Download Print this page
marklin BR 01.10 Assembly Instructions Manual

marklin BR 01.10 Assembly Instructions Manual

Hide thumbs Also See for BR 01.10:

Advertisement

Quick Links

DB
Modell der BR 01.10
D
GB
F
NL
29010

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BR 01.10 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for marklin BR 01.10

  • Page 1 Modell der BR 01.10 29010...
  • Page 2 In 1937 schafte de Deutsche Reichsbahn 55 stoomlocomo- steam locomotives of the class 01.10, one of the most powerful tieven BR 01.10 aan. Het was een van de allersterkste Duitse German steam loco-motives. The streamlining was an obstacle stoomlocomotieven en zij was voorzien van stroomlijnplaten, to maintenance and was removed from all units in 1945.
  • Page 3 Kolbenstangenschutzrohr einsetzen Übergangsgleis / Steigung und Bogenanfang How to install the cylinder rot protector Transfer rail / gradient and start of bend Insérer le tube de protection de la lige de piston Rail de transition / montée et début de courbe Beschermbuis cilinderstang plaatsen Overgangsrail / Steiging en boogbegin Colocar el tubo protector de la biela...
  • Page 4 Keinesfalls Transformatoren für eine Netzspannung • Mfx-Technologie für Mobile Station / Central Station. von 220 V bzw. 110 V einsetzen. • Name ab Werk: BR 01.10 • Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle gleichzeitig • Veränderbare Anfahrverzögerung (ABV). versorgt werden.
  • Page 5: Schaltbare Funktionen

    systems Schaltbare Funktionen central station 60212 STOP mobile station an 1) Spitzensignal function + off Licht-Taste Taste f0 Rauchgenerator 2) Taste 7 Taste f1 — Betriebsgeräusch Taste 3 Taste f2 — Pfeife Taste 4 Taste f3 — Taste 2 Taste f4 —...
  • Page 6 220 volts or 110 volts • Mfx technology for the Mobile Station / Central Station. • This locomotive must never be supplied with power from • Name set at the factory: BR 01.10 more than one transformer. • Adjustable acceleration (ABV).
  • Page 7 central systems Controllable Functions station 60212 STOP mobile station on 1) Headlights function + off Headlight button Button f0 Smoke Generator 2) Button 7 Button f1 Sound effect: Operating sounds — Button 3 Button f2 Sound effects: Locomotive whistle — Button 4 Button f3 —...
  • Page 8 • Technologie mfx pour Mobile Station / Central Station. une tension secteur de 220 V, respectivement 110 V. • Nom en codee en usine: BR 01.10 • La locomotive ne peut être alimentée en courant que par • Temporisation d’accélération réglable (ABV).
  • Page 9 systems Fonctions commutables central station STOP mobile station 60212 marche 1) Fanal function + off Touche éclairage Touche f0 Générateur de fumée 2) marche Touche 7 Touche f1 — Bruitage : Bruit d’exploitation Touche 3 Touche f2 Bruitage : Sifflet locomotive —...
  • Page 10 220 V dan wel 110 V gebruiken. Central Station. • De loc mag niet vanuit meer dan één stroomvoorziening • Naam af de fabriek: BR 01.10 gelijktijdig gevoed worden. • Instelbare optrekvertraging (ABV). • Voor het conventionele bedrijf met de loc dient de •...
  • Page 11 central systems Schakelbare functies station 60212 STOP mobile station aan 1) Frontverlichting function + off Verlichtingstoets Toets f0 Rookgenerator 2) Toets 7 Toets f1 Geluid: bedrijfsgeluiden — Toets 3 Toets f2 Geluid: locfluit — Toets 4 Toets f3 — Toets 2 Toets f4 Geluid: piepende remmen uit —...
  • Page 12 En ningún caso utilizar transformadores para una Central Station. tensión de red de 220 V o bien 110 V. • Nombre de fabrica: BR 01.10 • La locomotora no deberá recibir corriente eléctrica mas • Arranque lento variable. que de un solo punto de abasto.
  • Page 13 systems central station Funciones posibles 60212 STOP mobile station encendido 1) Faros frontales function + off Tecla de luz Tecla f0 Generador de humo 2) encendido Tecla 7 Tecla f1 Ruido: ruido de explotación — Tecla 3 Tecla f2 Ruido del silbido —...
  • Page 14 • Tecnologia mfx per Mobile Station / Central Station. Non si impieghino in nessun caso dei trasformatori per • Nome de fabrica: BR 01.10 una tensione di rete di 220 V o rispettivamente 110 V. • Ritardo di avviamento modifi cabile.
  • Page 15: Funzioni Commutabili

