Page 3
English Call Back Programming/Confirm Talk button/R Button Delete/mute button Caller ID/Scroll button and keyguard and ring signal off/on Disconnect button INT calls 10 Phonebook Français Touche Bis Touche de Programmation / Confirmation Touche de Prise de ligne et R Touche Effacer/Secret Touche de navigation / Journal des appelants Touche et de verrouillage du clavier Touche et Sonnerie Off/On Touche de Raccroché Appels internes 10 Répertoire Česky Zpětné volání Programování/potvrzení Tlačítko Hovor/tlačítko R Tlačítko Smazat/Ztlumit Tlačítko ID volajícího/listování a zámek klávesnice a vypnutí/zapnutí zvonění Tlačítko Odpojit Interní hovory 10 Telefonní seznam Magyarul Újrahívás Programozás/megerősítés...
Page 5
Türkçe Geri arama Programlama/onaylama Cevaplama tuşu/R tuşu Silme/sessiz tuşu Arayan kimliği/ilerleme tuşu ve tuş kilidi ve zil sesini kapatma/açma tuşu Bitirme tuşu Dahili aramalar 10 Telefon rehberi Slovenčina Zavolať späť Programovanie/potvrdiť Tlačidlo hovoru/tlačidlo R Vymazať/tlačidlo stlmiť ID volajúceho/tlačidlo rolovania ochrana tlačidiel a signál vyzváňania vyp/zap Tlačidlo odpojenia Hovory INT 10 Telefónny zoznam Português Repetir chamada Programação / Confirmação Botão de activação de linha / Botão R Botão Eliminar / Mute Id. de chamada / Botão de deslocamento e KeyGuard e ligar/desligar sinal de toque Botão de terminar chamada Chamadas internas 10 Lista telefónica Italiano Richiamata Programmazione/Conferma Tasto Conversazione/Tasto R Tasto Cancella/Silenziamento Tasto ID chiamante/Scorrimento e Blocco tasti...
English Connection 1. Connect the mains adapter (6V DC) and the telephone cord to the wall sockets. 2. Insert the batteries (AAA 1.2V 650 mAh NiMH) into the handset with plus/minus as indicated. 3. Charge the handset with the keypad facing outwards (for 24 hours the first time). Range The telephone’s range depends on whether or not the radio waves carrying the call are restricted by obstacles in their path, and is usually between 50 and 300 metres. Coverage can be improved by turning one’s head so that the handset is aligned with the base unit. Sound quality declines as the limit is reached until the call is finally interrupted. The symbol is shown when the phone is within range and flashes when it is out of range. Battery As batteries only have a certain lifespan it is quite normal that call time and standby time will decrease somewhat compared to the specifications when the telephone is used regularly. Fully-charged batteries (10 hours charging) will last for approx. 110 hours standby time or approx. 8 hours call time. These times apply at normal room temperature. Full battery capacity will not be reached until the batteries have been charged 4-5 times. The base unit has an automatic charging mechanism that prevents the batteries from being overcharged or damaged due to prolonged charging. Battery LED When the batteries are running low, the indicator will show and a warning tone will be heard once when the indicator drops to its lowest level during a call. Please note that the battery indicator in the handset display rotates while charging and will stop when the battery is fully charged. Making a call 1. Enter required telephone number ( =delete). 2. Press to dial the number. Press to terminate the call.
English Volume control The volume can be adjusted during a call with Call Back Press to display the most recently dialled number. Press to dial. Mute button The microphone can be switched off/on during a call with ( =off). KeyGuard The keyguard can be activated ( =on) by pressing down and deactivated by pressing any button followed by Incoming numbers/Caller ID In the display you can see who is calling and the 10 most recently received calls. New calls are indicated by in standby mode. If one and the same number calls in more than once it will be saved as only one entry. This function requires a subscription from your service provider. Retrieving and dialling incoming numbers 1. Scroll to required position with 2. Press to switch between name*, number and time/date. 3. Press to dial, press to save number in phonebook or press to return to standby. *The name can only be displayed if it has been stored in the phonebook. Deleting numbers 1. Scroll to the desired entry as described above.
Page 8
English Paging The handset will ring when (on the base unit) is pressed. The signal will stop automatically after a while or if on the handset is pressed or on the base unit. Phonebook 10 telephone numbers (max. 20 digits) with names (max. 8 letters) can be stored in the handset’s phonebook. If you subscribe to a caller ID service, the name allocated to the caller in the phonebook will be shown for incoming calls. Letters Each number key has been allocated certain letters........[Space] (press & hold) ....Pause in telephone number Save name/number in handset 1. Enter the telephone number, including the area code ( =delete). Press 2. Press equivalent digit key one or more times for desired name. Press 3. The telephone number is shown again. Press to confirm. Dialling from the phonebook 1. Press 2. Scroll between entries with . A quick search is also possible by pressing the corresponding number key for the first letter. 3. Press to dial the number. Changing telephone numbers/names 1. Press . Scroll between entries with 2. Press 3. Correct the name entry with . Press...
English Settings 1. Press 2. Scroll to the required function with according to the list below e.g. . Press 3. Scroll to required setting. Press 4. Press to return to standby mode. Command Function ........Ring signal type/volume for the handset ........Ring signal type/volume for the base unit ........Flash time (1=standard, 2=France/Portugal) .........Tone/Pulse (1=tone/normal, 2=pulse) ........Registration, see separate description *The ring signal in the handset can also be connected/disconnected with =off). PIN code The PIN code (four digits) provides protection against unauthorized use of certain functions. 1. Press 2. Enter the current PIN code (0000 when supplied). Press 3. Enter the new code. Press 4. Enter the new code again. Press To reset settings 1. Press 2. Press down until RESET? is shown.
English Expanded system (only +1…) All handsets included in the package are already registered to the base unit. The handset number used for internal calls is shown in the display on standby mode. The base unit should be positioned centrally so that the coverage area is roughly equal for all handsets. It is not possible to add extra handsets at a later point. INT calls 1. Press 2. Enter the allocated number of the handset that you wish to call, A tone will be heard if an external call comes in while an internal call is in progress. Terminate the internal call by pressing and press to answer the external call. Transferring calls/Conference between handsets 1. An external call is connected. 2. Initiate an internal call as described above. 3. Press to transfer the call or press down for a few seconds for conference. Register Every new handset must be registered in order for it to be able to use the base unit in question. Every base unit can manage up to 4 different handsets. 1. Press 2. Scroll to with . Press 3. Enter the base unit’s PIN code (0000 on delivery). Press 4. Hold down the button on the base unit until you hear two beeps.
English Troubleshooting Check that the telephone cord is undamaged and properly plugged in. Disconnect any additional equipment, extension cords and other phones. If the problem is resolved, the fault is with some other equipment. Test the equipment on a known working line (e.g. at a neighbour’s house). If the equipment works there the fault is probably with your telephone line. Please inform your network operator. Check the charge status of the handset batteries. If the telephone still does not work, contact the place of purchase. Don’t forget the receipt or a copy of the invoice. Specific Absorption Rate (SAR) This device meets approved international safety requirements for exposure to radio waves. This telephone measures 0.05 W/kg (measured over 10g tissue). The max. limit according to WHO is 2W/kg (measured over 10g tissue). Declaration of conformity Doro hereby declares that the product Airborne 5000 conforms to the essential requirements and other relevant regulations contained in the Directives 1999/5/EC (R&TTE) and 2002/95/EC (ROHS). A copy of the manufacturer’s declaration is available at www.doro.com/dofc Guarantee This product is guaranteed for a period of 12 months from the date of purchase. Proof of purchase is required for any service or support required during the guarantee period. This guarantee shall not apply to a fault caused by an accident or a similar incident or damage, liquid ingress, negligence, abnormal usage, not reasonably maintained or any other circumstances on the purchaser’s part. Furthermore, this guarantee shall not apply to a fault caused by a thunderstorm or any other voltage fluctuations. This guarantee does not in any way affect your statutory rights. (As a matter of precaution, we recommend disconnecting the telephone during a thunderstorm.) If you cannot resolve the fault using the faultfinder section, technical support is available by email on tech@doro-uk.com -premium rate telephone number: 0905 895 0854, calls cost 50 pence per minute (prices correct at the time of publication).
Page 12
Français Raccordement 1. Reliez le bloc d’alimentation (6V CC) et le câble téléphonique aux prises murales. 2. Insérez les batteries (AAA 1,2V 650mAh NiMH) dans le combiné en respectant la polarité (+ et -). 3. Placez le combiné sur le chargeur, le clavier tourné vers l’extérieur et chargez-le 24 heures en continu avant la première utilisation. Portée En général, la portée du téléphone varie de 50 à 300 mètres en fonction de l’environnement. Vous pouvez améliorer la portée en tournant la tête de façon à pointer le combiné vers la base. La qualité du son se détériore quand le combiné se rapproche de sa limite de portée, puis la communication est coupée. Le symbole s’affiche quand le téléphone est à portée et clignote quand il est hors de portée. Batterie Les batteries ayant une durée de vie limitée, l’autonomie en veille ou en communication peut varier par rapport aux spécifications données. Des batteries complètement chargées (charge de 10 heures) ont une autonomie d’environ 8 heures en communication et 110 heures en veille. Ces durées sont données pour une utilisation à l’intérieur à des températures normales. Les batteries sont complètement chargées au bout de 4 à 5 charges. La base a un système de recharge automatique qui évite de surcharger les batteries ou de les endommager par une charge prolongée. Témoin de charge Quand le niveau de charge des batteries s’affaiblit, le témoin s’affiche. Si, en cours de communication, la charge du combiné est faible, le combiné émet un signal sonore. Veuillez noter que le témoin des batteries du combiné clignote pendant la charge et s'arrête quand les batteries sont complètement chargées. Appeler 1. Composez le numéro ( =effacer). 2. Appuyez sur pour appeler le numéro. Appuyez sur pour mettre fin à la communication.
Français Régler le volume Vous pouvez ajuster le volume en cours de communication avec les touches Touche Bis Appuyez sur pour afficher le dernier numéro composé. Appelez en appuyant sur Touche Secret Vous pouvez couper ou activer le micro du combiné en cours d’appel en appuyant sur ( = coupé). Verrouillage des touches Activez le verrouillage des touches ( =activé) en appuyant sur ; désactivez-le en appuyant sur n’importe quelle touche puis sur Présentation des numéros/noms L’afficheur indique le nom / numéro du correspondant des 10 derniers appels reçus. En veille, le symbole indique que vous avez reçu de nouveaux appels. Si le même correspondant appelle plusieurs fois, son numéro n’apparaît qu’une seule fois. Remarques: - L’écran du téléphone ne peut afficher que 8 lettres au maximum pour la Présentation du Nom. Le nom sera alors tronqué...
Français Recherche du combiné Le combiné sonne quand on appuie sur la touche de la base. Le signal s’arrête automatiquement au bout de quelques secondes ou lorsqu’on appuie sur la touche du combiné ou sur la touche de la base. Répertoire Le répertoire du téléphone peut enregistrer jusqu’à 10 numéros de téléphone de 20 chiffres maximum avec des noms de 8 lettres maximum. Quand vous êtes abonné à la présentation du numéro, le nom du correspondant s’affiche à la réception d’un appel (uniquement pour les numéros déjà dans le répertoire). Lettres Vous pouvez saisir les noms dans votre répertoire grâce aux touches numériques du téléphone y compris certains caractères spéciaux........[Espace] (pression prolongée) . ..Permet d’insérer une pause dans le numéro de téléphone Enregistrer un nom/numéro dans le combiné 1. Saisissez le numéro de téléphone ainsi que l’indicatif ( =effacer). Appuyez sur 2. Vous pouvez entrer le nom par pressions successives des touches numériques. Appuyez sur 3. Le numéro de téléphone s’affiche à nouveau. Appuyez sur pour confirmer. Appeler un numéro du répertoire 1. Appuyez sur 2. Faites défiler les entrées avec les touches . Vous pouvez effectuer une recherche rapide en appuyant sur la touche numérotée correspondant à la première lettre du nom de l’entrée.
