DeWalt DW004 Manual
Hide thumbs Also See for DW004:
Table of Contents
  • Dansk

    • Table of Contents
    • Sikkerhedsinstruktioner da
    • Kontroller Emballagens Indhold da
    • Beskrivelse da
    • El-Sikkerhed da
    • Samling Og Justering da
    • Brugervejledning da
    • Vedligeholdelse da
    • Garanti da
  • Deutsch

    • Technische Daten de
    • Überprüfen der Lieferung de
    • Elektrische Sicherheit de
    • Gerätebeschreibung de
    • Zusammenbauen und Einstellen de
    • Gebrauchsanweisung de
    • Wartung de
    • Garantie de
    • Lwa
  • Español

    • Características Técnicas es
    • Instrucciones de Seguridad es
    • Verificación del Contenido del Embalaje es
    • Descripción es
    • Montaje y Ajustes es
    • Seguridad Eléctrica es
    • Utilización de un Cable de Prolongación es
    • Instrucciones para el Uso es
    • Mantenimiento es
    • Garantía es
    • Min Min J
    • Min -1
    • VDC
    • Peso Kg
    • M/S

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 22

Quick Links

®
DW004

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for DeWalt DW004

  • Page 1 ® DW004...
  • Page 2 Dansk Deutsch English Español Français Italiano Nederlands Norsk Português Suomi Svenska Türkçe EÏÏËÓÈη Copyright D WALT...
  • Page 6: Table Of Contents

    D A N S K OPLADELIG BOREHAMMER DW004 Tillykke! Følgende piktogrammer anvendes i denne håndbog: Du har valgt et D WALT Elværktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør Angiver risiko for personskade, livsfare WALT til en af de mest pålidelige partnere for eller ødelæggelse af værktøjet, hvis...
  • Page 7: Sikkerhedsinstruktioner Da

    D A N S K Produktudviklingsdirektør 7 Brug det rigtige elværktøj Horst Großmann Tving ikke elværktøj til at udføre arbejde, som er beregnet til kraftigere værktøj. Brug ikke værktøj til formål, det ikke er beregnet til. 8 Klæd dig rigtigt på Bær ikke løst hængende tøj eller smykker.
  • Page 8: Kontroller Emballagens Indhold Da

    Rør dem ikke med strømledende brugervejledning, før du tager værktøjet i brug. materialer Beskrivelse (fig. A) Din D WALT opladelig borehammer DW004 er konstrueret til professionel boring, hammerboring og Oplad ikke et beskadiget batteri til skrueopgaver. 1 Afbryder med variabel hastighedskontrol 2 Omskifter for højre/venstregang...
  • Page 9: El-Sikkerhed Da

    D A N S K Lader Opladning af batteriet Din D WALT lader bruger batterier D WALT 24 V Kontroller altid lysnettets strøm, før batteriet oplades. NiCd og NiMH. Hvis lysnettet er i orden, men batteriet ikke oplades, 9 Batteri skal laderen indleveres hos en autoriseret D WALT 10 Lader...
  • Page 10 D A N S K • Start opfriskningsmodus, som beskrevet ovenfor. • Træk i værktøjet for at sikre, at det er fastlåst. • Tryk på knappen (12). Den røde Hammerfunktionen kræver, at værktøjet skal opladningsindikator slukkes nu et øjeblik, kunne bevæge sig flere centimeter aksialt, når hvorefter den blinker hurtigt tre gange.
  • Page 11: Brugervejledning Da

    D A N S K Udskiftning af støvbeskyttelseskappen (fig. C) Skruning (fig. A) Støvafskærmningen (6) forhindrer, at der kommer • Vælg boreposition. støv ind i mekanismen. Udskift omgående en slidt • Vælg rotationens retning. beskyttelseskappe. • Indsæt den specielle SDS-plus •...
  • Page 12: Garanti Da

    D A N S K GARANTI Rengøring • 30 DAGE TILFREDS-KUNDE GARANTI • • Hold ventilationshullerne åbne og rengør Fuld tilfredshed eller pengene tilbage. maskinhuset jævnligt med en blød klud. Hvis du ikke er helt tilfreds med dit D WALT- •...
  • Page 13 D E U T S C H AKKU-BOHRHAMMER DW004 Herzlichen Glückwunsch! Mindestabsicherung des Stromkreises: Sie haben sich für ein Elektrowerkzeug von D WALT 230-V-Elektrowerkzeuge 10 A entschieden, das die lange D WALT-Tradition fort- setzt, nur ausgereifte und in zahlreichen Tests be- Folgende Symbole werden in dieser Anleitung ver- währte Qualitätsprodukte für den Fachmann anzu-...
  • Page 14 D E U T S C H DW004 6 Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung 8,5 m/s Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Sie können von sich bewegenden Teilen erfaßt Direktor Produktentwicklung Horst Großmann werden. Beim Arbeiten im Freien sind Arbeits- handschuhe und rutschfestes Schuhwerk emp- fehlenswert.
  • Page 15: Technische Daten De

    D E U T S C H Kontrollieren Sie regelmäßig den Stecker und das Kabel und lassen Sie diese bei Beschädigung Fassen Sie nicht mit elektrisch leitenden von einer D WALT-Kundendienstwerkstatt er- Gegenständen in das Gerät neuern. Kontrollieren Sie Verlängerungskabel regelmäßig und ersetzen Sie sie im Falle einer Beschädigung.
  • Page 16: Gerätebeschreibung De

