Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 22

Quick Links

®
DW567K
77

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for DeWalt DW567K

  • Page 1 ® DW567K...
  • Page 2 Belgique et Luxembourg WALT Tel: 02 719 07 12 België en Luxemburg Weihoek 1, Nossegem Fax: 02 721 40 45 1930 Zaventem-Zuid Service fax: 02 719 08 10 Danmark WALT Tlf: 70 20 15 10 Hejrevang 26 B Fax: 48 14 13 99 3450 Allerød Deutschland WALT...
  • Page 4 Dansk Deutsch English Español Français Italiano Nederlands Norsk Português Suomi Svenska EÏÏËÓÈη Copyright D Walt...
  • Page 9: Table Of Contents

    D A N S K ROTERENDE BOREHAMMER DW567K Tillykke! EF-Overensstemmelseserklaring Du har valgt et D WALT Elværktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør WALT til en af de mest pålidelige partnere for DW567K professionelle brugere. WALT erklærer at disse værktøjer er konstrueret i henhold til EU-direktiverne: 89/392/EØF, 89/336/EØF,...
  • Page 10: Sikkerhedsinstruktioner Da

    D A N S K Sikkerhedsinstruktioner til formål, det ikke er beregnet til, brug f.eks. ikke Læs brugsanvisningen igennem, inden maskinen en håndrundsav til at save kviste eller brænde. 9 Klæd dig rigtigt på tages i brug. Opbevar brugsanvisningen let Bær ikke løst hængende tøj eller smykker.
  • Page 11: Kontroller Emballagens Indhold Da

    Borehammeren har tre funktionsmåder: Beskrivelse (fig. A) Alm. boring: Din D WALT borehammer DW567K er konstrueret i stål, træ og plastik. med henblik på professionel boring, slagboring, skruetrækkerarbejde og lettere mejslings-, da - 3...
  • Page 12 D A N S K Slagboring: • Løsn sidehåndtaget (5). samtidig omdrejning og slag til boring i • Før dybdejusteringsstangen (6) gennem hullet i beton og murværk og kerneboring med sidehåndtagets krans. • Juster boredybden som vist. hårdtmetal bor. • Spænd sidehåndtaget. Kun slagfunktion med spindellås: kun slag - til lettere mejslings- og Omskifter for højre/venstregang (fig.
  • Page 13: Vedligeholdelse Da

    D A N S K Slagboring (fig. A) (hvis enheden befinder sig i bagud positionen kan den ikke nå op på sin fulde • Vælg slagbor. • Monter et passende SDS-plus ® bor. Det bedste styrke). resultat opnås ved brug af bor af høj kvalitet med hårdmetalspids.
  • Page 14: Garanti Da

