Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7

Quick Links

MW-1301.indd 1
3
7
11
15
19
23
27
31
35
Пищевой процессор
MW-1301 W
30.01.2013 15:07:08

Advertisement

loading

Summary of Contents for Maxwell MW-1301 W

  • Page 1 Пищевой процессор MW-1301 W MW-1301.indd 1 30.01.2013 15:07:08...
  • Page 2 MW-1301.indd 2 30.01.2013 15:07:08...
  • Page 3: Меры Безопасности

    русский ПиЩЕВОй ПрОЦЕссОр ли, которые будут контактировать с про- дуктами. Описание • Всякий раз перед началом работы про- Переключатель режимов работы (P/0/1/2) веряйте правильность установки ножа- Моторный блок измельчителя. • Ось привода насадок Не прикасайтесь к лезвиям ножа: лезвия Чаша очень острые! • Крышка чаши Во время работы при подаче продуктов Загрузочная горловина...
  • Page 4 русский немедленно отсоедините устройство от Внимание! Не погружайте моторный блок – электрической сети, и только после этого (2), сетевой шнур и вилку сетевого шнура можно достать прибор из воды; в воду или в любые другие жидкости. обратитесь в авторизованный (уполномо- – ченный) сервисный центр для осмотра использование устройства или ремонта устройства. ВНиМАНиЕ! • Из соображений безопасности детей Не включайте прибор без насадок и без...
  • Page 5 русский фрукты или овощи кубиками размером Извлеките измельченные продукты из 16. около 2х2 см. чаши (4). Установите крышку (5) на чашу (4) так, чтобы загрузочная горловина (6) находи- использование диска терки-шинковки (10) лось с левой стороны ручки чаши (4), в Перед сборкой процессора убедитесь в положение “UNLOCK”.
  • Page 6 русский После завершения работы, прежде чем нож-измельчитель (9) в посудомоечную 12. извлечь продукты, отключите прибор, машину. установив переключатель режимов рабо- ты (1) в положение «0», и извлеките вилку Хранение сетевого шнура из электрической розетки. Перед тем, как убрать прибор на дли- – Для извлечения продуктов снимите крыш- 13. тельное хранение, отключите устройство ку (5) с чаши (4), повернув её по часовой от электрической сети и проведите его...
  • Page 7 ENGLISH • FOOD PROCESSOR If hindered rotation of the chopping knife appears, unplug the unit and carefully remove products, that prevent rotation. Description • Do not place hot products in the bowl. Operation mode switch (P/0/1/2) • Do not overfill the bowl with products and Motor unit watch the level of poured liquids. Attachment drive axis • Remove products and pour out liquids from Bowl the bowl only after complete stop of attach- Bowl lid ment rotation.
  • Page 8 ENGLISH Before using the unit Attention! After the unit transportation or storage at low tem- - The blades of the chopping knife (9) are very sharp, be careful, take the chopping perature it is necessary to keep it for at least two hours at room temperature before switching on. knife (9) by the knife shank only. Set the chopping knife (9) in the bowl (4) on Unpack the unit, remove any stickers that can –...
  • Page 9 ENGLISH Take the chopped products out of the bowl Take the handle of the bowl (4), turn it clock- 16. 15. (4). wise and take it off. Take the chopped products out of the bowl 16. Using the grating and shredding disc (10) (4). Before processor assembling make sure that the power plug is not inserted into the socket. Cleaning Set the attachment drive axis (3) on the motor ATTENTION! The blades of the chopping unit (2).
  • Page 10: Technical Specifications