    Verwendung des Schweizer Netzsteckers. Typ 11 für Klasse II (Doppelisolierung) - Gerätebeschreibung (Abb. A) Geräte Ihr D WALT Akku-Bohrhammer DW004 wurde für Typ 12 für Klasse I (Schutzleiter) - Geräte professionelle Bohr-, Hammerbohr- und Schraub- CH Ortsveränderliche Geräte, die im Freien arbeiten entwickelt.
  • Page 17 D E U T S C H Laden Sie den Akku nicht bei einer • Starten Sie den Ladeprozeß wie im vorigen Umgebungstemperatur unter 4 °C oder beschrieben. • Drücken Sie den Knopf (12). Die rote Lade- über 40 °C. Empfohlene Lade- temperatur: zirka 24 °C.
  • Page 18: Gebrauchsanweisung De

    D E U T S C H • Reinigen Sie den Werkzeugschaft und fetten Sie Verriegeln Sie das Elektrowerkzeug beim Einsetzen ihn ein. und Entfernen von Werkzeugen bzw. des Akkus • Stecken Sie den Werkzeugschaft in die Werk- sowie beim Lagern und Transportieren des zeugaufnahme (7).
  • Page 19: Wartung De

    D E U T S C H Hammerbohren (Abb. A) • Das Elektrowerkzeug darf nicht zum • Wählen Sie die Betriebsart Hammerbohren. Mischen von entsprechend gekennzeich- • Setzen Sie das geeignete SDS-plus-Werkzeug neten leicht entzündlichen Flüssigkeiten ein. Für beste Ergebnisse verwenden Sie verwendet werden.
  • Page 20 D E U T S C H Ausgediente Werkzeuge Akku Der Akku hält sehr lange. Er muß aufgeladen wer- den, wenn die Leistung nicht mehr für Arbeiten aus- reicht, die bei voller Ladung leicht durchgeführt wer- den konnten. Am Ende des technischen Lebens ist der Akku mit Rücksicht auf die Umwelt und fachge- recht zu entsorgen: •...
  • Page 21: Garantie De

    D E U T S C H GARANTIE Mit dieser Garantieerklärung erhalten Sie eine • 30 TAGE GELD ZURÜCK GARANTIE • zusätzliche Sicherheit. Sie schränkt jedoch in Wenn Sie mit der Leistung Ihres D WALT- keinem Falle Ihre gesetzlichen Gewährleistungs- Elektrowerkzeuges nicht völlig zufrieden sind, rechte ein, die Sie gegenüber demjenigen haben, können Sie es unter Vorlage des Original-Kauf-...
  • Page 22: Dw004

    E N G L I S H CORDLESS ROTARY HAMMER DRILL DW004 Congratulations! The following symbols are used throughout this You have chosen a D WALT Power Tool. Years of manual: experience, thorough product development and innovation make D WALT one of the most reliable Denotes risk of personal injury, loss of partners for professional Power Tool users.
  • Page 23 E N G L I S H Director Engineering and Product Development 7 Wear safety goggles Horst Großmann Also use a face or dust mask in case the operations produce dust or flying particles. 8 Beware of maximum sound pressure Take appropriate measures for the protection of hearing if the sound pressure of 85 dB(A) is exceeded.
  • Page 24 Charges NiMH and NiCd battery packs this manual prior to operation. Description (fig. A) Your D WALT cordless rotary hammer drill DW004 Do not probe with conductive objects has been designed for professional drilling, hammer drilling and screwdriving applications. 1 Variable speed switch...
  • Page 25 • Should your mains plug need replacing and you are competent to do this, proceed as instructed below. If you are in doubt, contact an authorized Use only DeWALT battery packs. WALT repair agent or a qualified electrician. • Disconnect the plug from the supply.
  • Page 26 E N G L I S H The battery pack can be removed at any time or Selecting the operating mode (fig. B) left in the connected charger indefinitely. The rotary hammer drill can be used in two • The red charging indicator flashes rapidly to operating modes: indicate a charging problem.
  • Page 27 E N G L I S H Setting the drilling depth (fig. E) Hammer drilling (fig. A) • Insert the required drill bit. • Select the hammer drilling mode. • Slacken the side handle (4). • Insert the appropriate SDS-plus bit. For best •...
  • Page 28 E N G L I S H Maintenance Your D WALT Power Tool has been designed to operate over a long period of time with a minimum Unwanted tools of maintenance. Continuous satisfactory operation Take your tool to an authorised D WALT repair depends upon proper tool care and regular cleaning.
  • Page 29 E S P A Ñ O L MARTILLO PERFORADOR SIN CABLE DW004 ¡Enhorabuena! En el presente manual figuran los pictogramas Usted ha optado por una herramienta eléctrica siguientes: WALT. Muchos años de experiencia y una gran asiduidad en el desarrollo y la innovación de sus...
  • Page 30: Características Técnicas Es

    E S P A Ñ O L Director Engineering and Product Development 6 Vista ropa de trabajo apropiada Horst Großman No lleve vestidos anchos ni joyas. Estos podrían ser atrapados por piezas en movimiento. Para trabajos al exterior, se recomienda llevar guantes de goma y calzado de suela antideslizante.
  • Page 31: Verificación Del Contenido Del Embalaje Es

