Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Handleiding
Afzuigkap
Notice d'utilisation
Hotte cheminée
Bedienungsanleitung
Dunstabzugshaube
Instructions for use
Cooker hood
DSG860 ---

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Pelgrim DSG860 Series

  • Page 1 DSG860 --- Handleiding Afzuigkap Notice d’utilisation Hotte cheminée Bedienungsanleitung Dunstabzugshaube Instructions for use Cooker hood...
  • Page 2 Handleiding NL 3 - NL 13 Notice d’utilisation FR 3 - FR 13 Anleitung DE 3 - DE 13 Manual EN 3 - EN 13 Installatie - Installation 14 - 19 Montage van de afzuigkap Montage de la hotte cheminée Montage der Dunstabzugshaube Mounting the cooker hood Gebruikte pictogrammen - Pictogrammes utilisés...
  • Page 3: Table Of Contents

    Wij zijn overtuigd van de kwaliteit van onze producten. Daarom geven wij maar liefst tot 8 jaar* garantie. Het enige dat u hoeft te doen is uw toestel te registreren op pelgrim.nl (bij aankopen in Nederland) en pelgrim.be (bij aankopen in België).
  • Page 4: Beschrijving

    UW AFZUIGKAP Inleiding Gefeliciteerd met uw keuze voor deze Pelgrim afzuigkap. In het ontwerp van dit product heeft eenvoudige bediening en optimale gebruiksvriendelijkheid centraal gestaan. De afzuigkap doet zijn werk geruisloos en zuigt met maximale effectiviteit af. Kookluchtjes behoren hiermee voorgoed tot het verleden.
  • Page 5: Afvoersystemen

    UW AFZUIGKAP Afvoersystemen De afzuigkap kan, afhankelijk van het model, op twee manieren worden aangesloten: 1. Als afzuigkap op een afvoerkanaal. De aangezogen en gefilterde kookdampen worden naar buiten afgevoerd. Dit is de beste manier! 2. Als recirculatie afzuigkap. De vetdeeltjes en de geur uit de aangezogen kookdampen worden gefilterd.
  • Page 6: Bediening

    UW AFZUIGKAP Bediening Afzuiging in- en uitschakelen 1. Kies de gewenste afzuiginstelling door op de desbetreffende snelheidstoets te drukken. De afzuigkap wordt ingeschakeld. 2. Druk kort op de aan/uit-toets. De afzuigkap wordt uitgeschakeld. Intensiefstand inschakelen 1. Druk kort op de toets Intensiefstand. De intensiefstand (booststand ‘B’) blijft 5 minuten ingeschakeld.
  • Page 7 UW AFZUIGKAP Activering van de koolstoffilter reinigingsindicatie 1. Zet de afzuigkap uit door de aan/uittoets gedurende 3 seconden ingedrukt te houden. 2. Druk vervolgens gelijktijdig 3 seconden lang op snelheidstoets 1 en 2. Snelheidstoets 1 gaat eerst alleen knipperen, daarna knipperen beide snelheidstoetsen.
  • Page 8: Onderhoud

    ONDERHOUD Reinigen Attentie! Koppel, voor ieder onderhoud, eerst de afzuigkap van het elektriciteitsnet af door de stekker weg te trekken of door de hoofdschakelaar van de woning uit te schakelen. De kap moet regelmatig schoon gemaakt worden, zowel binnen als buiten (tenminste met dezelfde regelmaat waarmee de vetfilters gereinigd worden).
  • Page 9: Vetfilter

    ONDERHOUD Vetfilter Vetfilter verwijderen Kantel het frontpaneel naar boven. Druk de sluiting van het vetfilter in, en kantel het vetfilter naar voren om het uit te nemen. Let er bij het terugplaatsen op dat de positioneernokjes aan de achterzijde goed in de uitsparingen vallen, voordat u het filter aan de zijde van de handgreep vastklikt.
  • Page 10: Verlichting