    ENGLISH Large pusher – 1 pc. Unit operating life is 3 years Attachment drive axis – 1 pc. Chopping knife – 1 pc. Guarantee Grating and shredding disc – 1 pc. Details regarding guarantee conditions can be Instruction manual – 1 pc. obtained from the dealer from whom the appli- ance was purchased. The bill of sale or receipt Technical specifications must be produced when making any claim under Power supply: 220-240 V, ~ 50 Hz the terms of this guarantee.
  • Page 11 DEUTSCH • Berühren Sie die Messerklingen nicht: die KÜCHENMASCHINE Messerklingen sind sehr scharf! • Es ist nicht gestattet, die Nahrungsmittel mit Beschreibung 1. Betriebsstufenschalter (P/0/1/2) Fingern oder anderen Gegenständen durch- zustoßen. Zum Stoßen der Nahrungsmittel 2. Motoreinheit benutzen Sie nur die Stampfer, die zum 3. Achse des Aufsatzgetriebes Lieferumfang gehören;...
  • Page 12 DEUTSCH – wenden Sie sich an einen autorisierten (bevoll- – Es ist nicht gestattet, heiße Nahrungsmittel in mächtigten) Kundendienst, um das Gerät zu den Behälter (4) einzulegen. prüfen oder zu reparieren. – Es ist nicht gestattet, Nahrungsmittel in den • Aus Kindersicherheitsgründen lassen Sie die Behälter (4) über der maximalen Marke ein- Plastiktüten, die als Verpackung verwendet zulegen.
  • Page 13 DEUTSCH Anmerkung: 3. Stellen Sie den Behälter (4) auf die - Der Deckel des Behälters (5) schaltet das Sper- Achse des Aufsatzgetriebes (3) so auf, resystem aus. Falls der Deckel (5) oder der Beh- dass sich der Behältergriff rechts vom Betriebsstufenschalter (1) befindet.
  • Page 14: Gewährleistung

    DEUTSCH Aufbewahrung 15. G reifen Sie am Behälter-Griff (4), drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn und nehmen Sie ihn ab. – Bevor Sie das Gerät zur längeren Aufbewahrung 16. N ehmen Sie zerkleinerte Nahrungsmittel aus wegpacken, trennen Sie es vom Stromnetz ab dem Behälter (4) heraus.
  • Page 15 ҚазаҚ ТаҒаМДЫҚ ПРОЦЕССОР Жұмысты бастайтын кезде үнемі ұсатқыш • пышақтың дұрыс орнатылғанын тексеріп отырыңыз. Сипаттамасы Пышақ жүздеріне қолыңызды тигізбеңіз: Р/0/1/2 жұмыс режимдерін ауыстырып • жүздері өте өткір! қосқыш Жұмыс барысында өнімдерді салу кезінде • Моторлы блок саусақтарыңызды және кез келген басқа Саптамалар жетегінің осі заттарды пайдалануға тыйым салынады. Тостақ...
  • Page 16 ҚазаҚ Құрылғыны пайдалану құрылғыны тексеру және жөндеу үшін – рұқсаты бар (уәкілетті) сервис орталығына НазаР аУДаРЫҢЫз! жолығыңыз. Приборды саптамасыз және өнімдерсіз – Балалар қауіпсіздігі тұрғысынан, қаптама қоспаңыз. • ретінде пайдаланылатын полиэтилен Тостаққа (4) ыстық ингредиенттерді – пакеттерді қараусыз қалдырмаңыз. салмаңыз. Назар аударыңыз! Балаларға полиэтилен Тостақты (4) максималды белгіден асырып...