    D A N S K GARANTI • 30 DAGE TILFREDS-KUNDE GARANTI • Fuld tilfredshed eller pengene tilbage. Hvis du ikke er helt tilfreds med dit D WALT- værktøj, kan du returnere værktøjet til forhandleren inden 30 dage efter købet og få dine penge refunderet eller værktøjet ombyttet.
  • Page 15 D E U T S C H BOHRHAMMER DW567K Herzlichen Glückwunsch! Elektrowerkzeuges infolge der Nicht- Sie haben sich für ein Elektrowerkzeug von D WALT beachtung der Anweisungen dieser entschieden, das die lange D WALT-Tradition fortsetzt, Anleitung! nur ausgereifte und in zahlreichen Tests bewährte Qua- litätsprodukte für den Fachmann anzubieten.
  • Page 16 D E U T S C H Direktor Produktentwicklung verschlossenen Räumen und für Kinder nicht Horst Großman erreichbar aufbewahrt werden. 7 Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Sie können von sich bewegenden Teilen erfaßt werden. Beim Arbeiten im Freien sind Arbeitshandschuhe und rutschfestes Schuhwerk empfehlenswert.
  • Page 17 D E U T S C H Warnung! Das Verwenden anderer als der in 1 Bohrtiefenanschlag dieser Anleitung empfohlenen Vorsatzgeräte und 1 Transportkoffer 1 Bedienungsanleitung Zubehörteile oder die Ausführung von Arbeiten mit diesem Elektrowerkzeug, die nicht der 1 Explosionszeichnung bestimmungsgemäßen Verwendung entspre- chen, kann zu Unfallgefahren führen.
  • Page 18 D E U T S C H Ortsveränderliche Geräte, die im Freien • Stecken Sie den Werkzeugschaft in die verwendet werden, müssen über einen Werkzeugaufnahme (8). Fehlerstromschutzschalter angeschlossen • Drücken Sie das Werkzeug an und drehen Sie es, bis es einrastet. werden.
  • Page 19 D E U T S C H Auswechseln der Staubkappe (Abb. C) Hammerbohren (Abb. A) Der Staubdeckel (7) verhindert, daß Staub in die Me- • Wählen Sie die Betriebsart Hammerbohren. • Setzen Sie das geeignete SDS-plus ® -Werkzeug chanik gelangt. Eine abgenutzte Staubkappe ist un- verzüglich auszuwechseln.
  • Page 20 D E U T S C H • Der Bohrhammer eignet sich nur für leichte Meißelarbeiten. Recycling (nicht zutreffend für • Der Rechts-/Linkslaufschalter sollte für Österreich und die Schweiz) Meißelarbeiten auf Rechtslauf gestellt werden (im Linkslauf erreicht der Elektrowerkzeuge enthalten Roh- und Kunststoffe, die Bohrhammer nicht seine Maximallei- recycelt werden können und Stoffe, die fachgerecht stung).
  • Page 21 D E U T S C H GARANTIE • 30 TAGE GELD ZURÜCK GARANTIE • Wenn Sie mit der Leistung Ihres D WALT- Elektrowerkzeuges nicht völlig zufrieden sind, können Sie es unter Vorlage des Original-Kauf- beleges ohne weiteres innerhalb von 30 Tagen bei Ihrem D WALT-Händler im OriginalLieferum- fang zurückgeben und erhalten Ihr Geld zurück.
  • Page 22 E N G L I S H HEAVY DUTY ROTARY HAMMER DRILL DW567K Congratulations! You have chosen a D WALT Power Tool. Years of Denotes risk of personal injury, loss of life experience, thorough product development and or damage to the tool in case of non-...
  • Page 23: Safety Instructions En

    E N G L I S H Director Engineering and Product Development working outdoors. Wear protective hair covering Horst Großmann to keep long hair out of the way. 8 Wear safety goggles Also use a face or dust mask in case the operations produce dust or flying particles.
  • Page 24: Package Contents En

    Your D Walt Heavy Duty Rotary Hammer Drill ensure that the cable restraint (3) is holding the DW567K has been designed for professional rotary outer sheath of the cable firmly and that the two and hammer drilling, screwdriving and light chipping, leads are correctly fixed at the terminal screws.
  • Page 25 E N G L I S H Never use a light socket. Hammer drilling: Never connect the live (L) or neutral (N) simultaneous rotating and impacting for wires to the earth pin marked E or concrete and masonry drilling and carbide tipped core drilling For 115 V units with a power rating exceeding 1500 W, we recommend to fit a plug to BS4343 standard.
  • Page 26 E N G L I S H Hammer drilling (fig. A) • Fit the depth adjustment rod (6) through the hole in the side handle clamp. • Select the hammer drilling mode (4). • Insert the appropriate SDS-plus ® bit. For best •...
  • Page 27 E N G L I S H • Do not use this tool to mix or pump GUARANTEE easily combustible or explosive fluids (benzine, alcohol, etc.). • 30 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE • • Do not mix or stir inflammable liquids If you are not completely satisfied with the labelled accordingly.
  • Page 28: Dw567K De