Page 15
Français Réglages 1. Appuyez sur 2. Atteignez la fonction désirée avec les touches (voir la liste suivante). Appuyez sur 3. Atteignez le réglage désiré. Appuyez sur 4. Appuyez sur pour repasser en veille. Commande Fonction ........Type et volume de la sonnerie du combiné ........Type et volume de la sonnerie de la base ........Délai de la touche R (1=par défaut, 2=France/Portugal) .........Fréquences vocales ou décimales (1=FV/normal, 2=DC) ........Déclaration du combiné, voir la description. *Pour couper ou rétablir la sonnerie du combiné, appuyez sur = coupée). Code PIN Le code PIN de quatre chiffres protège certaines fonctions de votre appareil. 1. Appuyez simultanément sur 2. Entrez le code PIN (0000 à la livraison). Appuyez sur 3. Entrez le nouveau code. Appuyez sur 4. Entrez à nouveau ce code. Appuyez sur Pour rétablir les réglages d’origine 1. Appuyez sur 2. Appuyez sur jusqu’à ce que RESET? s’affiche.
Page 16
Français Système élargi (+1… uniquement) Tous les combinés livrés avec la base sont déclarés sur celle-ci. Le numéro attribué au combiné pour les appels internes est affiché en veille. Placez la base à distance égale des combinés pour une portée répartie sur la zone à couvrir. Déclarer les combinés Pour utiliser un nouveau combiné avec la base courante, vous devez l’y déclarer. Vous pouvez déclarer jusqu’à 4 combinés par base. 1. Appuyez sur 2. Atteignez avec les touches . Appuyez sur 3. Entrez le code secret de la base (0000 à la livraison). Appuyez sur 4. Appuyez sur la touche de la base jusqu’à ce qu’elle émette deux bips sonores. 5. Si la déclaration du combiné est réussie, le combiné repasse en veille dans la minute qui suit. Annuler la déclaration d’un combiné 1. Appuyez sur 2. Saisissez le numéro du combiné à effacer . Appuyez sur 3. Entrez le code secret de la base (0000 à la livraison). Appuyez sur Intercom/Appel interne 1. Appuyez sur 2. Composez le numéro du combiné que vous voulez appeler, Si vous recevez un appel de l'extérieur pendant un appel interne, le combiné émet un bip sonore. Mettez fin à l'appel interne en appuyant sur puis prenez l’appel extérieur en appuyant sur Transfert d’appel/Conférence entre combinés...
Français En cas de problèmes Vérifiez que le câble téléphonique soit en bon état et qu’il soit branché correctement. Débranchez tout autre matériel, rallonges et téléphones. Si l’appareil fonctionne alors normalement, la panne est causée par le matériel additionnel. Testez le matériel sur une ligne en état de marche (chez un voisin par ex.). Si le matériel fonctionne sur ce raccordement, votre propre ligne téléphonique est défectueuse. Signalez la panne à votre opérateur. Vérifiez le niveau de charge des batteries du combiné. Si le téléphone ne fonctionne toujours pas, contactez votre revendeur. N’oubliez pas de vous munir du ticket de caisse ou d’une copie de la facture. DAS (Débit d’Absorption Spécifique) Cet appareil est conforme aux normes de sécurité concernant l’exposition aux fréquences radioélectriques. La valeur enregistrée pour ce téléphone est de 0,05 W/kg (mesurée sur un tissu de 10g). La limite applicable aux téléphones portables utilisés par le public fixée par l'OMS est de 2 W/kg en moyenne sur un tissu de dix grammes. Déclaration de conformité Doro certifie que cet appareil Airborne 5000 est compatible avec l’essentiel des spécifications requises et autres points des directives 1999/5/EC (R&TTE) et 2002/95/EC (ROHS). La déclaration de conformité peut être consultée à l'adresse suivante : www.doro.com/dofc.
Page 18
Si vous souhaitez obtenir de l’aide lors de l’installation ou poser une question technique sur le produit, contactez notre Service d’Assistance Téléphonique au 08 92 68 90 18 ( N° Audiotel - 0,34€ /min.). (Il est recommandé de débrancher l’appareil en cas d’orage.) En tant que consommables, les batteries sont exclues de la garantie. Cette garantie ne s’applique pas en cas d’utilisation de batteries autres que des batteries DORO originales.
Page 19
Česky Zapojení 1. Zapojte síťovı adaptér (6 V DC) do el. zásuvky a telefonní kabel do konektoru tel. linky na zdi. 2. Vložte baterie (AAA 1,2 V 650 mAh NiMH) do telefonu se správnou orientací +/-. 3. Nechte telefon nabíjet s klávesnicí otočenou směrem ven (první nabíjení musí trvat 24 hodin). Dosah Dosah telefonu se obvykle pohybuje mezi 50 až 300 metry v závislosti na tom, zda se v cestě rádiovıch vln přenášejících hovor nenacházejí překážky. Dosah lze zlepšit otočením hlavy tak, aby byl telefon nasměrovanı k základně. Kvalita zvuku se zhoršuje přiblížením k hranici dosahu a nakonec je hovor přerušen. Pokud je telefon v dosahu signálu, je zobrazen symbol . Je-li telefon mimo dosah, symbol bliká. Baterie Protože baterie mají pouze určitou životnost, je normální, že se při pravidelném používání doba hovoru a pohotovostní doba poněkud zkracují ve srovnání s uvedenımi údaji. Plně nabité baterie (po 10 hodinách nabíjení) vydrží přibližně 110 hodin v pohotovostním režimu nebo přibližně 8 hodin hovoru. Tyto doby platí při normální pokojové teplotě. Úplná kapacita nabití baterie bude dosažena teprve po 4 až 5 nabitích. Základna je vybavena automatickım nabíjecím mechanismem, kterı zabraňuje přebití nebo poškození baterií z důvodu příliš dlouhého nabíjení. Kontrolka baterie Když začínají bıt baterie vybité, zobrazí se indikátor a jednou zazní vıstražnı tón, pokud indikátor klesne během hovoru na nejnižší úroveň. Všimněte si, že indikátor baterie na displeji telefonu při nabíjení rotuje a zastaví se až poté, co je baterie zcela nabita. Volání 1. Zadejte požadované telefonní číslo ( =smazat). 2. Stisknutím tlačítka vytočte číslo. Stisknutím tlačítka hovor ukončíte.
Page 20
Česky Ovládání hlasitosti Hlasitost je možné během hovoru upravit pomocí Zpětné volání Stisknutím tlačítka zobrazíte poslední volaná čísla. Stisknutím tlačítka vytočíte číslo. Tlačítko ztlumení mikrofonu Mikrofon můžete během hovoru vypnout nebo zapnout pomocí tlačítka ( =vyp.). Zámek klávesnice Zámek klávesnice můžete zapnout ( =zap.) stisknutím tlačítka a vypnout stisknutím libovolného tlačítka a následnım stisknutím Čísla příchozích hovorů a identifikace volajícího Na displeji vidíte, kdo volá a 10 posledních přijatıch hovorů. Nové hovory jsou v pohotovostním režimu označeny ikonou Pokud bylo voláno z jednoho čísla vícekrát, bude číslo uloženo jen jednou. Tato funkce vyžaduje objednání služby u poskytovatele služeb. Zobrazení a volání čísel přijatıch hovorů 1. Přejděte na požadovanou pozici pomocí Přejděte na požadovanou pozici pomocí 2. Stisknutím tlačítka Stisknutím tlačítka můžete přepínat mezi jménem*, číslem a časem/datem.
Česky Paging - vyhledávání telefonu Stisknete-li (na základně) tlačítko , telefon zazvoní. Signál bude po chvíli automaticky ukončen nebo ho lze ukončit stisknutím tlačítka na telefonu nebo na základně. Telefonní seznam Do telefonního seznamu v telefonu lze uložit až 10 telefonních čísel (max. 20 číslic) se jmény (max. 8 znaků). Pokud si objednáte službu identifikace volajícího, zobrazí se u příchozích hovorů jméno přiřazené volajícímu v telefonním seznamu. Písmena Každému číselnému tlačítku jsou přiřazena určitá písmena........[Mezera] (stisknout a podržet) ...Pauza v telefonním čísle Uložení jména/čísla do telefonu 1. Zadejte telefonní číslo včetně směrového čísla ( =smazat). Stiskněte tlačítko 2. Zadejte požadované jméno stisknutím příslušného číselného tlačítka jednou nebo vícekrát. Stiskněte 3. Telefonní číslo se znovu zobrazí. Stisknutím ho potvr�te. Volání čísel z telefonního seznamu 1. Stiskněte tlačítko 2. Přecházejte mezi položkami pomocí . V seznamu můžete také vyhledávat rychle stisknutím číselného tlačítka odpovídajícího prvnímu písmenu. 3. Stisknutím tlačítka vytočte číslo. Provádění změn telefonních čísel/jmen 1. Stiskněte tlačítko . Mezi položkami můžete přecházet pomocí...
Page 22
Česky Nastavení 1. Stiskněte 2. Přejděte pomocí na požadovanou funkci podle níže uvedeného seznamu, např. . Stiskněte tlačítko 3. Přejděte na požadované nastavení. Stiskněte 4. Stisknutím tlačítka se vrátíte do pohotovostního režimu. Příkaz Funkce ........Typ nebo hlasitost zvonění telefonu ........Typ nebo hlasitost zvonění základny ........Doba „Flash time“ (1=standardní, 2=Francie/Portugalsko) .........Tónová/pulsní volba (1=tónová/normální, 2=pulsní) ........Registrace - viz samostatnı popis *Signál zvonění v telefonu lze rovněž zapnout nebo vypnout pomocí tlačítka =vyp.). PIN kód PIN kód (čtyři číslice) poskytuje ochranu proti neoprávněnému použití některıch funkcí. 1. Stiskněte 2. Zadejte stávající PIN kód (vıchozí kód 0000). Stiskněte 3. Zadejte novı kód. Stiskněte 4. Zadejte novı kód znovu. Stiskněte Obnovení nastavení 1. Stiskněte 2. Stiskněte a podržte tlačítko , dokud se nezobrazí zpráva RESET?.
Page 23
Česky Rozšířenı systém (pouze +1…) Všechny telefony v balení jsou již zaregistrovány v základně. �íslo telefonu používané pro interní hovory je v pohotovostním režimu zobrazeno na displeji. Základna by měla bıt umístěna uprostřed oblasti pokrytí tak, aby byla přibližně stejně vzdálena od všech telefonů. Později už nelze přidat další telefony. Interní hovory 1. Stiskněte tlačítko 2. Zadejte číslo telefonu, kterı chcete zavolat ( Pokud během interního hovoru přijde externí hovor, zazní upozorňovací tón. Ukončete interní hovor stisknutím tlačítka a stisknutím tlačítka přijměte externí hovor. Přenos hovorů a konference mezi telefony 1. Předpokládejme, že je spojen externí hovor. 2. Vıše popsanım způsobem zahajte interní hovor. 3. Stisknutím tlačítka hovor předejte nebo stisknutím tlačítka na několik sekund zahajte konferenci. Registrace Každı novı telefon je třeba zaregistrovat v základně, se kterou má bıt používán. Každá základna může pracovat až se čtyřmi různımi telefony. 1. Stiskněte 2. Přejděte pomocí na . Stiskněte tlačítko 3. Zadejte PIN kód základny (při dodání je hodnota kódu 0000). Stiskněte 4. Stiskněte a podržte na základně tlačítko , dokud nezazní dvě pípnutí.