  • Page 17 ҚазаҚ Қақпақты (5) сағат тіліне қарсы бағытта Саптамалар жетегінің осін (3) моторлы “LOCK” күйіне бұраңыз. блокқа (2) орнатыңыз. Ескертпе: Тостақты (4) саптамалар жетегінің осіне - Тостақтың қақпағы (5) тосқауыл қою орнатыңыз, ол кезде тостақтың сабы (3) жүйесін ажыратады. Қақпақ немесе жұмыс режимдерін ауыстырып қосқыштың (1) оң жағында болуы керек.
  • Page 18 ҚазаҚ және ұсақтағыш пышақты (9) ыдыс жуғыш сағат тілінің бағытымен “UNLOCK” күйіне бұрау керек. машинаға салуға тыйым салынады. Дискінің (10) ортаңғы бөлігінен ұстап тұрып, 14. оны тостақтан (4) шығарып алыңыз. Сақтау Тостақтың (4) тұтқасынан ұстаңыз, оны Приборды ұзақ уақытқа сақтауға алып – 15. сағат тілінің бағытында бұрап, шешіп қоймас бұрын, құрылғыны электр желісінен алыңыз. ажыратып, оны тазалап алыңыз.
  • Page 19 romÂnĂ ROBOT DE BUCĂTĂRIE Nu atingeţi lamele cuţitului: lamele sunt foar- • te ascuţite! Descriere Nu utilizaţi în timpul funcţionării la alimentarea • Comutator al regimurilor de lucru (P/0/1/2) cu produse degetele, sau alte obiecte. Pentru Bloc motor alimentarea produselor utilizaţi doar împingă- Axa mecanismului de conducere a duzelor toarele care sunt incluse în setul de livrare. Recipient În caz de încetinire a rotirii cuţitului deco- • Capacul recipientului nectaţi dispozitivul de la reţeaua electrică şi Orificiu de încărcare îndepărtaţi cu atenţie produsele care împie- Împingător mic dică rotirea.
  • Page 20 romÂnĂ − Atenţie! Nu permiteţi copiilor să se joace cu • Nu umpleţi recipientul (4) mai sus de marca- pungile de polietilenă sau pelicula de ambala- rea maximă: re. Pericol de sufocare! marcarea «5» - nivelul maxim pentru produ- – Nu permiteţi copiilor să folosească dispozitivul • se solide, în calitate de jucarie. marcarea «4» - nivelul maxim pentru lichide. – Fiţi deosebit de precauţi atunci când în apro- • Funcţionarea continuă nu trebuie să depă- – pierea dispozitivului conectat se află copiii sau şească 30 de secunde. Faceţi o pauză nu persoane cu dizabilităţi.
  • Page 21 romÂnĂ Remarcă: Rotiţi recipientul (4) în sensul contrar acelor - Capacul recipientului (5) deconectează sistemul de ceasornic până la fixare completa. de blocare. Dispozitivul nu se va conecta dacă ca- Instalați discul (10) pe axa mecanismului de pacul (5) sau recipientul (4) sunt instalate incorect. conducere a duzelor (3), asfel, încât partea Introduceţi împingătorul mic (7) în împingătorul necesară a lamelor (răzătoare) să fie de...
  • Page 22 romÂnĂ Curăţare Set de livrare ATENŢIE! Lamele cuţitului pentru tocare (9) şi Bloc motor – 1 buc. discului (10) sunt foarte ascuţite şi prezin- Recipinet – 1 buc. tă pericol. Mânuiţi cu cuţitul (9) şi discul Capac – 1 buc. (10) cu mare atenţie! Împingător mic – 1 buc. Înainte de curăţare deconectaţi dispozitivul de Împingător mare - 1 buc. – la reţea electrică. Axa mecanismului de conducere a duzelor – 1 Scoateţi capacul (5) din recipientul (4).
  • Page 23: Kuchyňský Robot

