Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 94

Quick Links

C O M F O R T A T A R E A C H
ИнструкцИИ за експлоатацИя
BG
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
SRB
упатстВо за употреБа
MK
UDHËZUES PËR PËRDORIM
UDHËZUES PËR PËRDORIMIN
ALB
INSTRUCTION FOR USE
EN
ИнструкцИя по эксплуатацИИ
RU
ВИтрокераМИЧнИ плотоВе
STAKLOKERAMIČKE UGRADNE PLOČE
ВИТРОКЕРАМИЧКА ПЛОЧА НА ШПОРЕТ
UDHËZIMET E UDHËZUES PËR PËRDORIM DHE
INSTPËRDORIMIT DHE INSTALIM ALIMITTË TË
SOBËS PLLAKËS VITROQERAMIKË
MONTUESEVITROQERAMIKE INKASO OPERATING
AND INSTALLATION INSTRUCTIONS BUILT-IN
VITROCERAMIC HOB
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И
УСТАНОВКЕ ВСТРАИВАЕМОЙ ВАРОЧНОЙ
ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ ПАНЕЛИ
pvl TC4 v R

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PVL TC4 V R and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Lino PVL TC4 V R

  • Page 1 AND INSTALLATION INSTRUCTIONS BUILT-IN VITROCERAMIC HOB ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И УСТАНОВКЕ ВСТРАИВАЕМОЙ ВАРОЧНОЙ ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ ПАНЕЛИ ИнструкцИИ за експлоатацИя UPUTSTVO ZA UPOTREBU упатстВо за употреБа UDHËZUES PËR PËRDORIMIN UDHËZUES PËR PËRDORIM INSTRUCTION FOR USE pvl TC4 v R ИнструкцИя по эксплуатацИИ...
  • Page 2 книжка и така Вашият уред ще работи ефикасно. Не се колебайте да ни търсите при необходимост. Ние винаги ще бъдем до Вас, за да Ви сътрудничим при нужда и за да Ви даваме полезна информация за всички продукти с марката “LINO”.
  • Page 3 Заключване на контролния панел Безопасно изключване на сензорния контрол Изключване при превишена температура Функция остатъчна топлина...
  • Page 5 ÓÊÀÇÀÍÈß ÇÀ ÁÅÇÎÏÀÑÍÎÑÒ ПРОЧЕТЕТЕ ТЕЗИ ИНСТРУКЦИИ ВНИМАТЕЛНО И НАПЪЛНО ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ СВОЯ УРЕД И ГИ ПОСТАВЕТЕ НА ДОСТЪПНО МЯСТО ЗА БЪДЕЩИ СПРАВКИ, АКО Е НЕОБХОДИМО. ТАЗИ ИНСТРУКЦИЯ Е СЪСТАВЕНА ЗА ПОВЕЧЕ ОТ ЕДИН МОДЕЛ ЗА ТОВА ВАШИЯТ УРЕД МОЖЕ ДА НЯМА НЯКОИ ОТ ХАРАКТЕРИСТИКИТЕ, ОПИСАНИ В ТАЗИ ИНСТРУКЦИЯ. ОБЪРНЕТЕ...
  • Page 6 За плотове с капак: Всяка разлята върху капака субстанция трябва да бъде премахната преди той да се отвори. Също така и повърхността на плота трябва да се охлади преди да затворите капака. Този уред не е предназначен за употреба посредством външен таймер или дистанционно управление.
  • Page 7 Инструкции за инсталация Не използвайте уреда преди да е напълно инсталиран. Уреда трябва да е инсталиран и включен от оторизиран техник. Производителят не носи отговорност за щети причинени от неправилна инсталация от не оторизирани лица. Когато разопаковате уреда се уверете, че той не е повреден по време на транспортирането. В случай, че...
  • Page 8 Приложете даденото едностранно самозалепващо се уплътнение по целия долен ръб на нагревателния плот във външния край на стъклокерамичния панел. Не го разтягайте. монтажна скоба Завийте четирите монтажни скоби върху страничните стени на продукта.
  • Page 9 Декларация за съответствие Ние заявяваме, че нашите продукти отговарят на приложимите европейски директиви, решения и регламенти и на изискванията, посочени в гореописаните стандарти.
  • Page 10 Включване/ изключване нагревателната плоча намаляване увеличаване степента на степента на нагряване/ нагряване/ таймера таймера Електричество...
  • Page 13 Повишеното нагряване може да се изключи чрез натискането на символа докато се появи степента на нагряване 0. Ако искате да използвате функцията повишено нагряване, тя може да се активира чрез натискането на символ отново, ако степента на нагряване е настроена на 9. На дисплея мига...
  • Page 16 Заключване на контролния панел активира...
  • Page 17 на заключващия бутон на заключващия бутон индикатирът на заключващия...
  • Page 19 Функции за безопасност на сензорния регулатор Безопасно изключване на сензорния контрол Безопасното изключване води до превкючване на контролния панел на нагревателния плот в Режим на готовност. Във всички индикатори на нагревателните плочи започва да мига синвола ‘F’.
  • Page 20 Изключване при превишена температура...
  • Page 21 готова Функция остатъчна топлина...
  • Page 22 ПОЧИСТВАНЕ И ПОДРЪЖКА Символът върху продукта или върху документа придружаващ продукта показва, че този уред не трябва да се третира като домакински отпадъци. Вместо това той трябва да се предаде на подходящия сборен пункт за рециклиране на електрически и електронни уреди. Унищожаването трябва да се извърши в съответствие с местните закони...
  • Page 23 Марка PVL TC4 V R Модел Тип на котлона Електричество Брой на зоните за готвене Нагревателна технология - 1 Лъчист Размер -1 Ø14,5 Енергоконсумация - 1 192,0 Wh/kg Нагревателна технология - 2 Лъчист Размер -2 Ø14,5 Енергоконсумация - 2 192,0 Wh/kg Нагревателна...
  • Page 24 Nadamo se da će isti da odgovori vasim potrebama zahtevima. Kada potrebni ne dvoumite se potražiti nas. Mi cemo uvek biti uz vas kada god vam je potrebno za saradnju I za pruzanje svih potrebnih informacija vezanih za proizvode LINO.
  • Page 25 SADRZINA: Opis ploce za kuvanje Sigurnosna uputstva Montaza Odredivanje mestopolozaj za ugradnu plocu Elektricno povezivanje ploce za kuvanje Koriscenje Ukljucivanje i iskljucivanje uredaja Biranje grejaca Ukljucivanje dvojnih i trojnih zona Podesavanje jacine kuvanja sa i bez pojacivanjem toplote Iskljucivanje pojedinih grejaca Funkcija tajmera Zakljucavanje dugmadi Blokada za decu...
  • Page 27 UPOZORENJA MOLIMO PAŽLJIVO I U CELOSTI PROČITATI OVA UPUTSTVA PRE KORIŠĆENJA UREĐAJA? AJA, I ČUVAJTE OVA UPUTSTVA NA ODGOVARAJUĆEM MESTU ZBOG KONSULTACIJE KADA BUDE POTREBNO. OVAJ PRIRUČNIK JE PRIPREMLJEN ZA VIŠE OD JEDNOG MODELA. VAŠ UREÐAJ MOŽDA NEMA NEKE OD ODLIKA OBJAŠNJENIH U OVOM PRIRUČNIKU. DOK ČITATE PRIRUČNIK OBRATITE PAŽNJU IZRAZIMA KOJI SADRŽE FIGURE Opšta bezbednosna upozorenja - Ovaj ureðaj mogu koristiti deca starija od 8 godina i...