    E S P A Ñ O L MARTILLO ROTATIVO CON PERCUSIÓN DW567K ¡Enhorabuena! en caso de no respeto de las Usted ha optado por una herramienta eléctrica instrucciones en este manual. WALT. Muchos años de experiencia y una gran asiduidad en el desarrollo y la innovación de sus...
  • Page 29: Características Técnicas Es

    E S P A Ñ O L Director Engineering and Product Development cerrado y fuera del alcance de los niños. Horst Großmann 7 Vista ropa de trabajo apropiada No lleve vestidos anchos ni joyas. Estos podrían ser atrapados por piezas en movimiento. Para trabajos al exterior, se recomienda llevar guantes de goma y calzado de suela antideslizante.
  • Page 30: Verificación Del Contenido Del Embalaje Es

    E S P A Ñ O L ¡ATENCION! El uso de accesorios o 1 Manual de instrucciones acoplamientos, o el uso de la herramienta misma 1 Dibujo despiezado distintos de los recomendados en este manual de instrucciones, puede dar lugar a lesiones de •...
  • Page 31: Utilización De Un Cable De Prolongación Es

    E S P A Ñ O L Utilización de un cable de prolongación • Tire de la broca para verificar si está bien sujetada. En caso de que sea necesario utilizar un cable de • Para desmontar una broca, desbloquee el prolongación, deberá...
  • Page 32: Instrucciones Para El Uso Es

    E S P A Ñ O L • Ponga la herramienta en marcha presionando el Sustitución del guardapolvos (fig. C) El guardapolvos (7) impide la entrada de polvo en el conmutador de velocidad variable (1). El mecanismo de percusión deberá marchar con mecanismo.
  • Page 33: Mantenimiento Es

    E S P A Ñ O L • No utilice esta herramienta para mezclar GARANTÍA o bombear líquidos combustibles o explosivos (bencina, alcohol, etc.). • 30 DÍAS DE SATISFACCIÓN COMPLETA • • No mezclar o remover líquidos inflamables. Si no queda totalmente satisfecho con su herramienta D WALT, contacte con su Centro de Hay disponibles como opción varios tipos de brocas...
  • Page 34: Dw567K Vw