    Český KUCHYŇSKÝ roBoT • V případě problémů s rotací nože odpojte přístroj od elektrické sítě a opatrně vyjměte Popis produkty, které překáží rotace. Přepínač provozních režimů (P/0/1/2) • Je zakázáno dávat do mísy horké potraviny. Motorová jednotka • Nepřeplňujte mísu potravinami a kontrolujte Hnací...
  • Page 24 ČeSKÝ žívání zařízení a varování o nebezpečí, která Nasaďte hnací hřídel nástavců (3) na moto- můžou vzniknout při jeho nesprávném použití. rovou jednotku (2). Nasaďte mísu (4) na hnací hřídel nástavců ZAŘÍZENÍ JE URČENO POUZE PRO DOMÁCÍ (3) tak, aby ucho mísy bylo vpravo od přepí- POUŽITÍ.
  • Page 25 Český vypněte přístroj nastavením přepínače pro- če (8), přitom velký postrkovač (8) zůstane vozních režimů (1) do polohy „0“ a vytáhněte v plnicím hrdlu (6). vidlici napájecího kabelu z elektrické zásuvky. Po dokončení práce před vyjmutím potravin 12. Pro vyjmutí potravin odstraňte víko (5) s mísy vypněte přístroj nastavením přepínače pro- 13.
  • Page 26 ČeSKÝ Uchovávejte výrobek na suchém a chladném Výrobce si vyhrazuje právo na změnu parametrů – místě, mimo dosah dětí. přístroje bez předchozího upozornění. Kompletace dodávky Životnost přístroje - 3 roky Motorová jednotka - 1 ks. Mísa -1 ks. Záruka Víko- 1 ks. Podrobné...
  • Page 27 укрАЇНЬский • ХАрЧОВий ПрОЦЕсОр Не торкайтеся до лез ножа: леза дуже гострі! Опис • Під час роботи при подачі продуктів Перемикач режимів роботи (P/0/1/2) забороняється використовувати пальці Моторний блок рук і будь-які інші предмети. Для подачі Вісь приводу насадок продуктів використовуйте лише ті Чаша штовхачі, які входять в комплект поста- Кришка чаші...
  • Page 28 укрАЇНЬский зверніться в авторизований (уповнова- Використання пристрою – уВАГА! жений) сервісний центр для огляду або Не включайте прилад без насадок і без – ремонту пристрою. продуктів. • З міркувань безпеки дітей не залишайте Не поміщайте в чашу (4) гарячі інгредієнти. – поліетиленові пакети, використовувані в Не наповнюйте чашу (4) вище за макси- –...
  • Page 29 укрАЇНЬский Оберніть кришку (5) проти годинникової праворуч від перемикача режимів роботи стрілки в положення “LOCK”. (1). Примітка: Оберніть чашу (4) проти годинникової - Кришка чаші (5) вимикає систему блокуван- стрілки до повної фіксації. ня. Пристрій не включиться, якщо кришка (5) Встановите диск (10) на вісь приводу або чаша (4) встановлені неправильно. насадок (3), при цьому необхідна сторо- Малий штовхач (7) вставте у великий штов- на лез (терка або шинкування) має бути...
  • Page 30 укрАЇНЬский Витягніть подрібнені продукти з чаші (4). Забороняється намотувати мережевий – 16. шнур довкола моторного блоку (2). Чищення Зберігайте пристрій в сухому прохолодно- – УВАГА! Леза ножа-подрібнювача (9) і дис- му місці, недоступному для дітей. ка (10) дуже гострі і представляють не- безпеку. Поводитися з ножем (9) і диском комплект постачання (10) слід украй обережно! Моторний блок – 1 шт. Перед чищенням відключите пристрій від Чаша – 1 шт.
  • Page 31 БЕлАрускI • ХАрЧОВЫ ПрАЦЭсАр Перад першым ужываннем прыбора старанна прамыйце ўсе здымныя дэталі, якія будуць кантактаваць з прадуктамі. Апісанне • Усякі раз перад пачаткам працы Перамыкач рэжымаў працы (P/0/1/2) правярайце правільнасць усталёўкі нажа- Маторны блок здрабняльніка. Вось прывада насадак • Не датыкайцеся да лёзаў нажа: лёзы Чара вельмі вострыя! Вечка чары • Падчас працы пры падачы прадуктаў...
  • Page 32 БЕлАрускI не дакранайцеся да вады; Маторны блок (2) варта праціраць мяккай, – – неадкладна адлучыце прыладу ад злёгку вільготнай тканінай. – электрычнай сеткі, і толькі пасля гэтага Увага! Не апускайце маторны блок (2), можна дастаць прыбор з вады; сеткавы шнур і вілку сеткавага шнура ў звярніцеся ў аўтарызаваны (упаўнаважаны) – ваду або ў любыя іншыя вадкасці. сэрвісны цэнтр для агляду або рамонту прылады.