  • Page 28 ureðaj kako bi izabegli električni udar. - Za ploče koje imaju poklopac, svako prosipanje se mora ukloniti sa poklopca pre otvaranja. Isključite, površina ploče se mora najprije ohladiti pre zatvaranja poklopca. - Ureðaj nije namjenjen da bude upravljavan preko spoljašnog tajmera ili zasebnog sistema daljinskog upravljanja.
  • Page 29 Upozorenja oko instalacije Ne upotrebljavati ureðaj pre što je instalirani u potpunosti. Ureðaj mora biti instalirani i uključen sa strane autorizovanog servisera. Proizvođač neće odgovarati za štete izazvane neispravnom postavljanja i instalacije sa strane neovlašćenih osoba. Kada otpakujete ureðaj, osigurati se da nije oštećen tokom transporta. U slučaju bilo kakvog nedostatka, ne koristiti ureðaj i smesta kontaktirati kvalifikovanog servisnog agenta.
  • Page 30 nosači za montiranje Zašra te 4 nosača za montiranje na bočnim stranama ploče...
  • Page 31 Izjava o usklađenosti Izjavljujemo da naši proizvodi zadovoljavaju primenljive evropske direktive, odluke i propise, kao i zahteve navedene u naznačenim standardima.
  • Page 32 Prikaz grejne zone...
  • Page 34 pojačavanja...
  • Page 36 podsetnikom Podsetnik...
  • Page 37 Podsetnik podsetnikom Podsetnik podsetnik Podsetnik...
  • Page 38 podsetnik podsetnik podsetnik onemogućava isključiti pritisnite...
  • Page 39 Uključivanje podsetnik zaključan...
  • Page 41 podsetnik pojačanje...
  • Page 45 Simbol na proizvodu, ili na dokumentima koja prate proizvod, označava da ovaj proizvod ne sme biti tretiran kao kućni otpad već se mora odneti na odgovarajuće mesto na kome se vrši reciklaža električne i elektronske opreme. Odlaganje se mora vršiti u skladu sa lokalnim propisima o zaštiti životne sredine koji se tiču odlaganja otpada.
  • Page 46 се двоумете да ни се обратите кога ќе имате потреба од нас. Ние секогаш ќе бидеме веднаш до вас за да Ви помогнеме кога за тоа ќе имате потреба и да Ви дадеме корисна информација за сите производи од марката LINO.
  • Page 49 ÁÅÇÁÅÄÍÎÑÍÈ ÏÐÅÄÓÏÐÅÄÓÂÀŒÀ ПРОЧИТАЈТЕ ГИ ОВИЕ ИНСТРУКЦИИ ВНИМАТЕЛНО И ЦЕЛОСНО ПРЕД КОРИСТЕЊЕ НА УРЕДОТ И СТАВЕТЕ ГИ НА СООДВЕТНО МЕСТО ЗА ДА МОЖЕТЕ ПОВТОРНО ДА ГИ ПРОЧИТАТЕ ВО ИДНИНА ДОКОЛКУ Е ПОТРЕБНО. ОВОЈ ПРИРАЧНИК Е ПОДГОТВЕН ЗА ПОВЕЌЕ МОДЕЛИ ОД ОВОЈ ТИП. ВАШИОТ УРЕД МОЖЕ ДА НЕМА...
  • Page 50 Кај плотните кои имаат капак, доколку се истури нешто на капакот прво треба да се отстрани истуреното, па потоа да се о т в о р и к а п а к о т . Исто така прво треба да се дозволи да се олади површината на плотната...
  • Page 51 - Ако по 15 секунди ринглата не се запали, исклучете го уредот и отворете ја врата на преградата и / или почекајте најмалку 1 минута пред да извршите уште едно запалување на ринглата. - Овие инструкции се валидни само ако симболот на земјата се појавува на уредот. Ако симболот не се...
  • Page 54 Декларација за усогласеност Изјавуваме дека нашите производи ги исполнуваат применливите европски директиви, решенија и одредби, како и побарувањата наведени во посочените стандарди.
  • Page 68 Симболот обележан на уредот, или обележан на неговата документација, покажува дека тој уред не смее да се третира како домашен отпад. Наместо тоа тој уред треба да се предаде во најблискиот пункт за рециклирање на електрички и електронски уреди. Уништувањето треба да се изврши во согласност со локалните закони и во согласност со...
  • Page 69 Më parë duhet të shtypet derisa të bjerë sinjalizuesi, pastaj duhet të „LINO“. shtypjen për të paktën 0,5 sek, por maks. 1 sek njëkohësisht. Pas kësaj, pajisja mund të bllokohet duke prekur Të 4rt ekranet e vatrave 'L' tregohet si konfirmim.
  • Page 70 PËRMBAJTJA: PËRSHKRIMI I PLLAKËS PËRSHKRIMI I PIANURËS PARALAJMËRIME PËR SIGURINË PARALAJMËRIMET E SIGURIS INSTALIMI Instalimi i pllakës montuese Vendosja e pianurës inkaso Lidhja elektrike e pllakës Lidhja elektrike e pianurës PËRDORIMI PËRDORI Ndezja dhe fikja e kontrollit Zgjedhja e vatrës Ndezja e zonave dyshe dhe treshe Vendosja e nivelit të...
  • Page 71 PËRSHKRIMI I PLLAKËS PËRSHKRIMI I PIANURËS I nderuar klient, Është e rëndësishme që ta lexoni këtë manual për performancë më të mirë dhe për të zgjatur jetën e pajisjes tuaj. Ju rekomandojmë që ta mbani këtë manual për referencë në të ardhmen. Soba juaj e re është...
  • Page 72 PJESA 2 PARALAJMËRIMET PËR SIGURINË LEXONI ME KUJDES DHE PLOTËSISHT KËTO UDHËZIME PARA SE TË PËRDORNI PAJISJEN TUAJ, SI DHE MBAJINI ATO NË NJË VEND TË PËRSHTATSHËM PËR REFERENCË KUR TË JETË E NEVOJSHME. KY MANUAL ËSHTË PËRGATITUR PËR MË SHUMË SE NJË MODEL I PËRBASHKËT. PAJISJA JUAJ MUND TË...
  • Page 73 Nëse vëreni që sipërfaqja PARALAJMËRIM: Nëse shikoni krisje të e pajisjes tuaj është plasaritur, fikni pajisjen për të sipërfaqes, fikeni pajisjen për të shmangur shmangur mundësinë e goditjes elektrike. mundësinë e goditjes elektrike. - Për pllakat që përfshijnë një kapak, çdo derdhje duhet të...
  • Page 74 Paralajmërimet për montimin Mos e përdorni pajisjen para se të montohet plotësisht. Pajisja duhet të montohet nga një teknik i autorizuar dhe të vendoset në punë. Prodhuesi nuk është përgjegjës për asnjë dëmtim që mund të shkaktohet nga vendosja e gabuar dhe montimi nga persona të paautorizuar.
  • Page 75 Gjatë përdorimit - Mos vendosni materiale të djegshme apo që u vihet flaka në apo afër pajisjes kur ajo është duke operuar. Mos e lini pa përkujdesje pllakën - Mos e lini pa përkujdesje furnelën derisa gatuani me vaj të ngurtë apo të lëngët. Ato mund të...