Česky Řešení problémů Zkontrolujte, zda telefonní kabel není poškozen a zda je správně zapojen. Odpojte všechna další zařízení, prodlužovací šňůry a jiné telefony. Pokud se tím problém vyřeší, způsobuje poruchu jiné zařízení. Zkontrolujte zařízení na funkční telefonní lince (např. u sousedů). Jestliže zařízení funguje, způsobuje problém pravděpodobně telefonní linka. Informujte o tom operátora sítě. Zkontrolujte stav nabití baterií v telefonu. Pokud telefon stále nefunguje, obraťte se na svého prodejce. Nezapomeňte s sebou vzít doklad o zaplacení nebo kopii faktury. Specifická míra absorpce (SAR) Zařízení vyhovuje platnım mezinárodním požadavkům na vystavení rádiovım vlnám. Hodnota naměřená u tohoto telefonu je 0,05 W/kg (měřeno na 10 g tkáně). Max. limit podle WHO jsou 2 W/kg (na 10 g tkáně). Prohlášení o shodě Společnost Doro tímto prohlašuje, že vırobek Airborne 5000 vyhovuje základním požadavkům a dalším příslušnım předpisům obsaženım ve Směrnici 1999/5/EC (R&TTE) a 2002/95/EC (ROHS). Kopie prohlášení vırobce je k dispozici na www.doro.com/dofc. Záruka Na tento vırobek je poskytována záruka 12 měsíců od data zakoupení. V případě, že se během této doby objeví závada, obraťte se na svého prodejce. Při jakékoli záruční opravě nebo žádosti o odbornou pomoc v průběhu záruční doby je třeba předložit doklad o koupi. Tato záruka se nevztahuje na závady způsobené nešťastnou náhodou nebo podobnou náhodnou událostí nebo poškozením, vniknutím tekutiny, nedbalostí, nesprávnım použitím, nepřiměřenou údržbou nebo jinou nepřiměřenou aktivitou za strany uživatele. Dále se tato záruka nevztahuje na závady způsobené bouřkou či jinımi vıkyvy napětí v elektrické síti. Jako předběžné opatření doporučujeme přístroj během bouřky odpojit. Na baterie se žádná záruka nevztahuje. Použitím jinıch než originálních baterií DORO pozbıvá tato záruka platnost.
Magyarul Csatlakoztatás 1. Csatlakoztassa a hálózati tápegységet (6 V DC) és a telefonzsinórt a megfelelő fali aljzathoz. 2. Helyezze be az akkumulátorokat (AAA 1,2 V-os, 650 mAh kapacitású NiMH) a kézibeszélőbe, a plusz és mínusz kapcsokat a jelzés szerint tájolva. 3. Töltse a kézibeszélőt előre fordított billentyűzettel (első alkalommal 24 órán át). Hatótávolság A telefon hatótávolsága attól függ, hogy van-e akadály a beszélgetést szállító rádióhullámok útjában; normál esetben 50–300 méteres. A jelerősség javítható, ha úgy fordítjuk a fejünket, hogy a kézibeszélő a bázisegység felé forduljon. A hatókör határán a hangminőség gyengül, majd a hívás teljesen megszakad. A hatókörön belül a kijelzőn a ikon látható, mely a hatókörön kívül eltűnik. Akkumulátor Mivel az akkumulátorok élettartama korlátozott, a telefon rendszeres használata esetén normális jelenség, hogy a műszaki adatokban felültetett értékekhez képest valamelyest csökken a beszélgetési és a készenléti idő. A teljes feltöltés (10 órás töltés után) körülbelül 110 órás készenléti időt és mintegy 8 órás beszélgetési időt biztosít. Ezek az idők szobahőmérsékleten érvényesek. Az akkumulátorok csak 4-5 feltöltés után érik el teljes kapacitásukat. A bázisegység automatikus töltési mechanizmusának köszönhetően a hosszú töltés nem okoz túltöltést, és nem tesz kárt az akkumulátorban. Akkumulátortöltöttség-jelző Lemerülőben lévő akkumulátor esetén a kijelzőn a ikon jelenik meg. Amikor a töltöttségjelző eléri a legalacsonyabb szintet, egy figyelmeztető hangjelzés lesz hallható hívás közben. Amikor az akkumulátor töltődik, a kézibeszélő kijelzőjén a töltöttségjelző ciklikusan változik. Ez a változás a teljes feltöltés után leáll. Hívás kezdeményezése 1. Írja be a kívánt telefonszámot ( =törlés). 2. A szám tárcsázásához nyomja meg a gombot. A hívás a gombbal fejezhető be.
Magyarul Hangerő-szabályozás Hívás közben a gombokkal módosítható a hangerő. Újrahívás gombbal megjelenítheti a legutóbb hívott számokat. A tárcsázáshoz nyomja meg a gombot. Némítás gomb Hívás közben a mikrofon a gombbal kapcsolható ki és be ( = kikapcsolva). Billentyűzár A billentyűzár ( = bekapcsolva) a gomb megnyomásával aktiválható. Kikapcsolásához nyomja meg bármelyik gombot, majd a gombot. Bejövő hívások száma/hívóazonosító A kijelzőn látható, ki telefonál, és megtekinthető a 10 legutóbbi fogadott hívás. Az új hívásokat készenléti állapotban ikon jelzi. Ha egyazon számról több hívás is érkezett, ezt csak egy bejegyzés jelzi. A funkció csak a szolgáltatónál történő előfizetés esetén használható. Bejövő telefonszámok visszakeresése és felhívása 1. Lépjen a kívánt helyre a gombbal. 2. Az gombbal válthat a név*, a szám és az idő/dátum között. 3. A gomb megnyomásával tárcsázhat, a gombbal a telefonkönyvbe mentheti a számot, az gombbal pedig visszatérhet készenléti állapotba. *A név csak akkor jeleníthető meg, ha szerepel a telefonkönyvben. Számok törlése 1. Lépjen a kívánt bejegyzésre a fenti eljárással.
Page 27
Magyarul Személyhívó funkció A bázisegység gombjának megnyomásakor a kézibeszélő csengeni kezd. A jelzés a kézibeszélő gombjával vagy a bázisegység gombjával kapcsolható ki, illetve egy idő után automatikusan leáll. Telefonkönyv A kézibeszélő telefonkönyvében 10 telefonszám tárolható névvel együtt. A számok legfeljebb 20 jegyűek lehetnek, a nevek maximális hossza 8 betű. Hívóazonosító szolgáltatás előfizetése esetén bejövő hívásnál megjelenik az adott hívónak a telefonkönyvben tárolt neve. Betűk Minden számgombhoz meghatározott betűk tartoznak........[szóköz] (nyomva tartva) ...szünet a telefonszámban Név/szám mentése a kézibeszélőre 1. Írja be a telefonszámot, körzetszámmal együtt ( =törlés). Nyomja meg a gombot. 2. Írja be a nevet a megfelelő számgombok egyszeri vagy többszöri lenyomásával. Nyomja meg az gombot. 3. A kijelzőn újra megjelenik a telefonszám. Nyomja meg a 0 gombot a megerősítéshez. Tárcsázás a telefonkönyvből 1. Nyomja meg a gombot. 2. A bejegyzések között a gombokkal mozoghat. Gyorskereséshez nyomja meg a kívánt név első betűjének megfelelő számgombot. 3. A szám tárcsázásához nyomja meg a gombot. Telefonszám vagy név módosítása 1. Nyomja meg a gombot. A bejegyzések között a gombokkal mozoghat.
Page 28
Magyarul Beállítások 1. Nyomja meg az gombot. 2. Lépjen a kívánt funkcióra a gombokkal az alábbi lista alapján (pl. az funkcióra). Nyomja meg az gombot. 3. Lépjen a kívánt beállításra. Nyomja meg az gombot. 4. Térjen vissza készenléti állapotba a gomb megnyomásával. Parancs Funkció ........a kézibeszélő csengőhangjának típusa/hangereje ........a bázisegység csengőhangjának típusa/hangereje ........hívásátadási idő (1=szabványos, 2=francia/portugál) .........tárcsázás módja (1=hangeffektusos/normál, 2=impulzusos) ........regisztrálás; lásd a külön leírást *A kézibeszélő csengése a gombbal is be-ki kapcsolható ( = kikapcsolva). PIN kód A négyjegyű PIN kód védelmet nyújt bizonyos funkciók jogosulatlan használata ellen. 1. Nyomja meg az gombokat. 2. Adja meg az aktuális PIN kódot (gyári beállítása 0000). Nyomja meg az gombot. 3. Adja meg az új PIN kódot. Nyomja meg az gombot.
Page 29
Magyarul Bővített rendszer (+1...) A csomag valamennyi kézibeszélője regisztrálva van a bázisegységen. Készenléti állapotban az adott kézibeszélő belső híváskor használt száma látható a kijelzőn. A bázisegységet középre kell telepíteni, hogy valamennyi kézibeszélő esetében hasonló méretű legyen az ellátott terület. A rendszer később nem bővíthető további kézibeszélővel. Belső hívások 1. Nyomja meg a gombot. 2. Írja be a hívni kívánt kézibeszélő számát ( – Ha belső hívás közben külső hívás érkezik, erre egy hangjelzés figyelmeztet. A gomb megnyomásával megszakíthatja a belső hívást, és a gombbal fogadhatja a külső hívást. Hívásátadás/konferencia a kézibeszélők között 1. Várja meg a külső hívás kapcsolását. 2. Kezdeményezzen belső hívást a fenti leírás alapján. 3. Nyomja meg a gombot a hívás átadásához, vagy tartsa nyomva néhány másodpercig a gombot a konferenciához. Regisztrálás Az új kézibeszélőket regisztrálni kell az adott bázisegységen. Minden bázisegység 4 különböző kézibeszélő kezelésére képes. 1. Nyomja meg az gombot. 2. Lépjen a pontra a gombbal. Nyomja meg az gombot.
Magyarul Hibaelhárítás Ellenőrizze, ép-e és megfelelően van-e csatlakoztatva a telefonzsinór. Csatolja le az egyéb berendezéseket, hosszabbítózsinórokat és további telefonokat. Ha ez megoldja a problémát, akkor azt a csatlakoztatott eszközök okozták. Próbálja a készüléket egy biztosan működő vonalra kapcsolni (pl. a szomszédban). Ha a készülék itt működik, akkor feltehetőleg hibás az eredeti telefonvonal. Tájékoztassa a telefonszolgáltatót. Ellenőrizze a kézibeszélő akkumulátorának töltöttségi szintjét. Ha a telefon továbbra sem működik, forduljon a készüléket eladó szaküzlethez. Vigye magával a nyugtát vagy a számla másolatát. Specifikus elnyelési ráta (SAR) Ez a készülék megfelel a rádióhullám-kibocsátásra vonatkozó érvényes nemzetközi biztonsági követelményeknek. A telefon SAR-értéke 0,05 W/kg (10 g szövetben mérve). A WHO által megállapított határérték 2 W/kg (10 g szövetben). Megfelelőségi nyilatkozat A Doro kijelenti, hogy az Airborne 5000 készülék megfelel az alapvető követelményeknek, valamint az 1999/5/EK (R&TTE) és 2002/95/EK (ROHS) irányelv vonatkozó rendelkezéseinek. A gyártó nyilatkozatának egy példánya megtalálható a www.doro.com/dofc címen. Jótállás A készülékhez a vásárlás napjától számított 12 hónapos jótállást nyújtunk. Ha ezalatt az idő alatt a készülék meghibásodik, forduljon a készülék eladójához. A jótállási idő alatt mindenfajta javításhoz és támogatáshoz vásárlási bizonylat szükséges. A jótállás nem vonatkozik az olyan hibákra, melyeket baleset vagy sérülés, folyadék, gondatlanság, nem rendeltetésszerű használat, a karbantartás elmulasztása vagy a felhasználó részéről történő bármilyen egyéb helytelen tevékenység okozott. A jótállás nem terjed ki továbbá a villám vagy bármilyen egyéb feszültségingadozás okozta hibákra. Vihar idején óvintézkedésként javasolt a készüléket lecsatolni a hálózatról. Ez a jótállás nem terjed ki az akkumulátorokra és más fogyóeszközökre. Az eredeti DORO akkumulátoroktól eltérő akkumulátorok használata esetén a jótállás érvényét veszti.