    F R A N Ç A I S MARTEAU ELECTROPNEUMATIQUE DW567K Félicitations! Dénote la présence de tension Vous avez choisi un outil électrique D WALT. Depuis électrique. de nombreuses années, D WALT produit des outils électriques adaptés aux exigences des utilisateurs Déclaration CE de conformité...
  • Page 35 F R A N Ç A I S Directeur de développement produits en mouvement. Lors de travaux à l’extérieur, il Horst Großmann est recommandé de porter des gants en caoutchouc et des chaussures à semelle anti- dérapante. Le cas échéant, porter une garniture convenable retenant les cheveux longs.
  • Page 36 Votre marteau électropneumatique D WALT type Généralités: Utiliser uniquement des câbles DW567K a été conçu pour une utilisation professionnelle dans le domaine du perçage avec ou d’alimentation du type HO7RN-F. sans percussion, du vissage et pour de légers...
  • Page 37 F R A N Ç A I S Assemblage et réglage Toujours utiliser le marteau électropneumatique avec la poignée Toujours retirer la fiche de la prise avant de latérale en place. procéder à l’assemblage ou au réglage. • Pour droitiers, faire glisser le collier de serrage de Sélection du mode de travail (fig.
  • Page 38 F R A N Ç A I S n’accélère pas le perçage mais altère la • Introduire un embout de vissage convenable dans l’adaptateur. Pour vis à tête fendue, toujours performance de l’outil et risque de réduire sa durée de vie. utiliser des embouts à...
  • Page 39 F R A N Ç A I S GARANTIE Lubrification • 30 JOURS D’ENGAGEMENT SATISFACTION • Votre outil électrique ne nécessite aucune Si, pour quelque raison que ce soit, votre lubrification additionnelle. machine D WALT ne vous donne pas entière satisfaction, il suffit de la retourner avec tous ses accessoires dans les 30 jours suivant son achat à...
  • Page 40 I T A L I A N O TASSELLATORE ELETTROPNEUMATICO DW567K Congratulazioni! non ci si attenga alle istruzioni contenute Siete entrati in possesso di un Elettroutensile D WALT. nel presente manuale. Anni di esperienza, continui miglioramenti ed innovazioni tecnologiche fanno dei prodotti D WALT uno degli strumenti più...
  • Page 41 I T A L I A N O Direttore ricerca e sviluppo 7 Usare il vestiario appropriato Horst Großmann Evitare l’uso di abiti svolazzanti, catenine, ecc. in quanto potrebbero rimanere impigliati nelle parti mobili dell’utensile. Lavorando all’aperto indossare guanti di gomma e scarpe con suole antisdrucciolo. Raccogliere i capelli se si portano lunghi.
  • Page 42 I T A L I A N O Descrizione (fig. A) 17 Non abusare del cavo elettrico Non trascinare l’utensile né disinserire la spina Il vostro tassellatore DW567K D WALT è stato studiato strattonando il cavo di alimentazione. Proteggere il per impieghi professionali di foratura con rotazione, cavo dal calore, dagli olii minerali e dagli orli taglienti.
  • Page 43 I T A L I A N O dimensione idonee a garantire l’alimentazione • Tirare la punta per accertarsi che sia bloccata in elettrica dell’apparecchio (vedere le caratteristiche modo appropriato. Per il funzionamento a tecniche). La dimensione minima del conduttore è percussione si rende necessario che la punta 1,5 mm .