    central systems Funzioni commutabili station 60212 STOP mobile station accesa 1) Illuminazione di testa function + off Tasto illuminazione Tasto f0 Apparato fumogeno 2) accesa Tasto 7 Tasto f1 Rumore: rumori di esercizio — Tasto 3 Tasto f2 Rumore: Fischio —...
  • Page 16 Lokparameter einstellen mit der Control Unit Setting Locomotive Parameters with the Control Unit 1. Voraussetzung: Aufbau wie Grafik S.19. 1. Requirement: Setup as in diagram on page 19. Only the Nur die zu verändernde Lok ist auf dem Gleis. locomotive to be changed can be on the track. 2.
  • Page 17 Réglage des paramètres de la loco avec la Control Unit Locparameters instellen met de Control Unit 1. Condition: Montage comme sur illustration en page 19. 1. Voorwaarde: opbouw zoals tekening op pagina 19. Seule la loco à modifier peut se trouver sur la voie. Alleen de loc die gewijzigd moet worden op de rails.
  • Page 18 Parámetros de la locomotora configurables con el Control Impostazione dei parametri della locomotiva con la Control Unit Unit 1. Condición previa: montaje como el gráfico pág. 19. En 1. Predisposizione: assetto come da schema a pag. 19. Soltan- la vía debe encontrarse solamente la locomotora a to la locomotiva da modificare si trova sul binario.
  • Page 19 Lokparameter mit Control Unit ändern. „Änderungen der Lokparameter im Decoder dürfen nur wie beschrieben ausgeführt werden. Für darüber hinaus gehende Changing Locomotive Parameters with the Control Unit. Änderungen, die zu Fehlverhalten oder Beschädigung des Deco- Modification des paramètres avec la Control Unit. ders führen, haftet Märklin nicht;...
  • Page 20 Lokparameter ändern mit der Control Unit 6021. Changing Locomotive Parameters with the 6021 Control Unit. Modification des paramètres de la locomotive avec la Control Unit 6021. Locparameter wijzigen met de Control Unit 6021. Modificar los parámetros de la locomotora con el Control Unit 6021. Modifica dei parametri della locomotiva con la Control Unit 6021.
  • Page 21 Register • Register • Parameter • Parameter • Paramètre • Parameter • Wert • Value • Valeur Registre • Register • Parámetro • Parametro • Waarde • Valor • Valore Registro • Registro • 01 - 80 Adresse • Address • Adresse • Adres • Código • Indrizzo Anfahrverzögerung •...
  • Page 22 Rauchsatz nachrüstbar Can be equipped with a smoke unit Générateur de fumée remplaçable Met rookgarnituur om te bouwen El equipo de humo se puede colocar posteriormente Inserto fumogeno sostituibile 7226...
  • Page 23 Potentielle Fehlerquellen beim Rauchgenerator Potentiële storingsoorzaken bij rookgeneratoren • Der Rauchgenerator darf nur maximal halb mit Rauchöl • De rookgenerator mag maximaal half met rookolie gevuld gefüllt sein. worden. • Im Rauchgenerator darf sich keine Luftblase befinden. • In de rookgenerator mag zich geen luchtbel bevinden. •...
  • Page 24 Schleifer auswechseln Haftreifen auswechseln Changing the pickup shoe Changing traction tires Changer le frotteur Changer les bandages d’adhérence Vervangen van het sleepcontact Antislipbanden vervangen Cambio del patín toma-corriente Cambio de los aros de adherencia Sostituzione del pattino Sostituzione delle cerchiature di aderenza 2 mm...
  • Page 25 Gehäuse abnehmen Removing the body Enlever le boîtier Kap afnemen Retirar la carcasa Smontare il mantello...
  • Page 26 Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden. Nur sparsam ölen (max. 1 Tropfen) Lubrication after approximately 40 hours of operation. Oil sparingly (max. 1 drop). Graissage après environ 40 heures de marche. Lubrifiez en très petite quantité 1 goutte max.). Smering na ca. 40 bedrijfsuren. Slechts spaarzaam oliën (max. 1 druppel). Engrase a las 40 horas de funcionamiento.
  • Page 27 Glühlampen auswechseln Motor-Bürsten auswechseln Changing light bulbs Changing motor brushes Changer les ampoules Changer les balais du moteur Gloeilamp vervangen Koolborstels vervangen Sustituir la bombilla Cambio de las escobillas Cambiare la lampadina Sostituzione delle spazzole del motore...
  • Page 29 1 Aufbau 125 962 30 Kuppelstange 206 133 2 Windleitblech links 366 640 31 Distanzring 206 262 3 Windleitblech rechts 232 780 32 Mutter 499 830 4 Rauchkammertüre 126 063 33 Zylinderansatzschraube 499 840 5 Laterne 242 860 34 Sechskantansatzschraube 499 850 6 Linse 761 600...
  • Page 31 49 Tenderaufbau 126 065 50 Leiter kurz 426 210 51 Leiter lang 426 230 52 Feuerlöscher 432 500 53 Lichtkörper 246 780 54 Decoder 126 070 55 Leiterplatte Schnittstelle 126 069 56 Senkschraube 786 790 57 Glühlampe 610 080 58 Lautsprecher 508 617 59 Haltebügel 209 693...
  • Page 32 This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Gebr.

This manual is also suitable for:

29010