  • Page 76 INSTALIMI Lidhja elektrike e kësaj vatre duhet të bëhet nga një personel shërbimi i autorizuar ose elektricistë të kualifikuar, sipas udhëzimeve në këtë manual dhe në përputhje me rregullat në fuqi. · Para se të lidhni pajisjen tuaj me energjinë në shtëpi, sigurohuni që të kontrolloni pajtueshmërimë...
  • Page 77 Muret pranë Të djegshme Jo të djegshme Vendosni shiritin ngjitës të dhënë deri në fund rrotull anës të poshtme të sipërfaqes së gatimit përgjatë anës të jashtme të panelit prej xhami qeramik. Mos e tendosni. Vidhosni 4 kllapat e montimit të banakut në muret anësore të produktit. kllapë...
  • Page 78 Lidhja elektrike e pllakës tuaj Lidhja elektrike e pianurës tuaj . Para se të vazhdoni me lidhjen elektrike, sigurohuni që rryma që mbart kapaciteti i sistemit dhe priza të jetë e përshtatshme për vlerën maksimale të energjisë të pllakës të energjisë të pianurës. .
  • Page 79 Lidhja e furnizimit kabllor mund të jetë e ndryshme sipas llojit të kutis së terminalit. Për pllakën vitroqeramike me kontroll me prekje . Për sobën vitroqeramike me kontroll me prekje, kablli duhet të jetë H05VV- F 3X2,5 mm2 / 60227 IEC 53. Diagramin e lidhjeve do ta gjeni të treguar në pjesën e pasme të...
  • Page 80 PËRDORIMI Pajisja vihet në punë duke prekur butonat dhe funksionet konfirmohen nga ekranet dhe sinjalet akustike. Treguesit e zonës të gatimit, Vatra Ekrani i Ekrani i Treguesi i Funksioni i Pika Treguesi i aktive/joaktive kohëmatësit vatrës zonës dyshe dhjetore kohëmatësit zonës treshe Kohëmatësi Rregullimi i...
  • Page 81 Ndezja dhe fikja e pajisjes Nëse pajisja është në Metodën e gatishmërisë, ajo vendoset në Metodën e punimit duke shtypur butonin On/Off të paktën 1 sekondë. Një sinjal akustik tregon veprimin me sukses. Në të gjitha vatrat shfaqet '0' dhe të gjitha Pikat dhjetore të vatrave pulsojnë (1 sek ndezur, 1 sek fikur).
  • Page 82 Ndezja e zonave dyshe dhe treshe (i disponueshëm vetëm në disa modele) Ndezja e zonës dyshe Aktivizimi i zonës dyshe bëhet pasi të keni zgjedhur vatrën e dëshiruar duke aktivizuar . Kjo konfirmohet nga një sinjal akustik. Në të njëjtën kohë, Treguesi i zonës dyshe, qëndron ndezur pa lëvizur.
  • Page 83 Përshpejtimi i nxehtësisë mund të fiket duke shtypur derisa të shfaqet rregullimi '0' i nxehtësisë. Nëse duhet të përdoret përshpejtimi i nxehtësisë, mund të aktivizohet gjithmonë duke vënë në punë përsëri nëse rregullimi i nxehtësisë është vendosur në nivelin 9. Në ekranin e vatrës pulson 'A/9'. Fikja e vatrave të...
  • Page 84 Përdorimi i funksionit të kohëmatësit për vatrën përkatëse (i disponueshëm vetëm në disa modele) Pasi të jetë arritur koha e mbetur prej 0 minutash, kohëmatësi ndalon vatrën e tij, duke treguar '0' në Ekranin e vatrës dhe e fik Ekranin e kohëmatësit. Në Ekranin e kohëmatësit tregohet '00'.
  • Page 85 Përkujtuesi i minutave Pavarësisht nëse një vatër është e aktivizuar apo jo, përkujtuesi i minutave mund të aktivizohet duke prekur . '00' që shfaqet tregon se kohëmatësi është aktiv dhe pika Ekranin e kohëmatësit në të djathtë tregon se tani janë të lidhur për të...
  • Page 86 10 sekonda pas punimit të fundit, ekrani i kohëmatësit kalon në kohëmatësin e radhës që mbaron. Caktimi i atij kohëmatësi tregohet nga një Tregues i zonës të gatimit që pulson. Mund ta dalloni se sa kohëmatës po punojnë me anë të numrit të Treguesve të zonave të...
  • Page 87 Nëse vatra është e kyçur, vetëm mund të përdoret, të gjithë butonat e tjerë janë të bllokuar. Nëse përdoret ndonjë buton tjetër në metodën e bllokuar, bie sinjali akustik dhe Treguesi i kyçjes të butonave pulson si tregues për funksionalitetin e kyçjes të...
  • Page 88 NË të njëjtën mënyrë siç aktivizohet kyçi i fëmijëve, po ashtu mund të çaktivizohet. Pasi të keni shtypur pas sinjalit, pastaj duhet të shtypen njëkohësisht për të paktën 0,5 sek, duke prekur më pas vetëm . Si konfirmim për zhbllokimin me sukses, simboli 'L' në ekran do të fshihet menjëherë.
  • Page 89 FUNKSIONET E SIGURISË TË KONTROLLIT ME PREKJE Funksionet e mëposhtme të sigurisë janë të disponueshme për të shmangur veprimet e padashura me kontrollin e pianurës. Ndërprerja e sigurisë nga sensori Për të parandaluar përdorimin e padëshiruar të pajisjes, punimi i rastësishëm i sensorëve, është...
  • Page 90 Fikja nga temperatura e lartë Për shkak të vendosjes të kontrollit shumë pranë vatrës në mesin përpara pllakës, Për shkak të vendosjes të kontrollit shumë pranë vatrës në mesin përpara mund të ndodhë që një tenxhere e pavendosur mirë në gjysmën e panelit të pianurës, mund të...
  • Page 91 Funksionet e nxehtësisë të mbetur Pas të gjitha proceseve të gatimit mbetet nxehtësi që ruhet në xhamin vitroqeramik e cila quhet nxehtësi e mbetur. Kontrolli mund të llogaritë përafërsisht sa i nxehtë është xhami në rastin më të keq. Nëse temperatura e llogaritur është më e lartë se + 60 °C, atëherë...
  • Page 92 PASTRIMI DHE KUJDESI Nuk duhet të përdoren enë me fund të ashpër pasi këto mund ta gërvishtin sipërfaqen e xhamit qeramik. Fundi i enëve të mira duhet të jetë sa më i trashë dhe i sheshtë të jetë e mundur. Para se t'i përdorni, sigurohuni që fundi i enëve të jetë...
  • Page 93 Simboli në produkt apo në paketimin e tij tregon se ky produkt nuk mund të trajtohet si mbeturinë shtëpiake. Por në vend të kësaj duhet dorëzuar pikës së caktuar të mbledhjes për riciklimin e pajisjeve elektrike dhe elektronike. Me sigurimin se ky produkt hidhet në...
  • Page 94 INSTALLATON USAGE Turn On and Turn Off The Control Select Heater Turn on dual- and triple zones Turn Off Individual Heaters LINO. Timer Function Key Lock Child Lock TOUCH CONTROL SAFETY FUNCTIONS Sensor Safety Cut Off Over Temperature Switch Off...
  • Page 95: Table Of Contents