  • Page 44 I T A L I A N O Sostituirlo immediatamente se usurato. Foratura con Rotazione (fig. A) • Tirare all’indietro il manicotto di bloccaggio del • Selezionare il funzionamento a rotazione (4). portautensile (9) ed estrarre il parapolvere (7). • Procedere come descritto per la foratura con •...
  • Page 45 I T A L I A N O • Non impiegare il presente elettroutensile per GARANZIA miscelare o pompare fluidi altamente com- bustibili o esplosivi (benzin, alcool, ecc.). • GARANZIA DI 30 GIORNI DI TOTALE • Non utilizzare per miscelare o agitare SODDISFAZIONE •...
  • Page 46 N E D E R L A N D S BOORHAMER DW567K Gefeliciteerd! Geeft elektrische spanning aan. U heeft gekozen voor een elektrische machine van WALT. Jarenlange ervaring, voortdurende EG-Verklaring van overeenstemming produktontwikkeling en innovatie maken D WALT tot een betrouwbare partner voor de professionele gebruiker.
  • Page 47 N E D E R L A N D S Director Engineering and Product Development Deze kunnen door de bewegende delen worden gegrepen. Draag bij het werken buitenshuis bij Horst Großmann voorkeur rubberen werkhandschoenen en schoenen met profielzolen. Houd lang haar bijeen. 8 Draag een veiligheidsbril Gebruik ook een gezichts- of stofmasker bij werkzaamheden waarbij stofdeeltjes of spanen...
  • Page 48 N E D E R L A N D S Beschrijving (fig. A) aan het snoer om de stekker uit het stopcontact te verwijderen. Houd het snoer uit de buurt van Uw D WALT boorhamer is ontworpen voor warmtebronnen, olie en scherpe randen. professioneel gebruik: boren, hamerboren, schroeven 18 Onderhoud de machine met zorg en lichte beitel-, hak-, sloopwerkzaamheden en voor...
  • Page 49 N E D E R L A N D S aan de rechterkant van de machine en schuif de Boren: voor schroeven, boren in staal, hout en klem over de kraag achter de boorhouder. kunststof • Draai de handgreep in de gewenste stand en zet hem vast.
  • Page 50 N E D E R L A N D S • Druk, indien gewenst, op de blokkeerknop (2) • Voordat u overschakelt van hamerboren op ® beitelen, brengt u eerst de SDS-plus beitel aan voor continu (hamer-)boren en laat de schakelaar en controleert of deze stevig vastzit.
  • Page 51 N E D E R L A N D S GARANTIE Gebruikte machines en het milieu • 30 DAGEN “NIET GOED, GELD TERUG” GARANTIE • Wanneer uw oude machine aan vervanging toe is, Indien uw D WALT elektrisch gereedschap om breng deze dan naar een D WALT Service-center welke reden dan ook niet geheel aan uw...
  • Page 52 N O R S K BORHAMMER DW567K Gratulerer! Betegner risiko for elektrisk støt. Du har valgt et D WALT elektroverktøy. Årelang erfaring, konstant produktutvikling og fornyelse gjør CE - Sikkerhetserklæring WALT til en av de mest pålitelige partnere for profesjonelle brukere.
  • Page 53 N O R S K Director Engineering and Product Development 6 Oppbevar elektroverktøy på et trygt sted Horst Großmann Når maskinen ikke er i bruk, skal den oppbevares på et tørt sted, gjerne høyt oppe og innlåst, utenfor barns rekkevidde. 7 Overbelast ikke maskinen Maskinen arbeider bedre og sikrere innenfor det angitte effektområdet.
  • Page 54 Beskrivelse (fig. A) støpselet i stikkontakten. 18 Utendørs skjøteledning Din D WALT DW567K borhammer er utformet for Utendørs må det bare brukes skjøteledning som profesjonell boring, hammerboring, skrutrekking og er tillatt for utendørs bruk og merket for dette. lett hakke-, meisle- og rivningsarbeid og 19 Vær oppmerksom...