    ONDERHOUD • Laat het filter in de oven gedurende minstens 1 uur drogen bij een maximum temperatuur van 80 °C. Na uiterlijk 3 jaar (of wanneer het filter beschadigd is of niet meer goed werkt) moet het filter vervangen worden. •...
  • Page 11: Installatie

    INSTALLATIE Algemeen De aansluiting van dit apparaat op het lichtnet moet worden uitgevoerd door een erkend installateur, die de juiste veiligheidsvoorschriften kent en toepast. Het apparaat voldoet aan de Europese voorschriften. Belangrijk om te weten: • De afstand tussen het laagste punt van de afzuigkap en een gaskookplaat moet minimaal 65 cm bedragen.
  • Page 12: Elektrische Aansluiting

    INSTALLATIE Elektrische aansluiting Dit apparaat is gefabriceerd in klasse I; dit betekent dat het op aarde aangesloten moet worden. Controleer of de op het typeplaatje vermelde spanning overeen komt met de spanning van de huisinstallatie. De aansluiting op het elektriciteitsnet moet als volgt uitgevoerd worden: BRUIN = L fase BLAUW = N nul GROEN/GEEL = Aarde...
  • Page 13: Milieuaspecten

    MILIEUASPECTEN Afvoer van het apparaat en de verpakking Dit product is gemaakt van duurzame materialen. Aan het einde van zijn nuttige leven moet het apparaat echter op een verantwoorde manier worden afgevoerd. De overheid kan u hierover informeren. De verpakking van het apparaat kan worden gerecycled. Er is gebruikgemaakt van de volgende materialen: •...
  • Page 14 NL 14...
  • Page 15 Nous sommes convaincus de la qualité de nos produits. Pour cette raison, nous offrons jusque 8 ans de garantie. La seule condition est d’enregistrer votre appareil sur pelgrim.nl (pour les achats aux Pays-Bas) et sur pelgrim.be (pour les achats en Belgique).
  • Page 16: Votre Hotte Cheminée

    VOTRE HOTTE CHEMINÉE Introduction Nous vous félicitons d’avoir choisi cette hotte d’aspiration Pelgrim. La souplesse et la simplicité de l’utilisation sont les principes qui ont guidé son développement. Cette hotte fait son travail avec efficacité et aspire l’air avec une efficience maximale. Les odeurs de cuisine envahissantes appartiennent définitivement au passé.
  • Page 17: Système D'évacuation

    VOTRE HOTTE CHEMINÉE Système d’évacuation En fonction du modèle, la hotte aspirante peut être raccordée de deux manières : 1. Version canal d’évacuation. Les vapeurs de cuisson aspirées et filtrées sont évacuées vers l’extérieur via la partie de la hotte. C’est la meilleure manière ! 2.
  • Page 18: Commande

    VOTRE HOTTE CHEMINÉE Commande Mise en marche et arrêt de l’aspiration 1. Sélectionnez la puissance d’aspiration souhaitée en appuyant sur la touche de vitesse correspondante. La hotte aspirante se met en marche. 2. Appuyez et relâchez rapidement la touche marche/arrêt. La hotte aspirante est arrêtée. Activation du mode intensif 1.
  • Page 19 VOTRE HOTTE CHEMINÉE Activation du signal de nettoyage du filtre à charbon 1. Désactivez la hotte aspirante ; maintenez la touchea marche/arrêt enfoncées pendant trois secondes. 2. Appuyez ensuite simultanément sur les touches de vitesse 1 et 2 pendant 3 secondes. La touche de vitesse 1 clignote seulement au début, puis les deux touches de vitesse clignotent.
  • Page 20: Entretien

    ENTRETIEN Nettoyage Attention! Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien, débrancher la hotte du circuit électrique en enlevant la prise ou en coupant l’interrupteur général de l’habitation. La hotte doit être régulièrement nettoyée à l’intérieur et à l’extérieur (au moins à la même fréquence que pour l’entretien des filtres à graisse). Ne pas utiliser de produit contenant des abrasifs.
  • Page 21: Filtre À Graisse