    CONTENTS: DESCRIPTION OF THE HOB SAFETY INSTALLATON USAGE Turn On and Turn Off The Control Select Heater Turn on dual- and triple zones Turn Off Individual Heaters Timer Function Key Lock Child Lock TOUCH CONTROL SAFETY FUNCTIONS Sensor Safety Cut Off Over Temperature Switch Off Operating Time Limitations Residual Heat Functions...
  • Page 96: Description Of The Hob

    DESCRIPTION OF THE HOB It is important that you should read this manual for best performance and for future reference. Your new hob is guaranteed and will give lasting service. This guarantee is only applicable if the appliance has been installed and operated in accordance with the operating and installation instructions detailed in this manual.
  • Page 97 YOUR APPLIANCE, AND KEEP IT IN A CONVENIENT PLACE FOR REFERENCE THIS MANUAL IS PREPARED FOR MORE THAN ONE MODEL IN COMMON. YOUR APPLIANCE MAY NOT HAVE SOME OF THE FEATURES THAT ARE EXPLAINED IN THIS MANUAL. PAY ATTENTION TO THE EXPRESSIONS THAT HAVE FIGURES, WHILE YOU ARE READING THE OPERATING MANUAL.
  • Page 98 - WARNING: If the surface is cracked, switch off the appliance to avoid the possibility of electric shock. - For hobs incorporating a lid, any spillage should be removed from the lid before opening. And also the hob surface should be allowed to cool before closing the lid. - The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system.
  • Page 99 - Your appliance is produced in accordance with all applicable local and international standards and regulations. - Maintenance and repair work must be made only by authorized service technicians. Installation and repair work that is carried out by unauthorized technicians may endanger you.
  • Page 100 During usage - Do not put flammable or combustible materials, in or near the appliance when it is operating. - Do not leave the cooker while cooking with solid or liquid oils. They may catch fire on condition of extreme heating. Never pour water on to flames that are caused by oil. Cover the saucepan or frypan with its cover in order to choke the flame that has occured in this case and turn the cooker off.
  • Page 101 INSTALLATION The electrical connection of this hob should be carried out by an authorised service personal or a qualified electrician, according to the instructions in this guide and in compliance with the current regulations. · Before connecting your appliance to the mains at home, make sure to check the conformity of voltage settings, which are specified on the information sticker attached to the appliance and/or packaking, with the usage conditions available.
  • Page 102 Neighboorhood walls A [mm] B [mm] Combustible/ Non-combustible · Apply the one-sided self-adhesive sealing tape supplied all the way round the lower edge of the cooking surface along the outer edge of the glass ceramic panel. Do not stretch it. ·...
  • Page 103 Electrical connection of your hob . Before proceeding with the electrical connection, verify that the current carrying capacity of the system and the socket is adequate for the maximum power rating of the hob. · Electrical installation of the residence and the electrical current plug in use must be earthed and conform with safety regulations.
  • Page 104 Supply cable connection can be differ according to terminal box type. 3X2,5 mm² / 60227 IEC 53. You will find the connection diagram shown on the back of your appliance. · connection might damage your appliance. The guarantee will not cover such damages.
  • Page 105: Usage