    E S P A Ñ O L Verifique los cables de las herramientas con regularidad y, en caso de avería, llévelos a un Centro de Servicio D WALT para que sean No unirlos con objetos conductores reparados. Inspeccione los cables de prolongación periódicamente y sustitúyalos cuando presenten defectos.
  • Page 32: Descripción Es

    Descripción (fig. A) toma de corriente activa. El martillo perforador sin cable D WALT DW004 fue Utilización de un cable de prolongación concebido para las tareas de perforación profesional, como martillo percutor y como En caso de que sea necesario utilizar un cable de destornillador.
  • Page 33 E S P A Ñ O L Pasada una hora, aproximadamente, dejará de Inserción y extracción de la batería parpadear y permanecerá encendido. • Inserte la batería en la ranura correspondiente de El empaquetado de baterías ya estará la herramienta hasta que encaje en su lugar. completamente cargado y el cargador pasará...
  • Page 34: Instrucciones Para El Uso Es

    E S P A Ñ O L Use siempre la herramienta con la • Instale el nuevo guardapolvos. empuñadura lateral correctamente • Suelte el manguito del portaherramientas. montada. Instrucciones para el uso • Afloje la empuñadura lateral. • Respete siempre las instrucciones de •...
  • Page 35: Mantenimiento Es

    E S P A Ñ O L Atornillado y desatornillado (fig. A) • Seleccione el modo de perforación rotativa. • Seleccione la dirección de la rotación. Lubricación • Inserte el adaptador especial de atornillado Su herramienta eléctrica no requiere lubricación SDS-plus para usar con brocas de atornillado adicional.
  • Page 36: Garantía Es

    E S P A Ñ O L GARANTÍA • 30 DÍAS DE SATISFACCIÓN COMPLETA • Si no queda totalmente satisfecho con su herramienta D WALT, contacte con su Centro de Servicio D WALT. Presente su reclamación, juntamente con la máquina completa, así como la factura de compra y le será...
  • Page 37 F R A N Ç A I S MARTEAU ÉLECTROPNEUMATIQUE SANS FIL DW004 Félicitations! Les symboles suivants sont utilisés dans le présent Vous avez choisi un outil électrique D WALT. Depuis manuel: de nombreuses années, D WALT produit des outils électriques adaptés aux exigences des utilisateurs...
  • Page 38 F R A N Ç A I S DW004 6 Porter des vêtements de travail appropriés 8,5 m/s Ne pas porter de vêtements flottants ou de bijoux. Ils pourraient être happés par les pièces Directeur de développement produits en mouvement. Lors de travaux à l’extérieur, Horst Großmann...
  • Page 39 Votre marteau électropneumatique sans fil D WALT Ne pas introduire d’objet conducteur DW004 a été conçu pour les travaux professionnels de perçage, de perçage à percussion et de vissage. 1 Interrupteur à variateur de vitesse Ne pas charger un pack-batteries 2 Sélecteur de rotation gauche/droite...
  • Page 40 F R A N Ç A I S Câbles de rallonge 7 Porte-outil 8 Boutons de dégagement Ne pas utiliser de câble de rallonge sauf en cas de 9 Pack-batteries nécessité absolue. Utiliser un câble de rallonge homologué adapté pour la puissance absorbée de Chargeur votre chargeur (voir les caractéristiques techniques).
  • Page 41 F R A N Ç A I S Au bout d’environ 2-4 heures, il passe finalement Insertion et retrait du pack-batteries au mode de maintien de charge. Le pack- • Insérez le pack-batteries dans l’emplacement batteries peut être enlevé à tout moment ou correspondant de l’outil jusqu’à...
  • Page 42 F R A N Ç A I S Mode d’emploi Toujours utiliser le marteau électropneumatique avec la poignée • Toujours respecter les consignes de latérale en place. sécurité et les règles en vigueur. • Desserrer la poignée latérale. • Se renseigner sur l’emplacement des tuyauteries et des câblages.
  • Page 43 F R A N Ç A I S • Insérez l’embout de vissage approprié dans l’adaptateur. Si vous allez visser des vis à tête fendue, employez toujours des embouts à Nettoyage manchon pointeur. • Débrancher le chargeur et nettoyer son boîtier •...
  • Page 44 F R A N Ç A I S GARANTIE • 30 JOURS D’ENGAGEMENT SATISFACTION • Si, pour quelque raison que ce soit, votre machine D WALT ne vous donne pas entière satisfaction, il suffit de la retourner avec tous ses accessoires dans les 30 jours suivant son achat à...
  • Page 45: Min Min J