  • Page 55 N O R S K Boring: • Før dybdejusteringsstangen (6) gjennom hullet i for skrutrekking, boring i stål, tre og plast sidehåndtak-klemmen. • Juster boredybden som angitt. Slagboring: • Skru fast sidehåndtaket. samtidig rotasjon og slag for boring i betong og murverk og kjerneboring med Bryter for høyre/venstregange (fig.
  • Page 56 N O R S K Slagboring (fig. A) • Ikke bruk redskapet til å blande eller • Velg slagboring som driftsmåte. pumpe lett antennelige eller eksplosive • Sett i passende SDS-plus ® bits. For best mulige vesker (bensin, alkohol etc.) resultater bør hardmetallbor av høy kvalitet brukes.
  • Page 57 N O R S K GARANTI • 30 DAGERS FORNØYD-KUNDEGARANTI • Hvis du ikke er tilfreds med ditt D WALT verktøy, kan det returneres innen 30 dager til din D WALT forhandler eller til et D WALT autorisert serviceverksted og du kan bytte eller få pengene tilbake.
  • Page 58 P O R T U G U Ê S MARTELO ELECTROPNEUMÁTICO DW567K Parabéns! Escolheu uma Ferramenta Eléctrica D WALT. Indica tensão eléctrica. Muitos anos de experiência, um desenvolvimento Declaração CE de conformidade contínuo de produtos e o espírito de inovação fizeram da D WALT um dos parceiros mais fiáveis...
  • Page 59 P O R T U G U Ê S Director Engineering and Product Development Eléctricas, estas devem guardadas num sítio seco, Horst Großmann fechado à chave e fora do alcance das crianças. 7 Vista-se de maneira apropriada Não use vestuário largo nem jóias porque podem prender-se numa peça móvel.
  • Page 60 18 Cuide das suas ferramentas com atenção Descrição (fig. A) Para uma maior rentabilidade, mantenha as ferramentas sempre afinadas e limpas. Cumpra O seu martelo electropneumático DW567K D WALT as instruções relativas à manutenção e foi projectado para aplicações do tipo profissional substituição dos acessórios.
  • Page 61 P O R T U G U Ê S Montagem e afinação • Desenrosque o punho lateral. • Para os utilizadores dextros, retire o grampo de fixação do anel detrás do punho da ferramenta, Antes da montagem de acessórios e da com o punho à...
  • Page 62 P O R T U G U Ê S • Aplique apenas uma ligeira pressão na Nunca utilize buchas para a modalidade ferramenta (aproximadamente 2-3 kg). de perfuração com percussão. Uma força excessiva não vai acelerar a operação de perfuração, mas sim Operação de aparafusar (fig.
  • Page 63 P O R T U G U Ê S Manutenção GARANTIA A sua Ferramenta Eléctrica D WALT foi concebida para funcionar durante muito tempo com um mínimo • 30 DIAS DE SATISFAÇÃO COMPLETA • de manutenção. O funcionamento satisfatório Se não estiver completamente satisfeito com a contínuo depende de bons cuidados e limpeza sua ferramenta D WALT, contacte um Centro de...
  • Page 64 S U O M I PORAVASARA DW567K Onneksi olkoon! Osoittaa sähköiskun vaaraa. Olet valinnut D WALT-sähkötyökalun. Monivuotisen kokemuksen, ahkeran tuotekehittelyn ja uudistusten CE-Vaatimustenmukaisuustodistus ansiosta D WALT on yksi ammattikäyttäjien luotettavimmista yhteistyökumppaneista. Sisällysluettelo DW567K WALT vakuuttaa, että sähkökoneet on valmistettu Tekniset tiedot...