    ENTRETIEN Panneaux en verre Les panneaux en verre ne doivent pas être nettoyés dans le lave- vaisselle pour éviter de causer des différences de couleurs. Les panneaux en verre doivent être lavés à la main à l’aide d’une solution savonneuse. Filtre à...
  • Page 22: Éclairage

    ENTRETIEN • Retirez l’excès d’eau. Veillez à ne pas abîmer le filtre. • Laissez sécher le filtre au four pendant au moins 1 heure à une température maximale de 80 °C. Les filtres doivent être remplacés au plus tard après 3 ans (ou lorsque les filtres sont endommagés ou les filtres ne fonctionne plus correctement).
  • Page 23: Installation

    INSTALLATION Généralités Le raccordement électrique de cet appareil doit être effectué par un installateur agréé, qui connaît et applique les normes de sécurité en vigueur. Cet appareil est conformément aux directives Européens. Important: • La distance entre le point le plus bas de la hotte aspirante et la plaque de cuisson doit être d’au moins 65 cm.
  • Page 24: Connexion Électrique

    INSTALLATION Connexion électrique Cet appareil a été fabriqué suivant la classe I ; cela signifie qu’il doit être relié à la terre. Il faut s’assurer que la tension du réseau correspond à la valeur indiquée à la plaque signalétique de la hotte. La connection avec le réseau électrique doit être éxécutée comme suit: BRUN = Phase L BLEU = Phase N...
  • Page 25: Environnement

    ENVIRONNEMENT Que faire de l’emballage et de l’appareil usé Des matériaux durables ont été utilisés pour la fabrication de cet appareil. Il doit être mis au rebut de façon appropriée à la fin de son cycle de vie. Les pouvoirs publics peuvent vous fournir des informations à...
  • Page 26 FR 14...
  • Page 27 Grund gewähren wir eine Garantie von nicht weniger als acht Jahren*. Um diese Garantie in Anspruch nehmen zu können, müssen Sie lediglich Ihr Gerät auf der Internetseite pelgrim.nl (bei einem Kauf in den Niederlanden) oder pelgrim.be (bei einem Kauf in Belgien) registrieren.
  • Page 28: Ihre Haube

    IHRE HAUBE Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieser Dunstabzugshaube von Pelgrim. Beim Entwurf dieses Produktes haben wir besonders die simple Bedienung und optimale Benutzerfreundlichkeit in den Mittelpunkt gestellt. Die Dunstabzugshaube arbeitet geräuschlos und mit maximalem Wirkungsgrad. Kochgerüche gehören damit endgültig der Vergangenheit an.
  • Page 29: Abluftsystem

    IHRE HAUBE Abluftsysteme Die Dunstabzugshaube kann je nach Modell auf zwei verschiedene Weisen angeschlossen werden: 1. Als Dunstabzugshaube an einem Abluftkanal. Die angezogenen und gefilterten Küchendämpfe werden nach außen abgeführt. Dies ist die beste Methode! 2. Als Rezirkulations-Dunstabzugshaube. Die Fettteile der angezogenen Küchendämpfe werden gefiltert.
  • Page 30: Bedienung

    IHRE HAUBE Bedienung Gebläse einschalten 1. Wählen Sie die gewünschte Abzugsstufe, indem Sie die entsprechende Taste für die Geschwindigkeitseinstellung drücken. Die Dunstabzugshaube schaltet sich ein. 2. Drücken Sie kurz die Ein-/Aus-Taste. Die Dunstabzugshaube schaltet sich aus Intensiveinstellung einschalten 1. Drücken Sie kurz die Taste für den Intensivmodus. Die Intensiveinstellung (Boost-Einstellung „B“) bleibt 5 Minuten lang eingeschaltet.
  • Page 31 IHRE HAUBE Im Standardmodus ist die Signalisierung für den Kohlefilter nicht aktiv. Wenn die Dunstabzugshaube in einer Rezirkulationseinrichtung verwendet wird, muss die Signalisierung für den Kohlefilter aktiviert werden. Aktivierung der Reinigungsanzeige für den Kohlefilter 1. Halten Sie die Taste ‘Ein/Aus’ drei Sekunden lang gedrückt um die Dunstabzugshaube aus zu schalten.
  • Page 32: Pflege