    I T A L I A N O TASSELLATORE ELETTROPNEUMATICO A BATTERIA DW004 Congratulazioni! I seguenti simboli vengono usati nel presente Siete entrati in possesso di un Elettroutensile manuale: WALT. Anni di esperienza, continui miglioramenti ed innovazioni tecnologiche fanno dei prodotti Indica rischio di infortunio, pericolo di WALT uno degli strumenti più...
  • Page 46 I T A L I A N O DW004 6 Usare il vestiario appropriato 8,5 m/s Evitare l’uso di abiti svolazzanti, catenine, ecc. in quanto potrebbero rimanere presi nelle parti mobili Direttore ricerca e sviluppo dell’utensile. Lavorando all’aperto indossare guanti Horst Großmann...
  • Page 47 Descrizione (fig. A) Non toccate con oggetti conduttori il vostro tassellatore elettropneumatico a batteria WALT DW004 è stato concepito per applicazioni Non caricate batterie danneggiate; professionali di trapanatura, percussione e sostituitele immediatamente avvitatura.
  • Page 48 I T A L I A N O 4 Impugnatura laterale Sostituzione del cavo o della spina 5 Asta di profondità regolabile Quando occorre sostituire la spina, smaltire la spina 6 Parapolvere vecchia in modo appropriato; è pericoloso inserire 7 Portapunte una spina con i conduttori di rame scoperti in una 8 Pulsanti di rilascio presa di corrente sotto tensione.
  • Page 49 I T A L I A N O Accertarsi che il gruppo batterie sia inserito a Il caricabatterie ora si trova in modalità carica/ fondo nel caricabatterie. A questo punto scarica. l’indicatore rosso di carica (11) inizia a • Dopo un massimo di 8 ore l’indicatore di lampeggiare.
  • Page 50 I T A L I A N O • Spingere fino in fondo la punta e girarla • Spostare il comando reversibilità (2) in posizione leggermente per fissarla in posizione nelle centrale per bloccare l’interruttore nel momento rispettive asole di alloggiamento. in cui si cambiano gli accessori, si inserisce il •...
  • Page 51 I T A L I A N O • Premere l’elettroutensile contro il pezzo in Sono disponibili diversi tipi di punte e adattatori lavorazione. SDS-plus come optional. Consutate il vostro • Attivare l’elettroutensile premendone l’interruttore rivenditore per ulteriori informazioni sugli accessori a velocità...
  • Page 52 I T A L I A N O Ambiente GARANZIA • GARANZIA DI 30 GIORNI DI TOTALE SODDISFAZIONE • Se non siete completamente soddisfatti delle Gruppo batterie ricaricabile prestazioni del vostro utensile D WALT, potrete Ricaricare il gruppo batterie di lunga durata quando restituirlo entro 30 giorni dalla data di acquisto, la potenza erogata risulta insufficiente all’esecuzione presso una nostra filiale di assistenza per...
  • Page 53: Min -1

    N E D E R L A N D S SNOERLOZE BOORHAMER DW004 Gefeliciteerd! In deze handleiding worden de volgende U heeft gekozen voor een elektrische machine van pictogrammen gebruikt: WALT. Jarenlange ervaring, voortdurende produktontwikkeling en innovatie maken D WALT tot...
  • Page 54 N E D E R L A N D S Director Engineering and Product Development Deze kunnen door de bewegende delen worden Horst Großmann gegrepen. Draag bij het werken buitenshuis bij voorkeur rubberen werkhandschoenen en schoenen met profielzolen. Houd lang haar bijeen. 7 Draag een veiligheidsbril Gebruik ook een gezichts- of stofmasker bij werkzaamheden waarbij stofdeeltjes of spanen...
  • Page 55 Niet met geleidende voorwerpen aan de Beschrijving (fig. A) contactpunten komen Uw D WALT snoerloze boorhamer DW004 is ontworpen voor professioneel gebruik: boren, hamerboren en schroeven. Geen beschadigde accu’s laden 1 Schakelaar voor elektronisch regelbaar toerental...
  • Page 56 N E D E R L A N D S 3 Keuzeschakelaar boren/klopboren De minimum geleiderdikte is 0,5 mm 4 Zijhandgreep de maximum snoerlengte is 30 m. 5 Diepte-aanslag Monteren en instellen 6 Stofkap 7 Opnamesysteem 8 Accu-vergrendelingsknoppen Verwijder vóór het monteren en instellen 9 Accu altijd de accu uit de machine.
  • Page 57 N E D E R L A N D S Breng, indien nodig, uw oplader naar een erkend Kiezen van de boorstand (fig. B) WALT Service-center. De boorhamer heeft twee verschillende functies: • Sommige energiebronnen (zoals generatoren of spanningsomvormers) kunnen tijdelijke Boren: laadproblemen veroorzaken.
  • Page 58 N E D E R L A N D S Instellen van de boordiepte (fig. E) In- en uitschakelen (fig. A) • Plaats de juiste boor in de houder. • Druk op de schakelaar (1) om de machine te • Draai de zijhandgreep (4) los. starten.
  • Page 59 N E D E R L A N D S Het milieu • Gebruik de machine nooit voor het mengen of pompen van licht ontvlambare of explosieve vloeistoffen (benzine, alcohol, enz.). • Gebruik de machine nooit voor het Oplaadbare accu mengen of roeren van licht ontvlambare vloeistoffen.
  • Page 60 N E D E R L A N D S GARANTIE • 30 DAGEN “NIET GOED, GELD TERUG” GARANTIE • Indien uw D WALT elektrisch gereedschap om welke reden dan ook niet geheel aan uw verwachtingen voldoet, stuurt u het dan compleet zoals bij aankoop binnen 30 dagen terug naar D WALT, samen met uw...
  • Page 61 N O R S K OPPLADBAR BORHAMMER DW004 Gratulerer! Følgende symboler brukes i denne Du har valgt et D WALT elektroverktøy. Årelang instruksjonsboken: erfaring, konstant produktutvikling og fornyelse gjør WALT til en av de mest pålitelige partnere for Betegner risiko for personskade, livsfare profesjonelle brukere.
  • Page 62 N O R S K Director Engineering and Product Development 6 Overbelast ikke maskinen Horst Großmann Du arbeider bedre og sikrere innenfor det angitte effektområdet. 7 Bruk riktig elektroverktøy Tving ikke maskinen til å gjøre arbeid som krever kraftigere verktøy. Bruk ikke elektroverktøy til formål det ikke er ment for.
  • Page 63 Ikke berør dem med ledende verktøyet tas i bruk. gjenstander Beskrivelse (fig. A) Din D WALT oppladbare borhammer DW004 er Sett ikke skadde batteripakker inn i utformet for profesjonell boring, slagboring og til laderen skrutrekking. 1 Bryter for variabelt turtall 2 Forover/bakover-skyvebryter Les bruksanvisningen før laderen tas i bruk...
  • Page 64 N O R S K Lader Lading av batteripakken WALT lader kan ta batteripakker av type D WALT Kontroller alltid nettet før du lader batteripakken. 24 V NiCd og NiMH. Hvis det er strøm på nettet, men batteripakken ikke 9 Batteripakke blir oppladet, må...
  • Page 65 N O R S K Den røde ladelampen slutter å blinke en liten stund, • For å fjerne boret trekkes festesystemets blinker raskt tre ganger og fortsetter så å blinke låsekrage (13) bakover slik at boret kan tas ut. som før. Laderen er nå i oppfriskningsmodus. •...
  • Page 66 N O R S K Bruksanvisning • Trykk den justerbare hastighetsbryteren (1) forsiktig ned, slik at du ikke skader skruehodet. Ved rotering • Overhold alltid sikkerhetsinstruksene og bakover (LH), blir hastigheten automatisk redusert, gjeldende forskrifter. slik at det blir lettere å fjerne skruen. •...
  • Page 67 N O R S K Miljø GARANTI • 30 DAGERS FORNØYD-KUNDEGARANTI • Hvis du ikke er tilfreds med ditt D WALT verktøy, kan det returneres innen 30 dager til din D WALT Oppladbar batteripakke forhandler eller til et D WALT autorisert Denne batteripakken med lang levetid må...
  • Page 68: Peso Kg