    USAGE The appliance is operated by touching buttons and the functions are confirmed by displays and acoustic signals. The mains are applied to the hob control Stand-By-Mode S-Mode and all heater displays are off or a residual heat display is active. At least one heater display shows a heat Operating-Mode B-Mode...
  • Page 106: Select Heater

    If the appliance is in Stand-By-Mode, it is put in Operating-Mode by pressing successful operation acoustically. On all heaters a ´0` appears and all Decimal Point of the heater flashes (1 sec on, 1 sec off). If there is no operation within 10 sec, the display of all heaters will turn off. If the displays are turned off, the heater will be set into Stand-By-Mode.
  • Page 107: Turn On Dual- And Triple Zones

    Turn on dual and triple zones (available only in some models) Turn on the dual zone The activation of the dual zone is done after selecting the desired heater corresponding Dual Zone Indicator goes on statically. Touching for a second time, the status of the dual zone toggles: it changes from dual zone on to dual zone off and back again.
  • Page 108: Turn Off Individual Heaters

    The heat boost can be turned off by pressing until heat setting ´0` appears. If the heat boost should be used, it can always be activated by actuating again if the heat setting is set to level 9. In the heat display ´A/9` flashes. Turn Off Individual Heaters .
  • Page 109: Timer Function

    Use of timer turn off function for corresponding heater (available only in some models) After reaching a remaining time of 0 minutes, the timer stops the linked Display. In the Timer Display is shown ´00`. The related timer Cooking Zone Indicator disappears.
  • Page 110 Minute Minder No matter whether a heater is activated or not, the minute minder can be operated by touching . The appearing ´00` shows that timer is active and the dot in the right Timer Display indicates that are now linked for setting the timer value.
  • Page 111: Key Lock

    10 sec after the last operation, the timer display changes to the timer that will run out next. The assignment of that timer is displayed always by a flashing Cooking Zone Indicator. How many timer are running you can identify by the number of Cooking Zone Indicator that are statically on.
  • Page 112: Child Lock

    If the heater is locked, only can be operated, all other buttons are blocked. If there is any other button operated in the blocked mode, the buzzer signal sounds and the Key Lock Indicator flashes as indication for the activated key lock functionality.
  • Page 113 pressing until the beep, then the have to be pressed a confirmation for successful unlocking, ´L` symbol in the displays will be erased immediately.
  • Page 114: Touch Control Safety Functions

    TOUCH CONTROL SAFETY FUNCTIONS The following safety functions are available to avoid unintended operations of the hob control. Sensor Safety Cut Off To prevent the appliance from unwanted, random sensor operation, a sensor monitoring is included. In case of one or more buttons are pressed longer than 12 sec, the sensor monitoring routine indicates acoustically that wrong operation (pot or other object placed on the button, sensor failure, etc.) and switches off the appliance.
  • Page 115: Over Temperature Switch Off

    Over Temperature Switch Off Due to the placement of the control is very close to the heater in the middle front of the hob, it can occur that a not correctly placed pot half on the control and not sensed by the sensor safety cut off (not covering a button) heats up the hob to a very high temperature, which makes the glass and the buttons untouchable without get burned the finger.
  • Page 116: Residual Heat Functions