    PFLEGE Reinigen Achtung! Vor jeder Reinigung und Pflege ist die Dunstabzugshaube durch Ziehen des Netzsteckers oder Ausschalten der Sicherung stromlos zu machen. Die Dunstabzugshaube muss sowohl innen als auch außen häufig gereinigt werden (etwa in denselben Intervallen, wie die Wartung der Fettfilter). Keine Produkte verwenden, die Scheuermittel enthalten.
  • Page 33: Fettfilter

    PFLEGE Glasflächen Reinigen Sie die Glasflächen nicht im Geschirrspüler, da es hierdurch zu Verfärbungen kommen kann. Sie können die Glasflächen am besten manuell mit Seifenwasser reinigen. Fettfilter Fettfilter entfernen Kippen Sie die Frontplatte nach oben ab. Drücken Sie den Verschluss des Fettfilters ein, und kippen Sie den Fettfilter nach vorn, um ihn herauszunehmen.
  • Page 34: Beleuchtung

    PFLEGE • Entfernen Sie überschüssiges Wasser. Achten Sie darauf, dass der Filter nicht beschädigt wird. Lassen Sie den Filter mindestens 1 Stunde bei einer Temperatur von maximal 80 °C im Ofen trocknen. Spätestens nach 3 Jahren (oder wenn der Filter beschädigt ist oder nicht mehr gut funktioniert) muss der Filter ausgetauscht werden.
  • Page 35: Installation

    INSTALLATION Allgemein Der Anschluß dieses Gerätes an das Lichtnetz muß durch einen anerkannten Installateur geschehen, der die Sicherheitsvorschriften gut kennt und anwendet. Dieses Gerät entspricht den europäischen Vorschriften. Wichtig zu wissen: • Der Abstand zwischen dem niedrigsten Punkt der Dunstabzugshaube und einem Gaskochfeld muss mindestens 65 cm betragen.
  • Page 36: Elektroanschluss

    INSTALLATION Elektroanschluss Das Gerät entspricht Klasse I. Deshalb ist eine separate Erdung erforderlich. Kontrollieren Sie, dass die Spannung Ihres Hausanschlusses mit dem auf dem Typenschild angegebenen übereinstimmt. Der Anschluss an das Stromnetz ist folgendermassen durchzuführen: BRAUN = Phase L BLAU = Phase N GRÜN/GELB = Erde Diese Dunstabzugshaube ist mit einem Stecker versehen.
  • Page 37: Umweltaspekte

    UMWELTASPEKTE Entsorgung des Geräts und der Verpackung Das Produkt wurde aus nachhaltigen Materialien hergestellt. Am Ende seiner Nutzungsdauer muss das Gerät vorschriftsgemäß entsorgt werden. Nähere Informationen hierzu erteilen die zuständigen Behörden. Die Verpackung des Geräts kann recycelt werden. Sie besteht aus den folgenden Materialien: •...
  • Page 38 DE 14...
  • Page 39 8 years*. All you need to do is register your appliance on pelgrim.nl (when purchased in the Netherlands) and pelgrim.be (when purchased in Belgium). *Visit www.pelgrim.nl or www.pelgrim.be for full warranty terms and conditions. EN 3...
  • Page 40: Description