Ελληνικά Σύνδεση 1. Συνδέστε τον αντάπτορα (6V DC) και το καλώδιο τηλεφώνου στις πρίζες τοίχου. 2. Τοποθετήστε τις μπαταρίες (AAA 1.2V 650 mAh NiMH) στο ακουστικό με το θετικό/αρνητικό ακροδέκτη όπως υποδεικνύεται. 3. Φορτίστε το ακουστικό με το πληκτρολόγιο στραμμένο προς τα έξω (την πρώτη φορά για 24 ώρες). Εμβέλεια Η εμβέλεια του τηλεφώνου κατά κανόνα κυμαίνεται μεταξύ 50 και 300 μέτρων, ανάλογα με τα εμπόδια που τα ραδιοκύματα συναντούν στη διαδρομή τους κατά τη συνομιλία. Η κάλυψη μπορεί να βελτιωθεί στρέφοντας το κεφάλι έτσι ώστε το ακουστικό να είναι ευθυγραμμισμένο με τη βάση της συσκευής. Η ποιότητα του ήχου μειώνεται μόλις επιτευχθεί το όριο μέχρι την τελική διακοπή της κλήσης. Το σύμβολο εμφανίζεται όταν το τηλέφωνο είναι εντός εμβέλειας και αναβοσβήνει όταν είναι εκτός εμβέλειας. Μπαταρία Επειδή οι μπαταρίες έχουν καθορισμένη διάρκεια ζωής, εάν το τηλέφωνο χρησιμοποιείται τακτικά, είναι αρκετά συνηθισμένο ο χρόνος κλήσης και ο χρόνος αναμονής να μειώνεται σε κάποιο βαθμό σε σύγκριση με τις προδιαγραφές της συσκευής. Οι μπαταρίες που είναι πλήρως φορτισμένες (10 ώρες φόρτισης) διαρκούν περίπου 110 ώρες στη λειτουργία αναμονής ή για περίπου 10 ώρες χρόνου κλήσης. Αυτές οι ώρες λειτουργίας ισχύουν σε κανονική θερμοκρασία δωματίου. Πλήρης χωρητικότητα μπαταριών επιτυγχάνεται μόνον εάν οι μπαταρίες έχουν φορτιστεί 4-5 φορές. Η βάση της συσκευής έχει έναν αυτόματο μηχανισμό φόρτισης που αποτρέπει την υπερφόρτιση των μπαταριών ή την πρόκληση ζημιάς από παρατεταμένη φόρτιση. Ενδεικτικό LED μπαταρίας Όταν η ισχύς των μπαταριών είναι χαμηλή, εμφανίζεται η ένδειξη και ηχεί ένας προειδοποιητικός τόνος μία φορά, όταν η ένδειξη εμφανίζεται στο χαμηλότερό της επίπεδο κατά τη διάρκεια μιας κλήσης. Να σημειωθεί ότι η ένδειξη μπαταρίας στην οθόνη του ακουστικού περιστρέφεται κατά τη φόρτιση και σταματάει όταν η μπαταρία είναι πλήρως φορτισμένη. Πραγματοποίηση κλήσης 1. Εισάγετε τον επιθυμητό αριθμό ( =διαγραφή). 2. Πιέστε...
Ελληνικά Ρύθμιση έντασης ήχου Η ένταση ήχου είναι δυνατό να ρυθμιστεί κατά τη διάρκεια μιας κλήσης με τα πλήκτρα Επιστροφή κλήσης Πιέστε για να εμφανιστεί οι πιο πρόσφατος αριθμός εξερχόμενης κλήσης. Πιέστε για να πραγματοποιηθεί η κλήση. Πλήκτρο σίγασης Το μικρόφωνο είναι δυνατό να ενεργοποιηθεί /απενεργοποιηθεί κατά τη διάρκεια μιας κλήσης με το πλήκτρο ( = απενεργοποίηση). Κλείδωμα πλήκτρων Το κλείδωμα πλήκτρων είναι δυνατό να ενεργοποιηθεί ( =ενεργοποίηση) πατώντας το πλήκτρο και να επανενεργοποιηθεί πατώντας οποιοδήποτε πλήκτρο ακολουθούμενο από Εισερχόμενες κλήσεις/Αναγνώριση κλήσης Στην οθόνη μπορείτε να δείτε ποιος καλεί και τις 10 τελευταίες εισερχόμενες κλήσεις. Οι νέες κλήσεις επισημαίνονται στη λειτουργία αναμονής με το σύμβολο . Εάν ο ίδιος αριθμός καλέσει περισσότερες από μία φορά θα αποθηκευτεί ως μία μόνο καταχώριση. Για τη συγκεκριμένη λειτουργία απαιτείται εγγραφή από τον πάροχο υπηρεσιών που χρησιμοποιείτε. Ανάκτηση και κλήση εισερχόμενων αριθμών 1. Επιλέξτε την επιθυμητή θέση χρησιμοποιώντας τα πλήκτρα 2. Πιέστε για εναλλαγή μεταξύ ονόματος*, αριθμού και χρόνου/ημερομηνίας. 3. Πιέστε για κλήση, πιέστε για αποθήκευση του αριθμού στον τηλεφωνικό κατάλογο ή...
Ελληνικά Paging (τηλεειδοποίηση) Το ακουστικό θα ηχήσει πιέζοντας (στη βάση της συσκευής). Το σήμα θα σταματήσει αυτόματα μετά από λίγο ή πιέζοντας στο ακουστικό ή στη βάση της συσκευής. Τηλεφωνικός κατάλογος 10 τηλεφωνικοί αριθμοί (μέγ. 20 ψηφία) με ονόματα (μέγ. 8 χαρακτήρες) είναι δυνατό να αποθηκευτούν στον τηλεφωνικό κατάλογο της συσκευής. Εάν εγγραφείτε σε μια υπηρεσία αναγνώρισης κλήσεων, το όνομα που έχει εκχωρηθεί στον καλούντα στον τηλεφωνικό κατάλογο, θα εμφανίζεται κατά τις εισερχόμενες κλήσεις. Χαρακτήρες Σε κάθε αριθμητικό πλήκτρο αντιστοιχούν κάποιοι χαρακτήρες.......... [Διάστημα] (παρατεταμένο πάτημα) .. Κενό διάστημα σε τηλεφωνικό αριθμό Αποθήκευση ονόματος/αριθμού στο ακουστικό 1. Πληκτρολογήστε τον τηλεφωνικό αριθμό, μαζί με τον υπεραστικό κωδικό =διαγραφή). Πιέστε 2. Πιέστε το αντίστοιχο ψηφιακό πλήκτρο μία ή περισσότερες φορές για το επιθυμητό όνομα. Πιέστε 3. Ο αριθμός τηλεφώνου εμφανίζεται πάλι. Πιέστε για επιβεβαίωση. Κλήση από τον τηλεφωνικό κατάλογο 1. Πιέστε 2. Μετακινηθείτε στα καταχωρημένα στοιχεία με τα πλήκτρα . Για γρήγορη αναζήτηση στον τηλεφωνικό κατάλογο, πιέστε το αντίστοιχο αριθμητικό πλήκτρο για το αρχικό γράμμα. 3. Πιέστε για κλήση του αριθμού. Αλλαγή τηλεφωνικών αριθμών/ονομάτων...
Page 34
Ελληνικά Ρυθμίσεις 1. Πιέστε 2. Επιλέξτε την επιθυμητή λειτουργία με τα πλήκτρα σύμφωνα με την παρακάτω λίστα, π.χ. . Πιέστε 3. Μετακινηθείτε στην απαιτούμενη ρύθμιση. Πιέστε 4. Πιέστε για επιστροφή στη λειτουργία αναμονής. Εντολή Λειτουργία ........Τύπος ηχητικού σήματος/έντασης ήχου για το ακουστικό ........Τύπος ηχητικού σήματος/έντασης ήχου για τη βάση ........Χρόνος Flash (1=κανονικός, 2=Γαλλία/Πορτογαλία) .........Τονική/Παλμική κλήση (1=τονική/κανονική, 2=παλμική) ........Καταχώριση ακουστικού, βλέπε σχετική περιγραφή *Το ηχητικό σήμα στο ακουστικό είναι επίσης δυνατό να ενεργοποιηθεί/απενεργοποιηθεί με το πλήκτρο =απενεργοποίηση). Κωδικός PIN Ο κωδικός PIN (τετραψήφιος) παρέχει προστασία από μη εξουσιοδοτημένη χρήση ορισμένων λειτουργιών. 1. Πιέστε 2. Πληκτρολογήστε τον τρέχοντα κωδικό PIN (0000 κατά την παράδοση). Πιέστε 3. Πληκτρολογήστε το νέο κωδικό. Πιέστε 4. Πληκτρολογήστε πάλι το νέο κωδικό. Πιέστε Επαναφορά ρυθμίσεων 1. Πιέστε...
Page 35
Ελληνικά Διευρυμένο σύστημα (μόνο +1...) Όλα τα ακουστικά που περιλαμβάνονται στη συσκευασία είναι ήδη καταχωρημένα στη βάση της συσκευής. Ο αριθμός του ακουστικού που χρησιμοποιείται για εσωτερικές κλήσεις (ενδοεπικοινωνία) εμφανίζεται στην οθόνη στη λειτουργία αναμονής. Η βάση της συσκευής πρέπει να τοποθετείται σε κάποιο κεντρικό σημείο, ώστε η περιοχή κάλυψης να είναι περίπου ίδια και για όλα τα ακουστικά. Δεν είναι δυνατή η προσθήκη συμπληρωματικών ακουστικών μετέπειτα. Κλήσεις ενδοεπικοινωνίας (INT) 1. Πιέστε 2. Εισάγετε τον αριθμό που αντιστοιχεί για το ακουστικό που θέλετε να καλέσετε, Εάν κατά τη διάρκεια μιας κλήσης ενδοεπικοινωνίας λάβετε μία εξωτερική κλήση, θα ακουστεί ένας ηχητικός τόνος. Τερματίστε την εσωτερική κλήση πατώντας και πιέστε για να απαντήσετε στην εξωτερική κλήση. Μεταβίβαση κλήσεων/Συνδιάσκεψη μεταξύ ακουστικών 1. Μία εξωτερική κλήση βρίσκεται σε σύνδεση. 2. Ξεκινήστε μια κλήση ενδοεπικοινωνίας με τον τρόπο που εξηγείται παραπάνω. 3. Πιέστε για μεταβίβαση της κλήσης ή πιέστε για λίγα δευτερόλεπτα για συνδιάσκεψη. Καταχώριση ακουστικού Κάθε νέο ακουστικό πρέπει να καταχωρείται ώστε να μπορεί να χρησιμοποιηθεί με τη συγκεκριμένη βάση. Κάθε βάση μπορεί να δεχτεί μέχρι 4 διαφορετικά ακουστικά. 1. Πιέστε 2. Επιλέξτε χρησιμοποιώντας τα πλήκτρα . Πιέστε 3. Εισάγετε τον κωδικό PIN της βάσης (0000 κατά την παράδοση). Πιέστε 4. Πατήστε το πλήκτρο...