    P O R T U G U Ê S MARTELO ELECTROPNEUMÁTICO A BATERIAS DW004 Parabéns! Os seguintes símbolos são usados neste manual: Escolheu uma Ferramenta Eléctrica D WALT. Muitos anos de experiência, um desenvolvimento contínuo Indica risco de ferimentos, perda de de produtos e o espírito de inovação fizeram da...
  • Page 69 P O R T U G U Ê S Director Engineering and Product Development 6 Vista-se de maneira apropriada Horst Großmann Não use vestuário largo nem jóias porque podem prender-se numa peça móvel. Quando se trabalha no exterior, é de aconselhar o uso de luvas de borracha e de calçado antiderrapante.
  • Page 70 Não toque nos terminais com objectos Descrição (fig. A) condutores O martelo electropneumático a baterias D WALT DW004 foi concebido para aplicações profissionais de perfuração, perfuração com percussão e Não carregue baterias danificadas, substitua imediatamente operações de aparafusar e desaparafusar.
  • Page 71 P O R T U G U Ê S 1 Interruptor de velocidade variável A dimensão mínima do condutor é 0,5 mm . No caso 2 Selector de sentido de rotação de se usar uma bobina, desenrole o cabo todo. 3 Selector de modo de percussão Montagem e afinação 4 Punho lateral...
  • Page 72 P O R T U G U Ê S Introduza novamente a bateria ou experimente O mecanismo com molas empurra o conjunto de uma nova. Se não se conseguir carregar baterias para a parte exterior da ferramenta. também a nova bateria, faça um controlo do seu carregador de baterias num centro de Selecção do modo de operação (fig.
  • Page 73 P O R T U G U Ê S • Para os utilizadores esquerdinos, retire o grampo • Aplique apenas uma ligeira pressão na de fixação do anel detrás do punho da ferramenta (aproximadamente 5 kg). ferramenta, com o punho à direita. Uma força excessiva não vai acelerar a •...
  • Page 74 P O R T U G U Ê S • Insira a broca adequada da aparafusadora no adaptador. Quando parafusar/desaparafusar parafusos de cabeça ranhurada, utilize sempre Limpeza brocas com uma manga de detecção. • Retire a ficha do carregador da tomada antes de •...
  • Page 75 P O R T U G U Ê S GARANTIA • 30 DIAS DE SATISFAÇÃO COMPLETA • Se não estiver completamente satisfeito com a sua ferramenta D WALT, contacte um Centro de Assistência Técnica D WALT. Apresente a sua reclamação, juntamente com a máquina completa, bem como a factura de compra e ser- lhe á...
  • Page 76 S U O M I LADATTAVA PORAVASARA DW004 Onneksi olkoon! Tässä käyttöohjeessa käytetään seuraavia merkkejä: Olet valinnut D WALT-sähkötyökalun. Monivuotisen kokemuksen, ahkeran tuotekehittelyn ja uudistusten Osoittaa henkilövahingon, ansiosta D WALT on yksi ammattikäyttäjien hengenmenetyksen tai konevaurion luotettavimmista yhteistyökumppaneista. vaaraa, mikäli tämän käyttöohjeen neuvoja ei noudateta.
  • Page 77 S U O M I Director Engineering and Product Development 8 Pukeudu asianmukaisesti Horst Großmann Älä käytä liian väljiä vaatteita tai koruja. Ne voivat tarttua liikkuviin osiin. Käytä ulkona työskennellessäsi kumihansikkaita ja liukumattomia kenkiä. Jos sinulla on pitkät hiukset, käytä hiusverkkoa. 9 Käytä...
  • Page 78 • Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen koneen käyttöönottoa. Kuvaus (kuva A) Älä kosketa akun napoja sähköä johtavilla esineillä WALT ladattava poravasarasi DW004 on suunniteltu ammattimaiseen poraamiseen, iskuporaamiseen ja ruuvaamiseen. 1 Virrankatkaisija portaattomalla nopeudensäädöllä Älä yritä ladata viallisia akkuja 2 Suunnanvaihtokytkin...
  • Page 79 S U O M I Ylikuormituskytkin • Laita akkupaketti (9) latausta varten Poraterän juuttuessa kiinni, pora-akseliin kohdistuva latauslaitteeseen (10) kuten kuvassa on esitetty ja veto keskeytyy. Pidä aina koneesta kiinni kaksin kytke latauslaite sähköverkkoon. käsin ja ota tukeva asento poran aiheuttaman Varmista, että...
