (400V or - Подключить электропитание к гнезду стойки 230V 15A) управления...
  • Page 10 keys, shouldn’t egregiously expect the ability of основания является необходимым условием level adjustment of machine-self. для обеспечения дальнейшей регулировки уровня самого подъёмника. Chapter 2 TECHNICAL SPECIFICATIONS Глава 2 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ TYPES OF VECHLES SUITABLE FOR: ТИПЫ АВТОМОБИЛЕЙ ДЛЯ КОТОРЫХ ПРЕДНАЗНАЧЕН ДАННЫЙ ПОДЪЁМНИК: This lift is suitable for virtually all vehicles with total Данный...
  • Page 11 Chapter 3 SAFETIES Глава 3 БЕЗОПАСНОСТЬ Read this chapter carefully and completely Внимательно изучите настоящую главу т.к. since important information for the safety of она содержит важную информацию о the operator or others in case of improper безопасности оператора в случае use of the lift is included.
  • Page 12 Chapter 3 SAFETIES Глава 3 БЕЗОПАСНОСТЬ GENERAL PRECAUTIONS ОБЩИЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ The operator and the maintenance fitter are Оператор и сервисный инженер должны required to observe the prescriptions знать общие правила техники безопасности, of safety regulation in force in the country of действующие...
  • Page 13 Chapter 3 SAFETIES Глава 3 БЕЗОПАСНОСТЬ GENERAL RISKS FOR LIFTING OR DESCENT: ОБЩИЕ РИСКИ ПРИ ПОДЪЁМЕ ИЛИ ОПУСКАНИИ: The following safety equipments are used to protect Следующие системы безопасности используются для over loading or the possibility of engine failure. защиты от перегрузки или от неисправности двигателя.
  • Page 14 RISK OF FALLING OFF (PERSONNEL) РИСК ПАДЕНИЯ (ПЕРСОНАЛА) During up and down operations, personnel Во время подъёма и опускания, персонал не должен are prohibited from entering the platforms находиться на платформах либо внутри автомобиля во and the vehicle to avoid falling off. избежании...
  • Page 15: Chapter 4 Installation

    Chapter 4 INSTALLAION Глава 4 УСТАНОВКА Skilled and authorized personnel only Только опытный и уполномоченный персонал should be allowed to perform these допускается к выполнению данных операций, operations, follow all instructions shown неукоснительно соблюдайте дальнейшие below carefully, in order to prevent инструкции, в...
  • Page 16 Chapter 4 INSTALLAION Глава 4 УСТАНОВКА Platform Installation: Установка платформ: - Place two platforms on the position - Расположите две платформы в of the location. соответствие с рисунком 4. - The bottom of oil cylinder is located - Дно гидроцилиндра расположено in the frontage of machine (the в...
  • Page 17 Chapter 4 INSTALLAION Глава 4 УСТАНОВКА Connection of photocell (Picture 17): The wires are Подключение фотодатчика (Рис. 17): Провода labeled No. 200#, 201# and 203#, to connect the имеющие нумерацию №№ 200, 201, 203 подключать: brown wire to No. 201#, black wire to No. 203# in the коричневый...
  • Page 18: Chapter 5 Adjustment

    Chapter 4 INSTALLAION Глава 4 УСТАНОВКА Picture / Рисунок 20 Picture / Рисунок 19 Chapter 5 ADJUSTMENT Глава 5 РЕГУЛИРОВКА Add oil and check the order of phase. Залейте масло и проверьте порядок фаз After installing lift as Picture 4 required and После...
  • Page 19 Chapter 5 ADJUSTMENT Глава 5 РЕГУЛИРОВКА 6 Click the ‘UP’ button, and then the single side of 6 Нажмите кнопку ‘UP’, при этом будет подниматься platform is lifted alone after the two platforms are with только одна из платформ, как только 2 платформы same height, then close the oil make-up stop valve ‘H’...
  • Page 20 Chapter 5 ADJUSTMENT Глава 5 РЕГУЛИРОВКА When the expiry date on the maintenance of Финальная посадка и затяжка анкерных болтов concrete hasn’t arrived, one can not install возможны лишь после окончательного the central expanded nail of ground bolts. выстаивания бетонного основания. The gap between the base plate and ground after Зазор...
  • Page 21: Chapter 6 Operation

    Chapter 6 OPERATION Глава 6 ЭКСПЛУАТАЦИЯ Only skilled and having been trained Только опытный и уполномоченный персонал personnel is allowed to perform the допускается к эксплуатации подъёмника. operations. Check proceedings as following. Эксплуатируйте подъёмник в соответствие с нижеприведёнными требованиями. Operation Notices: Примечания...
  • Page 22: Chapter 7 Maintenance And Care

    EMERGENCY STOP: АВАРИЙНАЯ ОСТАНОВКА: When the machine or car maintained has abnormal, При возникновении аварийной ситуации с push “emergency stop” button “SB0” and locking, cut подъёмником или автомобилем, нажмите кнопку off all the operation circuit, other operation can not be аварийной...
  • Page 23: Chapter 7 Failure And Resolutions

    - The hydraulic oil must be replaced one time each year. - Гидравлическое масло следует менять ежегодно. The oil level should always be kept at upper limit Уровень масла постоянно должен находиться выше position. минимума. The machine should be lower to the lowest При...
  • Page 24 Chapter 8 FAILURE AND RESOLUTIONS Глава 8 НЕИСПРАВНОСТИ И ИХ УСТРАНЕНИЕ In lifting 4) The Screw down the Мотор 4) Не закрыт Закрутите винт э/м operation, работает, но “operation “Operation stop valve”. э/м клапан клапана ручного спуска. the motor stop valve” is подъём...
  • Page 25 Chapter 8 FAILURE AND RESOLUTIONS Глава 8 НЕИСПРАВНОСТИ И ИХ УСТРАНЕНИЕ 1) The air in Refer to “Oil Make-up 1) Воздух из См. раздел «6 Удаление the oil ‘Adjust’ Operation”. гидроцилиндра воздуха из cylinder is удалён не гидросистемы”. not vent полностью.
  • Page 26: Chapter 9 Appendix

    9. APPENDIX 9. ПРИЛОЖЕНИЕ 9.1 Hydraulic schematic drawing: 9.1 Гидравлическая схема: 1.3 sub cylinder 1.3 вспомогательный цилиндр 9 gear pump 9 шестерёнчатый насос 2.4 main cylinder 2.4 главный цилиндр 10 flow control valve 10 клапан управления 5 stop valve 5 запорный клапан 11 pump motor 11 мотор...
  • Page 27: Схема Подключения Шлангов

    9. APPENDIX 9. ПРИЛОЖЕНИЕ 9.2 Oil pipe connection diagram 9.2 Схема подключения шлангов...
  • Page 28: Электрическая Схема (220В)

    9. APPENDIX 9. ПРИЛОЖЕНИЕ 9.3 Circuit diagram (220V) 9.3 Электрическая схема (220В)
  • Page 29: Схема Подключения Проводов (220В)

    9. APPENDIX 9. ПРИЛОЖЕНИЕ 9.4 Wiring diagram (220V) 9.4 Схема подключения проводов (220В)
  • Page 30: Электрическая Схема (380В)

    9. APPENDIX 9. ПРИЛОЖЕНИЕ 9.5 Circuit diagram (380V) 9.5 Электрическая схема (380В)
  • Page 31: Схема Подключения Проводов (380В)

    9. APPENDIX 9. ПРИЛОЖЕНИЕ 9.6 Wiring diagram (380V) 9.6 Схема подключения проводов (380В)

Table of Contents