    Residual Heat Functions After all cooking processes there is some heat stored in the vitroceramic glass called residual heat. The control can calculate roughly how hot the glass is in the worst case. If the calculated temperature is higher than + 60 °...
  • Page 117 Cookware with rough bottoms should not be used since these can scratch the glass ceramic surface. The bottom of the good cookwares should be as thick and flat as possible. Before use, make sure that cookware bottoms are clean and dry. Always place the cookware on the cooking zone before it is switched on.
  • Page 118 The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this...
  • Page 119 тельно следуйте рекомендациям, изложен- ным в данном руководстве, и Ваш продукт останется эффективной. Не стесняйтесь обращаться к нам в слу- чае необходимости. Мы всегда будем рядом с Вами, чтобы сотрудничать и дава- ть Вам полезную информацию о всех про- дуктах бренда LINO.
  • Page 121 РАМКИ СТЕКЛОКЕРАМИЧЕСКАЯ ПОВЕРХНОСТЬ...
  • Page 122 2. nPEAYnPE>KAEHMff OTHOCMTE/lbHO 6E30nACHOro n0/1b30BAHMff BHv1MATEnbHO v1 nonHOCTblO nP04Tv1TE ,QAHHblE v1HCTPYKl...\v1v1 nEPE,Q 3KcnnYATAl...\v1EIİ1 YCTPOIİICTBA v1 XPAHvlTE vıx B nErKO,QOCTYnHOM MECTE ,ı::ım:ı nonY4EHv1rl COOTBETCTBYIOLLIEIİI v1H<l>OPMAl...\v1v1 B cnY4AE HE06XO,Qv1MOCTv1. ,QAHHOE PYKOBO,QCTBO no 3KcnnYATAl...\v1v1 6blnO no,ı::ırornBnEHO KAK nEPE4EHb 06l.l.lv1X v1HCTPYKl...\v11İ1 ,ı::ınrı PA3nv14HblX MO,QEnEIİI nE4v1. B BAWEM YCTPOIİICTBE MOrYT OTCYTCTBOBATb HEKOTOPblE <tıYHKl...\v1v1, onvıCAHHblE B ,QAHHOM PYKOBO,QCTBE.
  • Page 123 ycTpO�CTBO, 3aTeM HaKpblTb orOHb, HanpV1Mep, KpblWKO� Jll-160 npOTV1BOno>KapHblM o.o.es:ınoM. - nPE.QYnPE>K.QEHlı1E: no>KapoonacHocTb: He xpaHV1Te npe.QMeTbl Ha sap04HblX nosepxHOCTflX. - nPE.QYnPE>K.QEHlı1E: cny4ae pacTpecKV1BaHV1s:ı nosepxHOCTV1 He06XO.QV1MO OTKJ1K>4V1Tb ycTpO�CTBO BO V136e>KaHV1e nopa>KeHV1fl 3JleKTpV14eCKV1M TOKOM. - npV1 V1CnOJlb30BaHV1V1 nonoK C KpblWKO� nepe.o. OTKpb1TV1eM Kpb1WKV1 JlK>6bıe cne.Qbl npOI1V1BaHV1fl .QOJl>KHbl 661Tb ycTpaHeHbl.
  • Page 124 - BHlı1MAHlı1E: nmna npe,ı:ı,Ha3Haı.ıeHa TOJlbKO AllSI 3aneKaHMSI 611IOA M 3KCn11yaT8L1MM B noMeu..ıeHMM B AOM8WHMX YCllOBMSIX, M ee MCnOllb30B8HMe AJlSI lll06blX APYrMX 1..18Jleıii (He B AOM8WHMX YCllOBMSIX, B KOMMepı.ıeCKMX 1..1811SIX 111,160 AJlSI o6orpeea noMeu..ıeHMSI} He AOnycKaeTCSI. - He nblT81İİTeCb nQAHMM8Tb MllM nepeMeu..ıaTb ycTpOIİİCTBO 38 PY'IKY ABepı..ıbı. - ,Qıısı...
  • Page 125 YCTAHOBKA 311eKTpw- ı ecKoe nOAKlllO'-leHMe eapoı.ıHOM naHellM AOll>KeH BblnOllHRTb TOllbKO ynOllHOMO'-leHHblM 06c11y>KMB8IOIJ.IMM nepcoHall MllM KB811M<l>Ml-'MPOB8HHblM 311eKTPMK B COOTBeTCTBMM C MHCTPYKl-'MRMM A8HHOro PYKOBOACTB8 M B COOTBeTCTBMM C MeCTHblMM HOPM8TMB8MM. nepeA ycTaHOBKOVI y6eALı1T9Cb B COBM9CTLı1MOCTLı1 MSCTHblX ■ pacnpeA9Jllı1T9JlbHblX ycTpOVICTB C pa3beMaMııı npııı6opa. •...
  • Page 126 Соседние стены A [mm] B [mm] Невоспламеняемые Воспламеняемые...
  • Page 127 311eKTpı.1ı.ıecKoe nOAK1110ı.ıeHı.1e eapoı.ıHoM naHe111,1 • nepeA BblnOJlH9Hlı19M 3Jl9KTPlı1'-19CKOro nOAKJ1I0'-19Hlı1A npoeepbT9, '-IT06bl AOnycrnMaA Harpy3Ka no TOKY AJlA AaHHOI/I Clı1CT9Mbl lı1 p039TKlı1 COOTB9TCTBOBaJla MaKClı1MaJlbHOIII HOMlı1HaJlbHOIII MOl.LIHOCTlı1 BapO'-IHOIII naHe111ı1 . • 3Jl9KTpoycTaHOBKa nOM9LU9Hlı1A lı1 1ı1cnOJ1b3yıoı..uaACA p039TKa AOJl>KHbl 661Tb 3a39MJ19Hbl lı1 COOTB9TCTBOBaTb M9CTHblM HOpMaTlı1BaM 6e3onacHOCTlı1 . •...