Ελληνικά Αντιμετώπιση προβλημάτων Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο του τηλεφώνου δεν έχει υποστεί ζημιά και ότι είναι σωστά συνδεδεμένο. Αποσυνδέστε τυχόν επιπρόσθετες συσκευές, προεκτάσεις καλωδίων και άλλα τηλέφωνα. Εάν το πρόβλημα λυθεί, τότε η βλάβη βρίσκεται στην άλλη συσκευή. Ελέγξτε τη συσκευή σε κάποια γραμμή που είστε βέβαιοι ότι λειτουργεί (π.χ. σε κάποια γειτονική γραμμή). Εάν η συσκευή λειτουργεί, τότε υπάρχει βλάβη στην τηλεφωνική σας γραμμή. Παρακαλούμε ενημερώστε τον πάροχο δικτύου σας. Ελέγξτε την κατάσταση φόρτισης των μπαταριών του ακουστικού. Αν το τηλέφωνο συνεχίζει να μη λειτουργεί, επικοινωνήστε με τον προμηθευτή σας. Μην ξεχάσετε να προσκομίσετε την απόδειξη ή ένα αντίγραφο του τιμολογίου αγοράς. Ρυθμός ειδικής απορρόφησης (SAR) Αυτή η συσκευή συμμορφώνεται με τις ισχύουσες διεθνείς απαιτήσεις ασφαλείας για την έκθεση σε ραδιοκύματα. Η τιμή SAR για το συγκεκριμένο τηλέφωνο είναι 0,05 W/kg (ανά 10 g βιολογικού ιστού). Το μέγ. όριο κατά WHO είναι 2W/kg (ανά 10g βιολογικού ιστού). Δήλωση συμμόρφωσης Η εταιρία Doro δηλώνει ότι το προϊόν Airborne 5000 συμμορφώνεται με τις βασικές απαιτήσεις και άλλους σχετικούς κανονισμούς που περιλαμβάνονται στις Οδηγίες 1999/5/ ΕΕ (R&TTE) και 2002/95/ΕΕ (ROHS). Αντίγραφο της δήλωσης του κατασκευαστή είναι διαθέσιμο στην ηλεκτρονική διεύθυνση www.doro.com/dofc Εγγύηση Το προϊόν αυτό καλύπτεται από εγγύηση 12 μηνών από την ημερομηνία αγοράς. Σε περίπτωση που η συσκευή παρουσιάσει κάποιο πρόβλημα κατά τη διάρκεια αυτής της περιόδου, παρακαλούμε απευθυνθείτε στον προμηθευτή σας. Για οποιαδήποτε επισκευή ή τεχνική υποστήριξη κατά την περίοδο της εγγύησης, είναι απαραίτητη η απόδειξη αγοράς. Η εγγύηση αυτή δεν ισχύει για βλάβες που προκαλούνται από ατύχημα ή παρόμοιο συμβάν ή ζημιά, εισροή υγρού, αμέλεια, αντικανονική χρήση, ελλιπή συντήρηση ή οποιεσδήποτε άλλες περιπτώσεις εκ μέρους του αγοραστή. Επιπλέον, η εγγύηση αυτή δεν ισχύει για βλάβες που προκαλούνται από κεραυνούς ή τυχόν διακυμάνσεις τάσης. Για λόγους προφύλαξης, συνιστάται η αποσύνδεση της συσκευής κατά τη διάρκεια καταιγίδας. Οι μπαταρίες είναι αναλώσιμες και δεν περιλαμβάνονται σε καμία εγγύηση. Η παρούσα εγγύηση δεν ισχύει σε περίπτωση που χρησιμοποιούνται διαφορετικές μπαταρίες από τις γνήσιες μπαταρίες DORO.
Nederlands Aansluiten 1. Sluit de netstroomadapter (6V DC) en het telefoonsnoer aan op de wandcontactdozen. 2. Plaats de batterijen (AAA 1,2V 650 mAh NiMH) in de handset met plus/min zoals afgebeeld. 3. Laad de handset op met de toetsen naar buiten gericht (de eerste keer 24 uur). Bereik Het bereik van de telefoon hangt af van het feit of de radiogolven die de oproep dragen al dan niet worden beperkt door obstakels en bedraagt normaal tussen de 50 en 300 meter. U kunt de dekking verbeteren door uw hoofd zo te draaien dat de handset zich op een lijn met de basiseenheid bevindt. De geluidskwaliteit neemt af naarmate de limiet wordt bereikt, totdat de oproep uiteindelijk wordt afgebroken. Het symbool wordt afgebeeld als de telefoon binnen bereik is en knippert wanneer buiten bereik. Batterijen Omdat batterijen slechts een beperkte levensduur hebben, is het heel normaal dat bij regelmatig gebruik de gesprekstijd en de standby-tijd iets afnemen in vergelijking met de specificaties. Volledig opgeladen batterijen (10 uur oplaadtijd) zijn goed voor ongeveer 110 uur standby-tijd en ongeveer 8 uur gesprekstijd. Deze gebruikstijden gelden bij normale kamertemperatuur. Batterijen bereiken hun volledige capaciteit pas nadat ze vier of vijf keer zijn opgeladen. De basiseenheid heeft een automatisch oplaadmechanisme dat voorkomt dat de batterijen worden overladen of beschadigd raken als gevolg van langdurig opladen. Batterij-LED Als de batterijen leeg raken, wordt afgebeeld en klinkt eenmaal een waarschuwingstoon als de indicator tijdens een gesprek zijn laagste niveau bereikt. De batterij-indicator op het display van de handset draait tijdens het opladen en stopt als de batterij volledig is opgeladen. Een oproep plaatsen 1. Toets het gewenste telefoonnummer in ( =wissen). 2. Druk op om het nummer te bellen. Druk op om de oproep te beëindigen.
Page 38
Nederlands Volumeregeling Tijdens een gesprek kunt u het geluidsvolume regelen met Terugbellen Druk op om het meest recent gekozen nummer af te beelden. Druk op om te kiezen. Geluid uitschakelen Tijdens een oproep schakelt u de microfoon aan/uit met ( = microfoon uit). Toetsenblokkering U schakelt de toetsenblokkering in ( =aan) door op te drukken en uit door op een willekeurige toets te drukken, gevolgd door Inkomende nummers/Beller-ID Op het display staat wie er belt, alsmede de 10 meest recente ontvangen oproepen. Nieuwe oproepen worden in de standby-modus aangeduid met Als een en hetzelfde nummer meer dan één keer belt, wordt het slechts als één item opgeslagen. Voor deze functie moet u een abonnement hebben bij uw telefoonmaatschappij. Inkomende nummers ophalen en kiezen 1. Scroll naar het gewenste item met 2. Druk op om te kiezen, druk op om het nummer op te slaan in het telefoonboek of druk op om terug te keren naar de standby-modus. Nummers wissen 1. Scroll naar het gewenste item zoals hierboven beschreven. 2. Druk op 3. Bevestig door op te drukken. Alle nummers wissen 1. Scroll naar het gewenste item zoals hierboven beschreven.
Page 39
Nederlands Paging De handset gaat over als u op (op de basiseenheid) drukt. Het signaal stopt automatisch na enige tijd of als u op de toets op de handset of op de toets op de basiseenheid drukt. Telefoonboek In het telefoonboek van de handset kunt u 10 telefoonnummers (max. 20 cijfers) met namen (max. 8 letters) opslaan. Als u een abonnement hebt op nummerweergave wordt bij inkomende oproepen de naam afgebeeld die in het telefoonboek aan de beller is toegekend. Letters Aan elke cijfertoets zijn bepaalde letters toegekend..........[Spatie] (indrukken en vasthouden) ... Pauze in telefoonnummer Naam/nummer in handset opslaan 1. Voer het telefoonnummer in, inclusief het netnummer ( =wissen). Druk op 2. Druk voor de gewenste naam een of meer keren op de bijbehorende cijfertoets. Druk op 3. Het telefoonnummer wordt opnieuw afgebeeld. Druk op om te bevestigen. Kiezen uit het telefoonboek 1. Druk op 2. Scroll door de items met . U kunt ook snel zoeken door op de toets die bij de eerste letter hoort te drukken. 3. Druk op om het nummer te bellen. Telefoonnummers/namen wijzigen 1. Druk op . Scroll door de items met 2. Druk op 3. Corrigeer de naam met...
Nederlands Instellingen 1. Druk op 2. Scroll naar de gewenste functie met volgens onderstaande lijst, bijv. . Druk 3. Scroll naar de gewenste instelling. Druk op 4. Druk op om terug te gaan naar de standby-modus. Opdracht Functie ........Type belsignaal/volume voor de handset ........Type belsignaal/volume voor de basiseenheid ........Flash-tijd (1=standaard, 2=Frankrijk/Portugal) .........Toon/Puls (1=toon/normaal, 2=puls) ........Registratie, zie aparte beschrijving *Het belsignaal van de handset kan ook worden ingeschakeld/uitgeschakeld met =uit). PIN-code De PIN-code (vier cijfers) dient als beveiliging tegen ongeoorloofd gebruik van bepaalde functies. 1. Druk op 2. Voer de huidige PIN-code in (0000 bij aflevering). Druk op 3. Voer de nieuwe code in. Druk op 4. Voer de nieuwe code nogmaals in. Druk op Instellingen resetten 1. Druk op 2. Druk op tot RESET? verschijnt.
Page 41
Nederlands Uitgebreid systeem (alleen +1…) Alle bij het pakket behorende handsets zijn al bij de basiseenheid geregistreerd. Het handsetnummer dat wordt gebruikt voor interne oproepen staat in de standby-modus afgebeeld op het display. De basiseenheid moet centraal zijn geplaatst, zodanig dat het dekkingsgebied voor alle handsets ruwweg hetzelfde is. Het is niet mogelijk om op een later moment extra handsets toe te voegen. Interne oproepen 1. Druk op 2. Toets het toegewezen nummer in van de handset die u wilt bellen, Er klinkt een toon als een externe oproep binnenkomt terwijl een interne oproep aan de gang is. Beëindig de interne oproep door op te drukken en druk op om de externe oproep aan te nemen. Oproepen doorverbinden/Telefonisch vergaderen tussen handsets 1. Er is een externe oproep actief. 2. Begin een interne oproep zoals hierboven beschreven. 3. Druk op om de oproep door te verbinden of druk enkele seconden op voor telefonisch vergaderen. Aanmelden Elke nieuwe handset moet worden aangemeld om de desbetreffende basiseenheid te kunnen gebruiken. Elke basiseenheid kan werken met tot vier verschillende handsets. 1. Druk op 2. Scroll naar met . Druk op 3. Voer de PIN-code van de basiseenheid in (0000 bij levering). Druk op 4. Houd de toets op de basiseenheid ingedrukt tot u twee pieptonen hoort.
Nederlands Problemen oplossen Controleer of het telefoonsnoer onbeschadigd is en op de juiste manier is aangesloten. Ontkoppel alle aanvullende apparatuur, verlengsnoeren en andere telefoons. Als het probleem is opgelost, zit het defect in een ander apparaat. Test de apparatuur op een lijn waarvan u weet dat deze werkt (bijv. bij de buren). Als het product werkt, dan zit de fout waarschijnlijk in uw telefoonlijn. Neem contact op met uw telefoonmaatschappij. Controleer de oplaadstatus van de handsetbatterijen. Neem contact op met uw leverancier als de telefoon dan nog steeds niet werkt. Vergeet niet om uw aankoopbon of kopiefactuur mee te nemen. Specific Absorption Rate (SAR) Dit apparaat voldoet aan goedgekeurde internationale veiligheidseisen voor blootstelling aan radiogolven. De waarde voor deze telefoon bedraagt 0,05 W/kg (gemeten op 10g weefsel). De maximale limiet volgens de Wereldgezondheidsorganisatie WHO is 2W/kg (gemeten op 10g weefsel). Verklaring van Conformiteit Doro verklaart hierbij dat het product Airborne 5000 voldoet aan de essentiële vereisten en andere relevante regelgeving vervat in de Richtlijnen 1999/5/EC (R&TTE) en 2002/95/EC (ROHS). Een exemplaar van de verklaring van de fabrikant is verkrijgbaar op www.doro.com/dofc Garantie Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 12 maanden vanaf de aankoopdatum. In het onwaarschijnlijke geval dat zich tijdens deze periode een defect voordoet, kunt u contact opnemen met uw leverancier. Voor service of ondersteuning tijdens de garantieperiode moet u een aankoopbewijs kunnen tonen. Deze garantie is niet van toepassing op defecten veroorzaakt door ongelukken of soortgelijke incidenten of door schade, binnendringen van vloeistoffen, nalatigheid, abnormaal gebruik, gebrek aan onderhoud en alle andere omstandigheden van de zijde van de gebruiker. Voorts is deze garantie niet van toepassing op defecten die worden veroorzaakt door onweer of andere grote spanningsfluctuaties. Als voorzorgsmaatregel adviseren wij u om tijdens onweer het apparaat los te koppelen. Batterijen zijn verbruiksartikelen en vallen niet onder de garantie. Deze garantie geldt niet als andere batterijen dan originele DORO-batterijen zijn gebruikt.