  • Page 65 S U O M I Director Engineering and Product Development koneen. Kone toimii paremmin ja turvallisemmin Horst Großmann sille suunnitellulla suoritusalueella. 8 Valitse oikea sähkötyökalu Ohjekirjassa on selvitetty laitteen oikea käyttötarkoitus. Ota epävarmoissa tapauksissa yhteys D WALTin edustajaan. Laitteen tai siihen liitetyn lisälaitteen käyttö...
  • Page 66 S U O M I Kuvaus (kuva A) 18 Jatkojohdot ulkokäytössä Ulkona työskenneltäessä tulee aina käyttää WALTin poravasara DW567K on suunniteltu ulkokäyttöön valmistettuja ja siten merkittyjä ammattimaiseen poraus-, iskuporaus-, jatkojohtoja. ruuvaustoimintaan, kevyeen talttaukseen, 19 Ole tarkkaavainen piikkaukseen, hajoitustöihin, ja kruunuporaukseen Keskity työhösi.
  • Page 67 S U O M I Poraussyvyyden säätö (kuva E) Poraus: ruuvattaessa ja porattaessa terästä, • Asenna poranterä istukkaan. • Löysää sivukahva (5). puuta ja muovia. • Työnnä syvyydenrajoitin (6) sivukahvan Iskuporaus: kiinnitysrenkaan reiän läpi. pneumaattinen iskuporaus betoni- ja • Säädä poraussyvyys kuten kuvassa. kivimateriaaleilla ja kruunuporaus •...
  • Page 68 S U O M I kun olet lopettanut työskentelyn ja ennen kuin • Poravasara on tarkoitettu ainoastaan pieniin, kevyihin piikkaustöihin. poistat pistokkeen pistorasiasta. • Kytkimen «eteen-/taaksepäin» on oltava Iskuporaus (kuva A) piikkauksen aikana asennossa • Valitse iskuporaustoiminto. «eteenpäin» («taaksepäin»-asennossa • Asenna sopiva SDS-plus ®...
  • Page 69 S U O M I TAKUU • 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU • Jos et ole täysin tyytyväinen D WALT-työkaluusi, palauta se myyjälle tai valtuutettuun D WALT- huoltopisteeseen 30 päivän sisällä ostopäivästä, niin saat rahasi takaisin tai vaihtokoneen. Tuote on palautettava täydellisenä ja ostokuitti on esitettävä. •...
  • Page 70 S V E N S K A BORRHAMMARE DW567K Vi gratulerar! Du har valt ett D WALT elverktyg. Mångårig Anger risk för elektrisk stöt. erfarenhet, ihärdig produktutveckling och förnyelse CE-Försäkran om överensstämmelse gör D WALT till ett av de mest pålitliga namnen för professionella användare.
  • Page 71 S V E N S K A 6 Förvara verktyg säkert Director Engineering and Product Development Horst Großmann När elverktyget inte används skall det förvaras på ett torrt, högt placerat ställe, inlåst, utom räckhåll för barn. 7 Överbelasta inte elverktyg Du arbetar bättre och säkrare inom det angivna effektsområdet.
  • Page 72 Beskrivning (fig. A) Titta på det Du gör. Använd sunt förnuft. Använd inte elverktyget när Du är trött. Din D WALT DW567K Borrhammare är konstruerad för professionella hammarborrnings-, borrnings-, 20 Kontrollera elverktyget för skador innan Du ansluter sladden till vägguttaget skruvdragnings- och lätta mejslings-, skär-...
  • Page 73 S V E N S K A Montering och inställning • Lossa sidohandtaget. • För högerhänta användare, skjut sidohandtagets klämma över den kragen bakom chucken med Koppla alltid ur verktyget innan Du börjar handtaget till vänster. med montering och inställning. •...
  • Page 74 S V E N S K A Strömbrytare (fig. A) Mejsling och skärning • För omkoppling från slagborrning till mejsling • För att starta verktyget, tryck på strömbrytaren (1). måste först en SDS-plus ® -mejsel sättas in. Hastigheten är beroende på hur djupt brytaren Kontrollera att den är ordentligt spärrad.