  • Page 128 3x2,5 mm² 220V~ 5x1.5 mm² 380V 3N~ 3x2,5 mm² 220V~ 5x1.5 mm² 380V 3N~ 3x2,5 mm² 230V~ 5x1.5 mm² 400V 3N~ 3x2,5 mm² 230V~ 5x1.5 mm² 400V 3N~ 3x2,5 mm² 240V~ 5x1.5 mm² 415V 3N~ 3x2,5 mm² 240V~ 5x1.5 mm² 415V 3N~ Соединительный...
  • Page 129 Стоп/ Запуск...
  • Page 130 BKmoı.ıeHMe M OTKmoı.ıeHMe np...ı6opa Ecmıı np1ı16op H8XOA1ı1TCA B pe)Klı1Me Q)Klı1AaHlı1A, nepeKJ110'-llı1Te ero B pe)Klı1M pa60Tbl nyı-eM Ha)KaTlı1A Ha KHOnı<y BKil./BblKJl. B Teı..ıeH1ı1e KaK Mlı1Hlı1MYM 1 ceKyHAbl. C1ı1rHan 3YMMepa CBlı1AeTenbCTByeT 06 ycnewHO� pa6oTe. Ha scex 30Hax Harpesa nOABlı1TCA «O», a ,D,eCATlı1'-!HaA TO'-!Ka 6yAeT Mlı1raTb (1 ceK.
  • Page 131 YcTaHOBKa ypoBHR np�1rOTOBneHMR C MnM 6e3 6blCTporo Harpeea Bce 30Hbl Harpesa 0CHau.ıeHbl ycTpOVICTBOM 6blCTporo Harpesa. Ecm,1 yCTpoVICTBO 6b1CTporo Harpesa BKJll049H0, TO 30Ha Harpesa 6yAeT pa60TaTb C MaKCl'IManbHOVI M0ll.lH0CTblO B Te49Hıııe nepıııoAa 6blCTporo HarpesaHıııR, K0TOpoe 3asıııcıııT OT Bb16paHHOro ypoBHR HarpesaHıııR. OH OT06pa>KaeTCR Mıııraıou.ııııM Cl'IMBD.n0M «A», 49P9AYIOL1.ll'IMCR C senııı41'1HOVI HaCTpOVIKl'I M0ll.lH0CTl'I Harpesa (HanpıııMep, nonceKYHAbl «A»...
  • Page 132 <DyHKLl�IO 6blCTporo Harpesa MO>KHO 6blCTPO OTKnlO'-l�Tb, Ha>K�MaR Ha KHOnKY AO Tex nop, noKa Ha A�Cnnee He nORB�TCR C�MBOn «O». np� Heo6xoA�Mocrn �cnonb30BaH�R 6bıcTporo Harpesa, ero scerAa MO>ı<Ho /,_-_ BKnlO'-l�Tb nyTeM nOBTOpHoro Ha>KaT�R Ha KHOnKy >::.ı ' ecn� yposeHb Harpesa ycrnHosneH B 3Ha'-!eH�e 9. Ha A�cnnee HarpesaH�R M�raeT «A/9». BblKl1I0"18HM8 OTA811bHblX 30H Harpeea Bbı6opo4HOe Bb1Knl049H�e 30H Harpesa MO>KHO ocyı..ı...ıecTB�Tb 3 pa3n�4HblM�...
  • Page 133 lı1cnonb30BaH1ı1e cpyHKL.11ı11ı1 OTKnl0'-19Hlı1R TaVIMepa AnR COOTB9TCTByıoı.ı.ıevı 30Hbl Harpesa (1ı1MeeTCR TOnbKO B H9KOTOpb1X MOAenRx) nocne Toro, KaK sen1ı1ı..ı1ı1Ha ocTaswerocR speMeH1ı1 AOCrnrHeT O Mlı1HYT, TavıMep Bb1Knl0'-llı1T COOTB9TCTByıou.ıyıo 30HY Harpesa. np1ı1 3TOM Ha Alı1Cnnee 30Hbl Harpesa nORBlı1TCR Clı1MBOn «O», a Alı1Cnnevı TavıMepa OTKnlO'-llı1TCR. Ha Alı1Cnnee TavıMepa 6yAeT OT06pa.>ı<:aTbCR «00».
  • Page 134 кнопок 6110KMPOBKa KHOno <DyHKl...llılR 6n0K1ı1p0BKlı1 KH0n0K npeAHa3Ha4eHa AnR 6n0K1ı1p0BKlı1 lı1 nepeB0Aa ycTpOVICTBa B 6e3onaCHblVI pe)KlılM B npoı...ıecce pa60Tbl. lı13MeHeHıııe HaCTp0eK nyTeM Ha)KaTıııR Ha KH0nKııı, HanpıııMep, perynıııposKa yposHevı Harpesa ııı AP-, 6yAeT H9B03MQ)l(Ha. B03MQ)KHblM 6yAeT T0nbK0 0TKnl049Hlı19 npııı6opa. <DyHKl...llılR 6n0K1ı1p0BKlı1 6yAeT aKTlılBHOVI npııı H�aTlılııı Ha KH0nKY «6n0K1ı1p0BKa KH0n0K»...
  • Page 135 Ecm,ı 3OHa Harpesa 3a6noKvıposaHa, onepvıposaTb MO>KHO TOnbKO KHOnKo� ; sce OCTMbHble KHOnKVI 6YAYT 3a6noKvıposaHbl. Ecnvı B pe>KvıMe 6nOKV1pOBKVI Ha>KaTb Ha mo6yıo Apyryıo KHOnKy, pa3AaCTCR 3BYKOBO� cvırHan vı 3aMvıraeT VIHAVIKaTOp 6nOKVlpOBKVI KHOnOK, CBVIAeTenbCTBYIOI.L.IVI� o BKnlO'-leHHO� cpyHKL..IVIVI 6nOKVIPOBKVI. 803MO>KHO� RBnReTCR TOnbKO onepal..lVIR BblKnlO'-leHVIR, BblnDnHReMaR nocpeACTBOM KHOnKVI .
  • Page 136 ÜTKnl049Hlı1e 6Jl0K1ı1p0BKlı1 OT ,Q9Telll M0>KeT ocyı.ı.ıecTBJlRTbCR TaKlı1M >Ke cnoco6oM, KaK lı1 ee BKfll049Hlı1e. Ha>Klı1MavıTe Ha KH0nı<y ,Q0 BKfll049Hlı1R 3BYK0B0ro Clı1rHana, 3aTeM 0,QH0BpeMeHH0 H8>Klı1MavıTe Ha KH0nKlı1 lı1 B T949Hlı1e 0,5 ceK., a 3aTeM H8>KMlı1Te T0JlbK0 Ha KH0nı<y . 8 Ka4eCTBe ycnewHoro Bbln0J1H9Hlı1R pa36Jl0KLı1p0BaHlı1R C ,Qlı1Cnnees cpa3y >Ke lı1C493H9T Clı1MB0J1 «V».