Page 43
Türkçe Çalıştırma 1. Adaptörü (6V DC) prize ve telefon kablosunu telefon kutusuna takın. 2. Pilleri (AAA 1.2V 650 mAh NiMH) ahizeye yerleştirin. Bunu yaparken artı ve eksi kutuplarının ahizede belirtildiği şekilde olmasına dikkat edin. 3. Tuş takımı dışa bakacak şekilde ahizeyi şarj edin (ilk şarj 24 saat sürmeli). Kapsama Alanı Telefonun kapsama alanı, görüşmeyi aktaran radyo dalgalarının engeller nedeniyle zayıflayıp zayıflamadığına bağlıdır ve genellikle 50 ila 300 metre arasında değişebilir. Ahizeyi baz üniteye doğru çevirip aynı hizaya getirerek kapsama alanını artırabilirsiniz. Kapsama alanının sınırına ulaşıldığında ses kalitesi giderek düşer ve sonunda bağlantı kesilir. Kapsama alanı dahilindeyken simgesi görünür ve kapsama alanından çıkıldığında simge yanıp söner. Pillerin ömrü belirli bir süreyle sınırlı olduğundan, telefon düzenli olarak kullanıldığında belirtilen konuşma ve bekleme sürelerinde zamanla bir azalma olması normaldir. Tam olarak (10 saat) şarj edilmiş pillerin bekleme süresi yaklaşık 110 saat, konuşma süresi ise yaklaşık 8 saattir. Bu süreler normal oda sıcaklığında geçerlidir. Tam pil kapasitesine ancak piller 4-5 kez şarj edildikten sonra ulaşılır. Baz ünite otomatik bir şarj mekanizmasına sahiptir ve uzun süre şarjda kalma nedeniyle pillerin aşırı yüklenmesini veya zarar görmesini önler. Pil LED’i Piller tükenmeye başladığında, simgesi görüntülenir ve bir görüşme sırasında pil en düşük seviyesine ulaştığında uyarı sesi bir kez duyulur. Şarj işlemi sırasında pil göstergesinin hareket ettiğini, pil tamamen şarj edildiğinde ise durduğunu lütfen dikkate alın. Arama 1. Telefon numarasını girin ( =silme fonksiyonu). 2. Aramayı başlatmak için tuşuna basın. Aramayı sonlandırmak için tuşuna basın.
Türkçe Ahize Ses Düzeyi Bir görüşme sırasında ses düzeyini ile ayarlayabilirsiniz. Geri arama Son aranan numarayı görüntülemek için tuşuna basın. Numarayı aramak için tuşuna basın. Sessiz Tuşu Bir görüşme sırasında tuşunu kullanarak mikrofonu kapatabilir/açabilirsiniz ( = kapalı). Tuş Kilidi tuşunu basılı tutarak tuş kilidini etkinleştirebilirsiniz ( = etkin). Tuş kilidini devre dışı bırakmak için herhangi bir tuşa ve ardından tuşuna basın. Arayan Numaralar/Arayan Kimliği Ekranda arayan numarayı ve ayrıca son gelen 10 aramayı görebilirsiniz. Yeni aramalar, bekleme modunda simgesiyle belirtilir. Aynı numaradan birkaç kez aranmış olsanız da, bu tek bir kayıt olarak gösterilir. Bu fonksiyonun etkinleştirilmesi için servis sağlayıcınıza başvurmanız gerekir. Arayan numaraları görüntüleme ve arama ile ilgili konuma ilerleyin. 2. Ad*, numara ve saat/tarih arasında geçiş yapmak için tuşuna basın. 3. Görüntülenen numarayı aramak için tuşuna basın veya bekleme moduna geri dönmek için tuşuna basın. *Adın görüntülenebilmesi için telefon rehberine kaydedilmiş olması gerekir.
Türkçe Çağrı Fonksiyonu Baz ünitede tuşuna basıldığında ahize çalmaya başlar. Sinyal sesi bir süre sonra otomatik olarak kesilir veya ahizedeki tuşuna ya da baz ünitedeki tuşuna tekrar basıldığında susar. Telefon Rehberi Ahizenin telefon rehberine 10 telefon numarası (maks. 20 haneli) ve adları (maks. 8 karakter) kaydedilebilir. Arayan kimliğini görüntüleme hizmetine kaydolduğunuz takdirde, telefon rehberinde kayıtlı numaralardan gelen aramalarda, ilgili numara için yazdığınız ad görüntülenir. Harfler Her rakam tuşuna belirli harfler atanmıştır........[Boşluk] (basılı tutulduğunda) ...Telefon numarasına bir bekleme süresi eklenir Ahizeye ad/numara kaydetme 1. Telefon numarasını alan koduyla birlikte girin ( =silme fonksiyonu). tuşuna basın. 2. İstediğiniz adı yazmak için ilgi rakam tuşlarına bir veya birkaç kez basın. tuşuna basın. 3. Telefon numarası tekrar görüntülenir. Onaylamak için tuşuna basın. Telefon rehberinden arama tuşuna basın. tuşuyla kayıtlar arasında ilerleyin. Ayrıca aradığınız kaydın ilk harfini ilgili rakam tuşuyla yazarak da aradığınız kayda hızlı bir şekilde ulaşabilirsiniz. 3. Aramayı başlatmak için tuşuna basın. Telefon numaralarını/adları değiştirme tuşuna basın. tuşuyla kayıtlar arasında ilerleyin.
Page 46
Türkçe Ayarlar tuşuna basın. tuşuyla ilgili fonksiyona (bkz. aşağıdaki liste) ilerleyin, örn. tuşuna basın. 3. İlgili ayara ilerleyin. tuşuna basın. 4. Bekleme moduna dönmek için tuşuna basın. Komut Fonksiyon ........Ahize zil sesi türü/ses düzeyi ........Baz ünite zil sesi türü/ses düzeyi ........Flaş süresi (1=standart, 2=Fransa/Portekiz) .........DTMF/Darbeli Arama (1=DTMF/normal, 2=darbeli) ........Kayıt (ilgili açıklama bölümüne bakın) *Ahizenin zil sesi ayrıca tuşuyla açılıp kapatılabilir ( = kapalı). PIN Kodu PIN kodu (4 haneli), yetkisiz kişilerin belirli fonksiyonlara erişmesini engeller. tuşlarına basın. 2. Geçerli PIN kodunu girin (standart ayar = 0000). tuşuna basın. 3. Yeni PIN kodunu girin. tuşuna basın. 4. Yeni PIN kodunu tekrar girin. tuşuna basın. Ayarları Sıfırlama tuşuna basın. tuşunu basılı tutun.
Page 47
Türkçe Ek Ahize Kullanımı (sadece Ürün paketinde bulunan tüm ahizeler baz üniteye kaydedilmiş durumdadır. Dahili görüşmeler için kullanılan ahize numarası bekleme modunda ekranda görüntülenir. Baz ünite, her iki ahizeyi mümkün olduğu kadar eşit düzeyde kapsayabilecek biçimde merkezi bir yere yerleştirilmelidir. Daha sonra başka ahizeler eklemek mümkün değildir. Dahili aramalar tuşuna basın. 2. Aramak istediğiniz ahizeye verilmiş dahili numarayı girin, Dahili görüşme sırasında dışarıdan bir arama geldiğinde bir uyarı sesi duyulur. Bu durumda tuşuna basarak dahili görüşmeyi bitirebilir ve tuşuna basarak harici aramayı kabul edebilirsiniz. Arama aktarma/dahili konferans görüşmesi 1. Harici bir telefon bağlantısı kurulmuş durumdadır. 2. Yukarıda belirtildiği şekilde bir dahili arama başlatın. 3. Aramayı aktarmak için tuşuna basın veya konferans görüşmesi için tuşunu birkaç saniye basılı tutun. Kayıt Ahizenin baz üniteye bağlı olarak çalışabilmesi için her yeni ahizenin ilgili baz üniteye kaydedilmesi gerekir. Her baz üniteye maksimum 4 ahize kaydedilebilir. tuşuna basın. tuşuyla simgesine ilerleyin. tuşuna basın. 3. Baz ünitenin PIN kodunu girin (standart ayar = 0000). tuşuna basın. 4. İki bip sesi duyana kadar baz ünitedeki tuşunu basılı tutun.
Türkçe Sorun Giderme Telefon kablosunun hasarlı olup olmadığını kontrol edin ve fişin doğru bir şekilde takıldığından emin olun. Her tür ek donanımı, uzatma kablolarını ve bağlı diğer telefonları sökün. Eğer sorun çözülürse, arızanın diğer cihaz veya donanımdan kaynaklandığı kesinleşir. Cihazı, arızasız çalıştığından emin olduğunuz bir telefon hattında (örn. komşunuzda) deneyin. Eğer cihaz çalışırsa, arıza muhtemelen telefon hattınızdan kaynaklanıyordur. Bu durumda arızayı şebeke operatörünüze bildirin. Ahize pillerinin şarj durumunu kontrol edin. Özel Soğurma Oranı (SAR) Bu cihaz, radyo dalgalarına maruz kalmaya ilişkin geçerli uluslararası güvenlik şartlarına uygundur. Bu telefonda ölçülen değer 0,05 W/kg’dır (10g dokuda). WHO tarafından önerilen maksimum sınır 2W/kg’dır (10g dokuda). Uygunluk Bildirimi Doro, Airborne 5000 cihazının, 1999/5/EC (R&TTE) ve 2002/95/EC (ROHS) tarih ve başlıklı yönergelerde yer alan ilgili hükümlere ve temel taleplere uygun olduğunu beyan eder. Üretici bildiriminin bir kopyasına www.doro.com/dofc adresinden ulaşabilirsiniz. Garanti Bu ürün, satın alma tarihinden itibaren 24 ay boyunca garanti kapsamı altındadır. Garanti süresi boyunca ihtiyaç duyulan servis veya destek işlemleri için ürünün satın alındığını gösteren fiş veya fatura gereklidir. Bu garanti, kaza veya benzeri bir olay sonucu oluşan hasarları, sıvıyla temas, dikkatsizlik, amaç dışı kullanım, yetersiz bakım veya kullanıcıdan kaynaklanan herhangi bir başka durum nedeniyle oluşan sorunları kapsamaz. Ayrıca, yıldırım düşmesi veya başka nedenlerle oluşan voltaj dalgalanmalarının yol açtığı hasarlar da garanti kapsamı dışındadır. Yıldırım tehlikesinde önlem olarak cihazın fişini çekmenizi öneririz. Piller sarf malzemesidir ve garanti kapsamında değildir. Orijinal DORO pillerinin dışında başka pillerin kullanılması durumunda bu garanti geçerli değildir. Cihazı yetkisiz kişilere açtırmayın veya açmaya çalışmayın. Cihaza yetkili servislerimiz dışında bir müdahalenin olması halinde cihaz garanti kapsamı dışına çıkacaktır. Cihazın içine su, sıvı, toz, yabancı maddeler vs. kaçmasına imkan vermeyin. Telsiz telefonlar elektrik kesildiğinde çalışmazlar. Paketleme malzemeleri çocuklar için tehlikeli olabilir. Açılmış paketleri ortada...