  • Page 80 S U O M I • Voit keskeyttää virkistystilan poistamalla Sivukahvan asentaminen (kuva D) akkupakkauksen ja kytkemällä sen uudelleen Sivukahva (4) voidaan asentaa sekä oikea- että laturiin milloin tahansa. vasenkätisille sopivaan asentoon. Akkupaketin asentaminen ja poistaminen Tarkista että sivukahva on •...
  • Page 81 S U O M I Käyttöohjeet • Laita sopiva talttaterä adapteriin. Ruuvatessasi uurteisia ruuvipäitä käytä aina kärkiä joissa on • Noudata aina turvallisuusohjeita ja ohjaushylsy. voimassa olevia sääntöjä. • Paina varovasti nopeudensäädön kytkintä (1) • Varo työskennellessäsi sähkö- ja välttääksesi vahingoittamasta ruuvin päätä. vesijohtoja.
  • Page 82 S U O M I • Pidä tuuletusaukot puhtaina ja puhdista runko TAKUU säännöllisesti pehmeällä rievulla. • 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU • Ympäristö Jos et ole täysin tyytyväinen D WALT-työkaluusi, palauta se myyjälle tai valtuutettuun D WALT- huoltopisteeseen 30 päivän sisällä ostopäivästä, niin saat rahasi takaisin tai vaihtokoneen.
  • Page 83 S V E N S K A UPPLADDNINGSBAR BORRHAMMARE DW004 Vi gratulerar! Följande symboler har använts i handboken: Du har valt ett D WALT elverktyg. Mångårig erfarenhet, ihärdig produktutveckling och förnyelse Anger risk för personskada, livsfara eller gör D WALT till ett av de mest pålitliga namnen för skada på...
  • Page 84 S V E N S K A Director Engineering and Product Development 7 Använd rätt elverktyg Horst Großmann Tvinga inte elverktyget att göra arbeten som är avsedda för kraftigare verktyg. Använd inte elverktyg för ändamål de inte är avsedda för. 8 Klä...
  • Page 85 Du förstår instruktionerna innan Du börjar Vidrör aldrig med ledande föremål använda maskinen. Beskrivning (fig. A) Använd aldrig ett sprucket eller skadat Din D WALT uppladdningsbara borrhammare DW004 batteripaket är konstruerad för professionella borrnings-, slagborrnings- och skruvdragningsverksamheter. 1 Steglös strömbrytare 2 Väljare höger/vänstergång Läs bruksanvisningen...
  • Page 86 S V E N S K A Laddare Laddning av batteripaketet Din D WALT batteriladdare är lämpad för D WALT Kontrollera alltid nätanslutningen innan batteripaketet 24 V NiCd och NiMH batteripaket. laddas. Om nätanslutningen fungerar men 9 Batteripaket batteripaketet inte laddas, tag laddaren till en godkänd 10 Laddare WALT serviceverkstad.
  • Page 87 S V E N S K A • Starta laddningsprocessen enligt ovanstående • Drag i verktyget för att se om det är ordentligt beskrivning. spärrat. Hammarfunktionenkräver att verktyget • Tryck på uppfriskningsknappen (12). Den röda kan svänga flera centimeter i längdriktningen laddningsindikatorn slutar tillfälligt att blinka, blinkar medan det sitter i verktygshållaren.
  • Page 88 S V E N S K A Byte av dammskyddet (fig. C) Skruvdragning (fig. A) Dammskyddet (6) förhindrar att det hamnar damm i • Välj läget för roterande borrning. maskinen. Byt genast ut ett slitet dammskydd. • Välj rotationsriktning. • Drag tillbaka verktygshållarens spärrhylsa (13) •...
  • Page 89 S V E N S K A GARANTI Rengöring • 30 DAGARS NÖJD-KUND-GARANTI • • Håll ventilationsöppningen ren och rengör Om du inte är fullständigt nöjd med din D WALT- regelbundet elverktyget med en mjuk trasa. produkts prestanda behöver du endast returnera •...
  • Page 90 T Ü R K Ç E ŞARJLI DARBELİ MATKAP DW004 Tebrikler! Bu k lavuzun tümünde, aşağ daki semboller Bir D WALT elektrikli aletini seçmiş kullan lm şt r: bulunuyorsunuz. Ürün geliştirme ve yenilemede y llar n deneyimi D WALT’ Bu k lavuzdaki talimatlara profesyonel kullan c lar işin en güvenilir...
  • Page 91: M/S