  • Page 75 S V E N S K A GARANTI Förbrukade maskiner och miljön • 30 DAGARS NÖJD-KUND-GARANTI • När Din produkt är utsliten, skydda naturen genom Om du inte är fullständigt nöjd med din D WALT- att inte slänga den tillsammans med vanligt avfall. produkts prestanda behöver du endast returnera Lämna den till de uppsamlingsställen som finns i Din den inom 30 dagar, komplett som vid köpet, till...
  • Page 76 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ¶Eƒπ™∆ƒ√ºπ∫√ ∫ƒ√À™∆π∫√ ¢ƒ∞¶∞¡√ DW567K ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ‰ÂÓ ÙËÚËıÔ‡Ó ÔÈ £ÂÚÌ¿ Û˘Á¯·ÚËÙ‹ÚÈ·! ¢È·Ï¤Í·Ù ¤Ó· ·fi Ù· Ì˯·Ó‹Ì·Ù· Ù˘ D WALT. Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜. ∏ Ôχ¯ÚÔÓË ÂÌÂÈÚ›· Ù˘ D WALT, Ë Û˘Ó¯‹˜ ÂͤÏÈÍË ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ Î·È Ë ÂÊ·ÚÌÔÁ‹...
  • Page 77 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ¢È¢ı˘ÓÙ‹˜ ∞Ó¿Ù˘Í˘ ¶ÚÔ˚fiÓÙˆÓ 6 º˘Ï¿ÁÂÙ ٷ ÂÚÁ·Ï›· Û·˜ Û ·ÛʷϤ˜ ̤ÚÔ˜ Horst Großmann ∏ÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Ô˘ ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È Ú¤ÂÈ Ó· Ê˘Ï¿ÛÛÔÓÙ·È Û ÛÙÂÁÓÔ‡˜, ÎÏÂÈÛÙÔ‡˜ ¯ÒÚÔ˘˜, Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ·È‰È¿. 7 ºÔÚ¿Ù ٷ ηٿÏÏËÏ· ÚÔ‡¯· ÂÚÁ·Û›·˜ ªË...
  • Page 78 Ô‰ËÁ›Â˜ Û˘ÓÙËÚ‹Ûˆ˜ Î·È ÙȘ ˘ԉ›ÍÂȘ ÁÈ· ¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ (ÂÈÎ. A) ÙËÓ ·ÏÏ·Á‹ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ. EϤÁ¯ÂÙ ٷÎÙÈο ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Î·È, Û ÂÚ›ÙˆÛË ‚Ï¿‚˘, ‰ÒÛÙ ∆Ô ¶ÂÚÈÛÙÚÔÊÈÎfi ∫ÚÔ˘ÛÙÈÎfi ¢Ú¿·ÓÔ DW567K ÙÔ ÁÈ· ÂÈÛ΢‹ Û ÛÙ·ıÌfi Û˘ÓÙËÚ‹Ûˆ˜ Ô˘ WALT ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› ÁÈ· Â·ÁÁÂÏÌ·ÙÈ΋ Â›Ó·È ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ˜ ·fi ÙËÓ D WALT.
  • Page 79 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ √ Û˘ÌϤÎÙ˘ ÂÚÈÔÚÈÛÌÔ‡ Ù˘ ÚÔ‹˜ ÙÔÔıÂÙÂ›Ù·È • EÈϤÍÙ ÙÔÓ ··ÈÙÔ‡ÌÂÓÔ ÙÚfiÔ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜, ·fi ÙÔ ÂÚÁÔÛÙ¿ÛÈÔ Î·È ‰ÂÓ ÌÔÚ› Ó· Ú˘ıÌÈÛÙ›. ÂÚÈÛÙÚ¤ÊÔÓÙ·˜ ÙÔÓ ÂÈÏÔÁ¤· (4) ÚÔ˜ ÙÔ Û‡Ì‚ÔÏÔ ÛÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ ÙÔ˘ ÌÔ¯ÏÔ‡. ∏ÏÂÎÙÚÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· •...
  • Page 80 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ∫·ıÔÚÈÛÌfi˜ ÙÔ˘ ‚¿ıÔ˘˜ ‰È¿ÙÚËÛ˘ (ÂÈÎ. E) ·ÔʇÁÂÙ ÙËÓ Î·Ù·ÛÙÚÔÊ‹ ÙÔ˘ • µ¿ÏÙ ÙÔ ··ÈÙÔ‡ÌÂÓÔ ÙÚ˘¿ÓÈ ‰È¿ÙÚËÛ˘. ηχÌÌ·ÙÔ˜ ÛÎfiÓ˘. • ÷ϷÚÒÛÙ ÙËÓ Ï¢ÚÈ΋ Ï·‚‹ (5). • ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË Ú¿‚‰Ô Ú‡ıÌÈÛ˘ ‚¿ıÔ˘˜ (6) •ÂΛÓËÌ·/™Ù·Ì¿ÙËÌ· (ÂÈÎ. A) ̤۷...
  • Page 81 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ¢È·Ù›ıÂÓÙ·È ‰È¿ÊÔÚ· ›‰Ë ÙÚ˘·ÓÈÒÓ ‰È¿ÙÚËÛ˘ ¶ÔÙ¤ ÌË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ Û˘Ó‹ıË ÙÛÔÎ SDS-plus ® Î·È ÚÔÛ·ÚÌÔÁ›˜. ηٿ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÎÚÔ˘ÛÙÈ΋˜ ™˘Ì‚Ô˘Ï¢ı›Ù ÙÔÓ ÚÔÌËıÂ˘Ù‹ Û·˜ ÁÈ· ‰È¿ÙÚËÛ˘. ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜ Û¯ÂÙÈο Ì ٷ ηٿÏÏËÏ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·. ∫ԯϛˆÛË (ÂÈÎ. A) •...
  • Page 82 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ E°°À∏™∏ • 30 ∏ªEƒø¡ E°°À∏™∏ π∫∞¡√¶√π∏∆π∫∏™ ∞¶√¢√™∏™ • E¿Ó ‰ÂÓ Â›ÛÙ Ï‹Úˆ˜ ÈηÓÔÔÈË̤ÓÔÈ ·fi ÙËÓ ·fi‰ÔÛË ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Û·˜ D , ·ÏÒ˜ ÂÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔ ÂÓÙfi˜ 30 ËÌÂÚÒÓ, Ï‹Ú˜ fiˆ˜ ÙÔ ·ÁÔÚ¿Û·ÙÂ, ·fi ÙÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ·...

Table of Contents