    YOUR COOKER HOOD Introduction Congratulations on choosing this Pelgrim cooker hood. This product is designed with simple operation and optimum comfort in mind. The cooker hood works silently and extracts at maximum efficiency. With this hood, cooking odours are a thing of the past.
  • Page 41: Extraction Systems

    YOUR COOKER HOOD Extraction systems Depending on the type, the cooker hoods can be connected in one of two ways: 1. To a duct. To a duct, the cooking vapours extracted by suction are carried outside, once the grease particles have been filtered.
  • Page 42: Controls

    YOUR COOKER HOOD Controls Switching the fan on and off 1. Select the desired extraction setting by touching the corresponding speed setting keys. The cooker hood switches on. 2. Quickly press and release the on/off key. The cooker hood switches off. Switching on intensive setting 1.
  • Page 43 YOUR COOKER HOOD Activating the saturation indicator for the activated carbon filter 1. Switch off the extractor hood by touching and holding the on/off key for 3 seconds. 2. Then touch speed setting key 1 and 2 simultaneously for 3 seconds. Only speed setting key 1 will blink at first, then both speed setting keys will blink.
  • Page 44: Maintenance

    MAINTENANCE Cleaning Attention! Before performing any maintenance operation, isolate the hood from the electrical supply by switching off at the connector and removing the connector fuse. Or if the appliance has been connected through a plug and socket, then the plug must be removed from the socket.
  • Page 45: Grease Filter

    MAINTENANCE Grease filter Removing the grease filter Push the front panel upwards. Press the catch of the grease filter, and move the grease filter towards you to disengage. When replacing, make sure that the positioning lugs on the back fit properly into the recesses before you snap the filter (on the side of the handle).
  • Page 46: Lighting

    MAINTENANCE temperature of 80 °C. After a maximum of 3 years (or when the filter is damaged or no longer works properly), the filter will need to be replaced. • It is important that the grease filters and the regenerable activated carbon filter are properly dried before installation.
  • Page 47: Installation

    INSTALLATION General This appliance should be connected to the power supply by a recognized fitter who is familiar with, and works according to the correct safety regulations. This appliance meets the European requirements. Important that you know: • The minimum distance between the supporting surface for the cooking vessels on the gashob and the lowest part of the range hood must be not less than 65 cm.
  • Page 48: Electrical Connection

    INSTALLATION Electrical connection This appliance is a Class I appliance and must be earthed. Make sure the supply voltage ratings correspond with those stated on the appliance data plate. The connection to the mains is carried out as follows: BROWN = phase L BLUE = phase N GREEN/YELLOW = Earth This canopy hood has been provided with a power plug.
  • Page 49: Environmental Aspects

    ENVIRONMENTAL ASPECTS Disposal of the appliance and packaging This product is made from sustainable materials. However, the appliance must be disposed of responsibly at the end of its useful life. The government can provide you with information about this. The appliance packaging can be recycled. The following materials have been used: •...
  • Page 50 INSTALLATIE - INSTALLATION Be la n gr ij k ! L ees d eze i n s tru cti e vo or g ebr ui k! I mp or ta n t! Re ad th es e i n s tru cti on s be fo re us e ! Achtung! Lesen Sie diese Anweisungen für den Einsatz! I mp or ta n t! Li s ez c es in s tr uc tio ns p ou r l ’ut il is at ion ! Veiligheidsvoorschriften...
  • Page 51 INSTALLATIE - INSTALLATION...
  • Page 52 INSTALLATIE - INSTALLATION...
  • Page 53 INSTALLATIE - INSTALLATION...
  • Page 54 INSTALLATIE - INSTALLATION...
  • Page 55 INSTALLATIE - INSTALLATION...
  • Page 56 INSTALLATIE - INSTALLATION...
  • Page 57 INSTALLATIE - INSTALLATION...
  • Page 58 INSTALLATIE - INSTALLATION...
  • Page 59 INSTALLATIE - INSTALLATION...
  • Page 60 *854740* 854740...

Table of Contents