    T Ü R K Ç E DW004 Hareketli motor parçalar bunlar 8,5 m/s kapabilir. Aç k havada çal şken, tercihen lastik eldiven kullan n ve Mühendislik ve Ürün Geliştirme Müdürü kaymaz tabanl ayakkab giyin. Saç n z uzunsa koruyucu başl k giyin.
  • Page 92 • Aleti kullanmadan önce, bu k lavuzu iyice okuyup anlamaya zaman ay r n. Tan m (şekil A) İletken nesnelerle denemeyiniz DW004 D WALT şarjl darbeli matkab n z, profesyonel delme, darbeli delme ve vida Hasarl akü paketlerini şarj çevirme işleri için tasarlanm şt r.
  • Page 93 T Ü R K Ç E 6 Toz kapağ Batarya kutusunu takmadan veya 7 Mandrel ç kartmadan önce matkab daima 8 Kurtarma düğmeler kapat n z. Aleti kullanmadan önce 9 Akü batarya kutusunun yerine tam oturup oturmad ğ n kontrol ediniz. Şarj adaptör WALT şarj cihaz n zla D WALT 24 V NiCd...
  • Page 94 T Ü R K Ç E • Jeneratöre veya DC’yi AC’ye çeviren Yayl mekanizma, bataryay aletten d şar kaynaklara bağland ğ nda k rm z şarj itecektir. ş ğ (11) iki kez yan p sönebilir, kapanabilir ve işlemleri tekrar Çal şma kipinin seçilmesi (şekil B) yap labilir.
  • Page 95 T Ü R K Ç E Kullan m talimatlar • Yan tutamağ gevşetiniz. • Sağ elini kullananlar için yan tutamak kelepçesini, uç yuvas n n arkas ndaki • Daima güvenlik talimatlar na ve bilezik üzerine kayd r n z. Tutamak sol uygulanan kurallara uyun.
  • Page 96 T Ü R K Ç E Vidalama (şekil A) • Dönmeli delme kipini seçiniz. • Dönüş yönünü seçiniz. Yağlama • Alt gen tornavida uçlar yla kullan m için Elektrikli aletiniz, ek yağlama gerektirmez. özel SDS-plus vidalama adaptörünü tak n z. •...
  • Page 97 T Ü R K Ç E GARANTİ • 30 GÜNLÜK RİSKSİZ MÜŞTERİ MEMNUNİYETİ GARANTİSİ • WALT ağ r hizmet tipi endüstriyel aletinizin performans sizi tam olarak tatmin etmiyorsa, 30 gün içinde takas için yetkili bayinize geri götürebilirsiniz. Sat n alma belgesinin ibraz şartt r.
  • Page 98 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ E¶∞¡∞º√ƒ∆π∑√ªE¡√ ∫ƒ√À™∆π∫√ ¢ƒ∞¶∞¡√ DW004 ∞ÛÊ¿ÏÂȘ: £ÂÚÌ¿ Û˘Á¯·ÚËÙ‹ÚÈ·! ¢È·Ï¤Í·Ù ¤Ó· · fi Ù· Ì˯·Ó‹Ì·Ù· Ù˘ D WALT. ªË¯·Ó‹Ì·Ù· 230 V 10 A ∏ Ôχ¯ÚÔÓË ÂÌ ÂÈÚ›· Ù˘ D WALT, Ë Û˘Ó¯‹˜ ÂͤÏÈÍË ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ Î·È Ë ÂÊ·ÚÌÔÁ‹...
  • Page 99  ÈÙ¿¯˘ÓÛ˘ ηٿ EN 50144: ÙˆÓ 16 ÂÙÒÓ. 5 º˘Ï¿ÁÂÙ ٷ ÂÚÁ·Ï›· Û·˜ Û ·ÛʷϤ˜ ̤ÚÔ˜ ∏ÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Ô˘ ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔ ÔÈÔ‡ÓÙ·È DW004 8,5 m/s Ú¤ ÂÈ Ó· Ê˘Ï¿ÛÛÔÓÙ·È Û ÛÙÂÁÓÔ‡˜, ÎÏÂÈÛÙÔ‡˜ ¯ÒÚÔ˘˜, Ì·ÎÚÈ¿ · fi ·È‰È¿. ¢È¢ı˘ÓÙ‹˜ ∞Ó¿ Ù˘Í˘ ¶ÚÔ˚fiÓÙˆÓ...