  • Page 33 БЕлАрускI Перад пачаткам працэсу драбнення/ Вазьміцеся за ручку чары (4), павярніце яе 15. змешвання рэкамендуецца ачысціць па гадзіннікавай стрэлцы і зніміце. Выміце здробненыя прадукты з чары (4). садавіну або гародніну, выдаліць 16. неядомыя часткі, такія як костачкі, і Выкарыстанне дыска таркі-шаткоўкі (10) парэзаць садавіну або гародніну кубікамі Перад зборкай працэсара ўпэўніцеся памерам каля 2х2 см. ў тым, што вілка сеткавага шнура не...
  • Page 34 БЕлАрускI Пасля завяршэння працы, перш чым Захоўванне 12. выняць прадукты, адключыце прыбор, Перад тым, як прыбраць прыбор на – усталяваўшы перамыкач рэжымаў працы працяглае захоўванне, адключыце (1) у становішча «0», і выміце вілку прыладу ад электрычнай сеткі і правядзіце сеткавага шнура з электрычнай разеткі. яе чыстку. Для вымання прадуктаў зніміце вечка (5) з Забараняецца намотваць сеткавы шнур –...
  • Page 35 ЎЗБЕк TаОM PRОSЕSSОRI Pichоg’ining аylаnishi qiyinlаshib qоlsа jihоzni • elеktrdаn аjrаting vа pichоq аylаnishigа хаlаqit аsоsiy qismlаri bеrаyotgаn mаsаlliqni оlib tаshlаng. Ishlаsh usulini o’zgаrtirаdigаn tugmа (P/0/1/2) Jihоz idishigа qаynоq mаsаlliq sоlish • Mоtоr blоki tа’qiqlаnаdi. Idish o’qi Idishigа оrtiqchа mаsаlliq sоlmаng, quyilgаn • Idish suyuqlik оshib kеtmаsligigа qаrаb turing. Idish qоpqоg’i Birikmаsining аylаnishi to’liq to’хtаgаndаn • Mаsаlliq sоlinаdigаn оg’zi kеyinginа idishdаgi mаsаlliqni оling yoki Kichik turtgich suyuqlikni quyib оling. Kаttа turtgich Ishlаyotgаn jihоzni qаrоvsiz qоldirmаng.
  • Page 36 ЎЗБЕк JIHОZ FАQАT UYDА ISHLАTISHGА Idishni (4) idish o’qigа (3) idish dаstаgi ishlаsh MO’LJАLLАNGАN usulini o’zgаrtirаdigаn murvаtdаn (1) o’ngdа turаdigаn qilib o’rnаting. Ishlаtishgа tаyyorlаsh Mаhkаm birikkunchа idishni (4) sоаt mili Jihоz sоvuq hаvоdа оlib kеlingаn yoki turgаn tоmоngа аylаntiring. bo’lsа ishlаtishdаn оldin kаmidа ikki sоаt хоnа Diqqаt! hаrоrаtidа turishi kеrаk. - Mаydаlаgich pichоq (9) tig’i judа o’tkir bo’lаdi, pichоqni (9) fаqаt tutgichidаn Jihоzni qutisidаn оling, ishlаshigа хаlаqit –...
  • Page 37 ЎЗБЕк (1) «0» tоmоngа o’tkаzib jihоzni o’chiring, bo’lаdi, kаttа turtgich (8) jihоzning mаsаlliq so’ng elеktr vilkаsini rоztеkаdаn chiqаrib оling. sоlinаdigаn оg’zidа (6) qоlаdi. Mаsаlliqni оlish uchun, sоаt mili tоmоngа Ishlаtib bo’lgаndаn so’ng, mаsаlliqni оlishdаn 13. 12. burаb, “UNLOCK” o’tkаzib, idish (4) qоpqоg’ini оldin, ishlаsh usulini o’zgаrtirаdigаn murvаtini (5) оching. (1) «0» tоmоngа o’tkаzib jihоzni o’chiring, Tutqichidаn ushlаb mаydаlаgich pichоqni (9) 14. so’ng elеktr vilkаsini rоztеkаdаn chiqаrib оling. idishdаn (4) оling.
  • Page 38 ЎЗБЕк Sаqlаsh Tехnik хususiyatlаri Ishlаydigаn elеktr quvvаti: 220-240 V ~ 50 Hz Ko’p vаqtgа оlib qo’yishdаn оldin jihоzni – Eng ko’p ishlаtаdigаn quvvаti: 500 W elеktrdаn аjrаting, tоzаlаng. Elеktr shnurini mоtоr blоkigа (2) o’rаsh – Ishlаb chiqаruvchining оldindаn хаbаr bеrmаy tа’qiqlаnаdi. jihоz хususiyatlаrini o’zgаrtirishgа huquqi bo’lаdi. Jihоzni quruq, sаlqin, bоlаlаrning qo’li – yеtmаydigаn jоygа оlib qo’ying. Jihоzning ishlаsh muddаti – 3 yil To’plаmi Kafolat shartlari Mоtоr blоki – 1 dоnа.
  • Page 39 Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года. A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial num- ber is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, se- rial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006. Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dar- gestellt. Die Seriennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das Produktionsdatum.
  • Page 40 © ООО ГОЛДЕР-ЭЛЕКТРОНИКС, 2012 © GOLDER-ELECTRONICS LLC, 2012 MW-1301.indd 40 30.01.2013 15:07:12...