Page 49
Slovenčina Pripojenie 1. Pripojte napájací adaptér (6 V DC) a kábel telefónu k zásuvkám na stene. 2. Vložte batérie (AAA 12 V 650 mAh NiMH) do priestoru pre batériu tak, že má plus/mínus ako je to uvedené. 3. Batériu nabíjajte tak, že je klávesnica smerom von (prvý krát počas 24 hodín). Dosah Dosah telefónu závisí od toho, či rádiové vlny, ktoré prenášajú hovor majú alebo nemajú vo svojej dráhe prekážky a obyčajne je od 50 do 300 metrov. Pokrytie je možné zlepšiť otočením hlavy, aby bol prístroj v jednej línii so základnou jednotkou. Kvalita zvuku klesá, ke� sa dosiahne limit, až kým sa hovor nakoniec nepreruší. Ke� je telefón v dosahu, ukáže sa symbol a ke� je mimo dosahu, symbol bliká. Batéria Ke�že batérie majú svoju určitú životnosť, je celkom prirodzené, že čas hovoru a pohotovostný čas sa bude znižovať, v porovnaní s technickými parametrami, ke� sa telefón používa pravidelne. Naplno nabité batérie (10 hodín nabíjania) majú výdrž približne 110 hodín pohotovosti alebo približne 8 hodín času hovoru. Tieto časy sú platné pri normálnej izbovej teplote. Plná kapacita batérie sa nedosiahne, kým sa batéria nenabije 4-5 krát. Jednotka základne má automatický nabíjací mechanizmus, ktorý chráni batérie pred prebíjaním alebo poškodením v dôsledku predĺženého nabíjania. Kontrolka LED batérie Ke� sú batérie slabé, indikátor bude ukazovať symbol a ozve sa varovný tón, ke� indikátor klesne počas hovoru na svoju najnižšiu úroveň. Berte na vedomie, prosím, že indikátor batérie na displeji prístroja sa počas nabíjania otáča a zastaví sa, ke� je batéria naplno nabitá. Volanie 1. Zadajte požadované telefónne číslo ( =vymazať). 2. Stlačte , čím vytočíte číslo. Stlačte , čím prerušíte hovor.
Slovenčina Ovládanie hlasitosti Hlasitosť je možné nastaviť počas hovoru pomocou Zavolať späť Stlačte , čím sa zobrazí posledné volané číslo. Stlačte , čím vytočíte číslo. Tlačidlo stlmiť Mikrofón je možné počas hovoru vypnúť/zapnúť pomocou ( =vyp). Ochrana tlačidiel Ochranu tlačidiel je možné aktivovať ( =zap) stlačením a deaktivovať stlačením akéhokoľvek tlačidla a následným stlačením Prichádzajúce čísla/ID volajúceho Na displeji môžete vidieť, kto volá a 10 posledných prijatých hovorov. Nové hovory sú označené v pohotovostnom režime. Ak jedno rovnaké číslo volalo viackrát, bude uložené len ako jeden záznam. Táto funkcia vyžaduje, aby ju váš poskytovateľ služby podporoval. Prijímanie a vytáčanie volajúcich čísel 1. Rolujte na požadovanú pozíciu pomocou 2. Stlačte , čím prepnete medzi menom*, číslom a časom/dátumom. 3. Stlačte , čím číslo vytočíte, stlačte , čím číslo uložíte do telefónneho zoznamu alebo stlačte , čím sa vrátite do pohotovostného režimu. *Meno sa môže zobraziť len ak bolo uložené v telefónnom zozname Vymazanie čísel 1. Rolujte na požadovaný záznam, ako je to popísané vyššie.
Slovenčina Vyhľadávanie prenosnej časti Ke� sa stlačí (na základnej jednotke) prenosná časť bude zvoniť. Signál sa automaticky zastaví po alebo počas stlačenia na prenosnej časti alebo na základnej jednotke. Telefónny zoznam V telefónnom zozname zariadenia uložiť 10 telefónnych čísle (max. 20 číslic) s menami (max. 8 písmen). Ak si objednáte službu ID volajúceho, meno priradené k volajúcemu telefónnom zozname sa ukáže pri prichádzajúcom hovore. Písmená Každý číselný kláves má priradené určité písmená........[medzera] (stlačte a podržte) ..Pauza v telefónnom čísle Uložiť meno/číslo v prístroji 1. Zadajte telefónne číslo, vrátane kódu oblasti ( =vymazať). Stlačte 2. Stlačte príslušný číslicový kláves jeden alebo viackrát pre požadované meno. Stlačte 3. Telefónne číslo sa ukáže znova. Pre potvrdenie stlačte Vytáčanie čísel z telefónneho zoznamu 1. Stlačte 2. Pomocou rolujte medzi záznamami. Tiež môžete docieliť rýchle vyhľadávanie stlačením príslušného číselného klávesu pre prvé písmeno. 3. Stlačte , čím vytočíte číslo. Zmena telefónnych čísel/mien 1. Stlačte . Pomocou rolujte medzi záznamami.
Page 52
Slovenčina Nastavenia 1. Stlačte 2. Pomocou rolujte na požadovanú funkciu podľa zoznamu nižšie, napr. Stlačte 3. Rolujte na požadované nastavenie. Stlačte 4. Stlačte , čím sa vrátite do pohotovostného režimu. Príkaz Funkcia ........Typ vyzváňacieho signálu/Hlasitosť prenosnej časti ........Typ vyzváňacieho signálu/Hlasitosť základnej jednotky ........Čas funkcie flash (1=štandard, 2=Francúzsko/Portugalsko) .........Tónová/Pulzná voľba (1=tónova/normálna, 2=pulzná) ........Registrácia, pozrite zvláštny popis *Vyzváňací signál prenosnej časti tiež môžete pripojiť/odpojiť pomocou =vyp). PIN kód PIN kód (štyri číslice) poskytuje ochranu proti neoprávnenému použitiu určitých funkcií. 1. Stlačte 2. Zadajte aktuálny PIN kód (0000 pri dodaní). Stlačte 3. Zadajte nový kód. Stlačte 4. Zadajte nový kód znova. Stlačte Resetovanie nastavení 1. Stlačte 2. Stlačte kým sa neobjaví RESET?.
Page 53
Slovenčina Rozšírený systém (len +1…) Všetky prenosné časti, vrátane tých, ktoré sú zabalené sú registrované k základnej jednotke. �íslo prenosnej časti, ktoré sa používa na interné volania sa zobrazí na displeji v pohotovostnom režime. Základná jednotka sa môže umiestniť centrálne, takže oblasť pokrytia je približne rovnaká pre všetky prenosné časti. Nie je možné pridať prenosnú časť navyše k �alšiemu bodu. Hovory INT 1. Stlačte 2. Zadajte vyhradené číslo prenosnej časti, ktoré si želáte volať, Budete počuť tón, ak počas priebehu interného hovoru prichádza externý hovor. Stlačením prerušte interný hovor a stlačte , čím prijmete externý hovor. Prenášanie hovorov/Konferencia medzi prenosnými časťami 1. Externý hovor je pripojený. 2. Iniciujte interný hovor ako je to popísané vyššie. 3. Stlačením prenesiete hovor alebo stlačte na niekoľko sekúnd, čím aktivujete konferenciu. Registrovanie Každá nová prenosná časť sa musí registrovať, aby bola schopná používať základnú jednotku podľa potreby. Každá základná jednotka môže zvládnuť až 4 rôzne prenosné časti. 1. Stlačte 2. Pomocou rolujte na . Stlačte 3. Zadajte PIN kód základnej jednotky (0000 pri dodávke). Stlačte 4. Podržte tlačidlo na základnej jednotke, kým sa neozvú dve pípnutia.
Slovenčina Riešenie problémov Skontrolujte, čí prívodný kábel telefónu nie je poškodený a či je správne pripojený. Odpojte všetky prídavné zariadenia, predlžovacie káble a ostatné telefóny. Ak sa problém vyriešil, porucha je na inom zariadení. Otestujte zariadenie na overenej fungujúcej linke (napr. v susedovom dome). Ak zariadenie pracuje, pravdepodobne bude chyba vo vašej telefónnej linke. Informujte, prosím, svojho sieťového operátora. Skontrolujte stav nabitia batérií prenosnej časti. Ak telefón stále nefunguje, kontaktujte nákupné miesto. Nezabudnite na bloček alebo kópiu faktúry. Špecifická hodnota tlmenia (SAR) Zariadenie spĺňa schválené medzinárodné bezpečnostné požiadavky pre vystavovanie sa rádiovým vlnám. Tento telefón má nameranú hodnotu 0,05 W/kg (merané nad 10 g tkaniva). Max. limit podľa WHO je 2 W/kg (merané nad 10 g tkaniva). Prehlásenie o zhode Spoločnosť Doro týmto prehlasuje, že výrobok Airborne 5000 spĺňa základné požiadavky a iné príslušné nariadenia, ktoré zahŕňa smernica 1999/5/EC (R&TTE) a 2002/95/EC (ROHS). Kópia prehlásenia výrobcu je prístupná na www.doro.com/dofc Záruka Tento výrobok je v záruke počas 12 mesiacov od dátumu zakúpenia. V nepredvídaných prípadoch výskytu poruchy počas tohto obdobia, kontaktujte, prosím, nákupné miesto. Vyžaduje sa doklad o kúpe, ak chcete využiť akékoľvek servisné služby alebo potrebujete podporu počas záručného obdobia. Táto záruka sa nebude vzťahovať na poruchy spôsobené nehodami alebo podobnými udalosťami alebo poškodenia, vniknutia kvapalín, nesprávne použitie, zanedbanie údržby alebo akékoľvek iné okolnosti zapríčinené zo strany používateľa. Okrem toho, táto záruka sa nebude vzťahovať na poruchy spôsobené búrkou alebo akýmkoľvek iným kolísaním napätia. Ako preventívne opatrenie odporúčame odpojiť zariadenie počas búrky. Batérie sú spotrebným tovarom a nevzťahuje sa na ne záruka. Táto záruka nie je platná, ak boli použité iné batérie, ako originálne batérie spoločnosti DORO.
Page 55
Português Ligação 1. Ligue o adaptador de corrente (6 VCC) e o cabo telefónico às respectivas tomadas na parede. 2. Introduza as pilhas (AAA 1,2V 650 mAh NiMH) no telefone, respeitando as indicações de polaridade (+ e -). 3. Carregue o telefone com o teclado voltado para fora (durante 24 horas se for a primeira utilização). Alcance da cobertura O alcance do telefone depende do número de obstáculos que as ondas de rádio portadoras do sinal tiverem de atravessar. Normalmente situa-se entre 50 e 300 metros. A cobertura pode ser melhorada se o utilizador se colocar numa posição em que o telefone fique alinhado com a unidade base. À medida que se atinge o limite do alcance, a qualidade do som vai diminuindo até que a chamada é mesmo interrompida. O símbolo aparece quando o telefone está dentro do alcance e fica intermitente quando o telefone está fora do alcance. Pilhas Dado que as pilhas têm um tempo de vida limitado, é normal que a sua duração em tempo de chamada e em tempo de espera vá diminuindo, ficando aquém das especificações quando o telefone é utilizado com regularidade. Pilhas completamente carregadas (10 horas de carregamento) proporcionam aproximadamente 110 horas em modo de espera ou 8 horas em chamada. Estes tempos verificam-se em condições de temperatura ambiente normal para interiores. A capacidade total das pilhas só será alcançada depois de estas terem sido carregadas 4 ou 5 vezes. A unidade base possui um sistema de carregamento automático que evita que as pilhas sobreaqueçam ou se danifiquem devido a carregamentos prolongados. Indicador da carga das pilhas Quando as pilhas ficam com pouca carga, o indicador apresenta o símbolo e o telefone emite um sinal sonoro de aviso quando o indicador desce até ao nível mais baixo durante uma chamada. Note que o indicador das pilhas no visor do telefone roda quando o telefone está a carregar e fica estático quando as pilhas estão totalmente carregadas.