  • Page 137 Ecm, pa6oTaeT TavıMep HanoMıııHaHıııR, 0TC'-leT ero 8peMeHııı 6yAeT np0A0n>KaTbCR ıı, npııı 8KnlO'-leHHOVI cpyHKL..llıllıl 0CTaH08Klı1 ıı, 8KnlO'-leHlı1R. Ecnııı TaVIMep ıııcnonb3yeTCR npııı OTKnlO'-leHHOVI cpyHKL..11ı11ı1 Ha3Ha'-leHHOVI 30Hbl Harpe8a, T0 80 8peMR pa60Tbl cpyHKL..llıllıl 0CTaH08Klı1 lı1 8KnlO'-leHlı1R 0TC'-leT 8peMeHııı np01ı1380Alı1TbCR He 6yAeT. nocne 0TKnlO'-leHıııR cpyHKL..11ı11ı1 0CTaH08Klı1 ııı...
  • Page 138 YCTPOVICTBA 3AU..W1Tbl CEHCOPHblX 3J1EMEHTOB YnPABJlEH�Aı Bo 1ı136e)KaH1ı1e Henpe.QHaMepeHHoro onep1ı1posaH1ı1R 3neMeHTOM ynpasneHLııR sapol.lHOIII naHen1ı1 npe,QyCMOTpeHbl cne,Qyıoı..ı.ı1ı1e 38l..Lllı1THble cpyHKL..11ı11ı1. CeHCOpHaR cl>YHKLIMR 38l..LIMTHOro OTKlllOLleHMR Bo 1ı136e)KaH1ı1e He)KenaTenbHOro cnyl.laıııHoro cpa6aTb1BaH1ı1R ceHcopa npe,QyCMOTpeHa cpyHKL..11ı1R ceHCOpHoro KOHTpOnR. ecn1ı1 6onee B cnyl.lae Ha)Karne Ha KaKYıo-n1ı160 KHOnKY .Qnlı1TCR 12 ceKYHA, pa3,QaeTCR 3BYKOBOIII CLılrHan nporpaMMbl ceHCOpHoro KOHTpOnR, CBlı1,QeTenbCTBYIOI..L.llı1111 o Henpas1ı1nbHOlı'I pa6oTe, (Ha KHOnKe CTOLılT nocy,Qa...
  • Page 139 OTKmoı.ıeHıııe npııı neperpeee 8 CBR31ı1 C TeM, 4TO 3neMeHT ınpasneHlı1R pacno_!laraeTCR 04eHb 6nlı13KO K 30He Harpesa nocpeAıııHe nepeAHeııı naHenııı sapo4H0lı1 naHenııı, M0)l(eT cny41ı1TbCR, 4TO cpyHKl...llı1R 3al..L.llı1TH0ro 0TKnl04eHlı1R He 3acp1ı1Kc1ı1pyeT TO, 4TO nocyAa pa3Meı..ı.ıeHa HenpasııınbH0 1ı1 HanonosıııHy 3aKpbısaeT 3neMeHT ynpasneHıııR (Ho He 3aKpbısaeT KHOnKY)- pe3ynbTaTe sap04HaR naHenb M0)l(eT pa3orpeTbCR A0 04eHb BblCOKOVİ...
  • Page 140 <l>yHKL.11111 OCT8TO"IHOro Tenna nocne np1ı1rOTOBJ18Hlı1R n1ı1ı.ı.ı1ı1 Ha CT8KJlOKepaMlı1'-18CKOIII nosepxHOCTlı1 coxpaHR8TCR H8KOTOpoe KOJ11ı1'-18CTBO Tenna, KOTOpoe Ha3blBalOT OCTaTO'-IHblM TenJlOM. 3JleMeHT ynpaBJ18Hlı1R MO>KeT op1ı1eHTlı1pOBO'-IHO onpeA8Jllı1Tb HaCKOJlbKO ropR'-11ı1M RBJ1R8TCR CT8KJ10 B xyAW8M cnyı.ıae. Ec111ı1 60 °C, Bbl'-llı1CJ18HHaR TeMnepaTYpa npeBblWaeT 06 3TOM CBlı1A8T8JlbCTByeT lı1HAlı1KaTop Ha COOTB8TCTBYIOI.Ll8M Alı1Cnnee, KOTOpbll/l 3arop1ı1TCR nocne OTKJ1I0'-18Hlı1R 3Jl8M8HTa ynpaBJ18Hlı1R BapO'-IHOIII naHeJlblO.
  • Page 141 l�I Y _X0_�_�_4 � _C_T_K_A _____________ �ıl nocyAy C HepOBHblM AHOM lı1CnOnb30BaTb Henb3R, nOTOMY 4TO OHa MQ)K9T nm.ı a panaTb CTeı<.noKepaMlı149CKYIO nosepXHOCTb. J],HO xopowevı nOCYAbl AOn)KHQ 661Tb MaKClı1ManbHO TOnCTblM lı1 nnoCKlı1M. nepeA 1ı1cnonb30BaHlı19M y6eAlı1T9Cb B TOM, 4TO AHO nOCYAbl 41ı1CTOe lı1 cyxoe. BcerAa CTaBbTe nocyAy Ha 30HY Harpesa nepeA sı<.nıo4eH1ı1eM np1ı16opa.
  • Page 142 ,[l,mı O41ı1CTKlı1 CTeKnOKepaMlı140CKO� nosepXHOCTlı1, He 1ı1cnOJ1b3Y�Te Xlı1Mlı140CKlı1X 41ı1CTSH1.\lı1X cpeACTB, aapoaorıe�, 8 TaK>Ke cpeACTB AI151 YA8I10Hlı151 n51T0H. ,lJ,aHHble 41ı1CT511..L.\lı10 cpeACTBa MOryT np1ı1secr1ı1 K BO3ropaHlı1IO, a TaK>Ke CT8Tb nplı141ı1HO� o6ecı..ıse41ı1B8Hlı151 CT0KJlOKepaMlı140CKO� nosepxHOCTlı1. npoBOAlı1Te O41ı1CTKY B8pO4HO� naHerı1ı1 BOAO� C np1ı1MeHeH1ı1eM 41ı1CT511.l.\ lı1 X cpeACTB.
  • Page 144 LEKS GROUP Централен офис – Ботевград: тел.: 0723/68 830, бул. Цар Освободител 28 София: 02/963 33 20, 963 33 80, ж.к. Сухата река, бл. 49, Пловдив: тел.: 032/633 778, ул. Цар Асен 32 Варна: тел.: 052/504 634, бул. Вл. Варненчик 277, Бургас: тел.: 056/700 103, к-с Славейков 121, вх. А Русе: тел.: 082/872 717, ул.

Table of Contents