  • Page 100 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ¶ÚÔÛÔ¯‹! ∆fiÛÔ Ë ¯Ú‹ÛË ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ ‹ ¶ÈӷΛ‰·È ÛÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Î·È ÛÙÔ Û˘ÁÎÚfiÙËÌ· ÚÔÛıËÎÒÓ fiÛÔ Î·È Ë Ú·ÁÌ·ÙÔ Ô›ËÛË Ì ·Ù·ÚÈÒÓ ÂÚÁ·ÛÈÒÓ Ô˘ ‰ÂÓ Û˘ÓÈÛÙÒÓÙ·È ÛÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ √È ÈӷΛ‰·È ÛÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Î·È ÛÙÔ Û˘ÁÎÚfiÙËÌ· ·˘Ù¤˜...
  • Page 101 ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È Î·ÏÒ‰ÈÔ Á›ˆÛ˘. ¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ (ÂÈÎ. A) ∆Ô Â ·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓÔ ÎÚÔ˘ÛÙÈÎfi ‰Ú¿ ·ÓÔ ∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘ ‹ ÙÔ˘ WALT DW004 Â›Ó·È Û¯Â‰È·Ṳ̂ÓÔ ÁÈ· ÚÂ˘Ì·ÙÔÏ‹ ÙË Â ·ÁÁÂÏÌ·ÙÈ΋ ¯Ú‹ÛË ˆ˜ ‰Ú¿ ·ÓÔ, ÎÚÔ˘ÛÙÈÎfi √Ù·Ó ·ÓÙÈηıÈÛٿ٠ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ‹ ÙÔ ‰Ú¿ ·ÓÔ Î·È Î·ÙÛ·‚›‰È.
  • Page 102 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ¡· ÎÏ›ÓÂÙ ¿ÓÙ· ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô, ÚÈÓ ∞Ó Ô‡Ù ÙÔ Ó¤Ô ·Î¤ÙÔ Ì ·Ù·ÚÈÒÓ ÊÔÚÙ›˙ÂÙ·È, ‚¿ÏÂÙ ‹ ‚Á¿ÏÂÙ ÙȘ Ì ·Ù·Ú›Â˜. ËÁ·›ÓÂÙ ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Û·˜ Û ¤Ó· ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Û˘ÓÂÚÁÂ›Ô Ù˘ D WALT ÁÈ· ¶ÚÈÓ...
  • Page 103 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ª ÔÚ› Ó· ¯ÚÂÈ·ÛÙ› Ó· ȤÛÂÙ Ì ‰‡Ó·ÌË ÁÈ· ∆Ô Ôı¤ÙËÛË Ù˘ Ï¢ÚÈ΋˜ Ï·‚‹˜ (ÂÈÎ. D) Ó· ‚¿ÏÂÙ ̤۷ ÙÔ ÂÏ·Ù‹ÚÈÔ. ∏ Ï¢ÚÈ΋ Ï·‚‹ (4) Ì ÔÚ› Ó· ÙÔ ÔıÂÙËı› ÒÛÙ ӷ Â͢ ËÚÂÙ› ÙfiÛÔ ÙÔ˘˜ ·ÚÈÛÙÂÚfi¯ÂÈÚ˜ fiÛÔ Î·È •...
  • Page 104 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ ηχÌÌ·ÙÔ˜ ÛÎfiÓ˘ (ÂÈÎ. C) √ Ì˯·ÓÈÛÌfi˜ ÎÚÔ‡Û˘ ı· Ú¤ ÂÈ Ó· ∆Ô Î¿Ï˘ÌÌ· ÛÎfiÓ˘ (6) · ÔÙÚ¤ ÂÈ ÙËÓ ÂÈÛ·ÁˆÁ‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÔÌ·Ï¿ Î·È Ó· ÌËÓ “ÎψÙÛ¿ÂÈ” ÙÔ ÛÎfiÓ˘ ÛÙÔ Ì˯·ÓÈÛÌfi. EÓ· Êı·Ṳ́ÓÔ Î¿Ï˘ÌÌ· ÂÚÁ·Ï›Ô.
  • Page 105 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ À ¿Ú¯Ô˘Ó, ηْ  ÈÏÔÁ‹, ‰È·ı¤ÛÈÌ· ‰È¿ÊÔÚ· ¶ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ ÙÚ˘ ¿ÓÈ· Î·È ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· SDS-plus. ™˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›Ù ÙÔÓ ·ÓÙÈ ÚfiÛˆ Ô ÁÈ· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜ Û¯ÂÙÈο Ì ٷ ηٿÏÏËÏ· ·ÍÂÛÔ˘¿Ú Ù˘ D WALT. E ·Ó·ÊÔÚÙË˙fiÌÂÓÔ Û˘ÁÎÚfiÙËÌ· Ì ·Ù·ÚÈÒÓ ™˘ÓÙ‹ÚËÛË...
  • Page 106 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ E°°À∏™∏ • 30 ∏ªEƒø¡ E°°À∏™∏ π∫∞¡√¶√π∏∆π∫∏™ ∞¶√¢√™∏™ • E¿Ó ‰ÂÓ Â›ÛÙ ϋڈ˜ ÈηÓÔ ÔÈË̤ÓÔÈ · fi ÙËÓ · fi‰ÔÛË ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Û·˜ D WALT, · ÏÒ˜  ÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔ ÂÓÙfi˜ 30 ËÌÂÚÒÓ, Ï‹Ú˜ fi...
  • Page 108 Belgique et Luxembourg WALT Tel: 02 719 07 12 België en Luxemburg Weihoek 1, Nossegem Fax: 02 721 40 45 1930 Zaventem-Zuid Service fax: 02 719 08 10 Danmark WALT Tlf: 70 20 15 10 Hejrevang 26 B Fax: 48 14 13 99 3450 Allerød Deutschland WALT...

Table of Contents