Page 56
Português Controlo do volume do som O volume do som pode ser ajustado durante uma chamada utilizando Repetir chamada Prima para remarcar o último número marcado. Prima para marcar. Botão Mute (silenciar) O microfone pode ser desligado/ligado durante uma chamada, utilizando ( = desligado). KeyGuard O KeyGuard (bloqueio do teclado) pode ser activado ( = activado) premindo desactivado premindo qualquer botão seguido de Números recebidos / Identificação de chamadas Poderá ver no visor qual é o número de quem lhe está a telefonar e os números das últimas 10 chamadas recebidas. Os novos números são indicados pelo símbolo quando o telefone está em modo de espera. Se receber mais do que uma chamada do mesmo número, ele será guardado numa única entrada. Esta função requer a respectiva subscrição no seu operador de rede. Recuperar números recebidos e fazer chamadas para eles 1. Desloque a selecção até à posição pretendida com os botões 2. Prima para alternar entre o nome*, o número e a hora/data. 3. Prima para marcar, prima b para memorizar o número na lista telefónica ou prima...
Português Chamar o telefone - Paging O telefone toca quando se prime o botão (na unidade base). O sinal parará automaticamente após algum tempo ou quando for premido o botão no telefone ou o botão na unidade base. Lista telefónica Podem ser armazenados até 10 números (máximo de 20 dígitos cada) com nomes (máximo de 8 letras cada) na lista telefónica do telefone. Se subscrever um serviço de identificação da origem das chamadas, ao receber uma chamada aparecerá o nome que se encontrar atribuído a esse número na lista telefónica. Letras Cada tecla de número tem atribuídas algumas letras........[espaço] (premir e manter) ..Pausa no número de telefone Guardar nome/número no telefone 1. Introduza o número de telefone, incluindo o indicativo de área ( =apagar). Prima 2. Prima as teclas dos dígitos equivalentes, uma ou mais vezes, para obter o nome desejado. Prima 3. O número de telefone é novamente apresentado. Prima para confirmar. Marcar através da lista telefónica 1. Prima 2. Desloque a selecção pelas entradas premindo . Também pode fazer procuras rápidas na lista telefónica se premir a tecla com o número que corresponde à primeira letra. 3. Prima para o telefone marcar o número.
Português Configuração 1. Prima 2. Desloque a selecção até à função desejada premindo , por exemplo , tendo em conta a lista apresentada em baixo. Prima 3. Desloque a selecção até à opção pretendida. Prima 4. Prima para voltar ao modo de espera. Comando Função ........Tipo/volume do sinal de toque do telefone ........Tipo/volume do sinal de toque da unidade base ........Tempo de flash (1=normal, 2=França/Portugal) .........Tons/Impulsos (1=tons/normal, 2=impulsos) ........Registo (ver descrição em separado) * O sinal de toque do telefone também pode ser ligado/desligado premindo = desligado). Código PIN O código PIN (quatro dígitos) proporciona protecção contra a utilização não autorizada de certas funções. 1. Prima 2. Introduza o código PIN actual (é 0000 quando o telefone é fornecido). Prima 3. Introduza o novo código. Prima 4. Introduza o novo código outra vez. Prima Para repor a configuração inicial 1. Prima 2. Prima e mantenha premido o botão até que apareça RESET?.
Page 59
Português Sistema expandido (apenas +1...) Todos os telefones incluídos na embalagem já se encontram registados na unidade base. O número de telefone utilizado para as chamadas internas é apresentado no visor quando o telefone está em modo de espera. A unidade base deve ficar colocada numa posição central para que a área coberta abranja todos os telefones. Não é possível adicionar mais telefones posteriormente. Chamadas internas 1. Prima 2. Introduza o número atribuído ao telefone para o qual deseja fazer uma chamada ( Ouvirá um sinal sonoro sempre que for recebida uma chamada externa e estiver em curso uma chamada interna. Pode terminar a chamada interna se premir ou atender a chamada externa premindo Transferir chamadas/conferência entre telefones 1. Quando estiver estabelecida uma chamada externa. 2. Inicie uma chamada interna tal como descrito acima. 3. Prima para transferir a chamada ou prima e mantenha premido o botão durante alguns segundos para iniciar a conferência. Registo Todos os novos telefones têm de ser registados na unidade base para que possam ser utilizados com ela. Pode registar até 4 telefones diferentes em cada unidade base. 1. Prima 2. Desloque a selecção até premindo . Prima 3. Introduza o código PIN da unidade base (0000 quando é fornecida). Prima 4. Prima e mantenha premido o botão na unidade base até ouvir dois bips.
Verifique que o cabo telefónico não está danificado e que está devidamente ligado. Desligue todos os outros equipamentos, tais como cabos de extensão e outros telefones. Se o problema ficar resolvido, isso significa que a anomalia provém de algum outro equipamento. Teste o equipamento numa linha que esteja a funcionar (por exemplo, em casa de um vizinho). Se o produto funcionar, isso significa que provavelmente a anomalia está na sua linha telefónica. Neste caso, deverá informar o seu operador de rede. Verifique o estado da carga das pilhas do telefone. Entre em contacto com o local de compra se o telefone ainda não funcionar. Não esqueça o recibo ou uma cópia da factura. Taxa de absorção específica (SAR - Specific Absorption Rate) Este dispositivo satisfaz os requisitos de segurança aprovados internacionalmente relativamente à exposição a ondas de rádio. Neste telefone mediu-se o valor de 0,05 W/kg (medição sobre tecido de 10g). O limite máximo, de acordo com a OMS, é de 2 W/kg (medição sobre tecido de 10g). Declaração de conformidade A Doro declara neste documento que o produto Airborne 5000 está em conformidade com os requisitos essenciais e com outros regulamentos relevantes contidos nas Directivas 1999/5/CE (R&TTE) e 2002/95/CE (ROHS). Está disponível uma cópia da declaração do fabricante em www.doro.com/dofc. Garantia Este produto tem garantia por um período de 12 meses a partir da data de compra. Na eventualidade de ocorrer alguma anomalia durante este período, por favor contacte o estabelecimento onde adquiriu o produto. É necessário apresentar a prova de compra para ter acesso a serviços ou apoio que eventualmente sejam necessários durante o período de garantia. Esta garantia não se aplicará a anomalias provocadas por acidente ou incidente semelhante, nem a danos, entrada de líquidos, negligência, utilização anormal, falta de manutenção ou outras circunstâncias cuja responsabilidade seja atribuível ao utilizador. Esta garantia também não se aplicará a anomalias provocadas por tempestades com relâmpagos ou outras flutuações no fornecimento de corrente eléctrica. Como medida de precaução, recomendamos que o dispositivo seja desligado durante as tempestades com relâmpagos.
Page 61
Italiano Collegamento 1. Collegare l’adattatore di rete (6 Vcc) e il cavo telefonico alle prese a muro. 2. Inserire le batterie (AAA 1,2V 650 mAh NiMH) nel microtelefono con i poli “+” e “-”correttamente orientati. 3. Caricare il microtelefono per 24 ore la prima volta (la tastiera deve essere rivolta verso l’esterno). Portata La portata del telefono varia in base agli ostacoli eventualmente presenti lungo il percorso delle onde radio che trasportano il segnale della chiamata ed è normalmente compresa tra 50 e 300 metri. È possibile aumentare la copertura posizionandosi in modo che il microtelefono sia rivolto verso l’unità base. La qualità del suono si riduce progressivamente man mano che ci si avvicina alla portata massima, fino a quando la chiamata non si interrompe. L’icona viene visualizzata quando il telefono si trova all’interno della portata e lampeggia quando si trova fuori portata. Batteria Siccome le batterie hanno una durata limitata, è normale che il tempo di conversazione e di standby diminuisca rispetto a quello indicato nelle caratteristiche quando il telefono è usato regolarmente. Con le batterie completamente cariche (caricate per 10 ore), si ha un’autonomia di circa 110 ore in standby oppure 8 ore di conversazione. Questi tempi si riferiscono all’uso con temperature ambiente normali. La capacità massima delle batterie sarà disponibile dopo che le stesse sono state caricate per 4-5 volte. L’unità base è dotata di un meccanismo di ricarica automatico che evita il sovraccarico o il danneggiamento delle batterie dovuto ad una ricarica prolungata. LED batteria Quando la batteria si sta scaricando, l’indicatore visualizzerà ; verrà inoltre emesso un tono di avviso quando l’indicatore scende al livello più basso durante una chiamata. L’indicatore di carica della batteria nel display del microtelefono ruoterà durante il caricamento e smetterà di ruotare quando la batteria sarà completamente carica. Esecuzione di una chiamata 1. Digitare il numero telefonico desiderato ( =cancella).
Page 62
Italiano Regolazione del volume Il volume può essere regolato durante una chiamata con i tasti Richiamata Premere per visualizzare l'ultimo numero composto. Premere per comporre il numero. Tasto silenziamento (microfono disattivato) Il microfono può essere disattivato o attivato durante una chiamata premendo ( =off). Blocco tasti Il blocco tasti può essere attivato ( =on) premendo e disattivato premendo qualsiasi tasto seguito da Numeri in entrata/ID chiamante Il display può visualizzare chi sta chiamando e le 10 chiamate ricevute più recenti. Le nuove chiamate vengono indicate nella modalità standby mediante . Se si ricevono più chiamate da uno stesso numero, il numero viene salvato come una sola voce. Questa funzione richiede l’abbonamento al relativo servizio fornito dal proprio operatore di rete. Recupero e composizione di numeri in entrata 1. Scorrere le voci con i tasti fino alla posizione desiderata. 2. Premere per visualizzare alternativamente il nome*, il numero e l’ora/la data. 3. Premere per comporre il numero, premere per salvarlo nella rubrica o premere...
Page 63
Italiano Ricerca unità Il microtelefono suonerà alla pressione di (sull’unità base). Il segnale si interrompe automaticamente dopo alcuni istanti oppure premendo il tasto del microtelefono o il tasto dell’unità base. Rubrica La rubrica telefonica del microtelefono può contenere 10 numeri telefonici (max. 20 cifre) e i relativi nomi (max. 8 caratteri). Se si sottoscrive il servizio di identificazione del chiamante, all’arrivo delle chiamate verrà visualizzato il nome attribuito al chiamante memorizzato nella rubrica. Lettere A ciascun tasto numerico sono state assegnate determinate lettere........[Spazio] (tenere premuto) ..Pausa nel numero telefonico Memorizzazione di un nome/numero nel microtelefono 1. Inserire il numero telefonico comprensivo di prefisso ( =cancella). Premere 2. Premere il tasto numerico equivalente al carattere una o più volte per inserire il nome desiderato. Premere 3. Il numero telefonico viene nuovamente visualizzato. Premere per confermare. Composizione di un numero dalla rubrica telefonica 1. Premere 2. Scorrere le varie voci utilizzando . È anche possibile velocizzare la ricerca premendo il tasto numerico corrispondente alla prima lettera del nome. 3. Premere per comporre il numero. Modifica dei numeri telefonici/nomi 1. Premere . Scorrere le voci con i tasti 2. Premere 3. Correggere il nome inserito con...
Italiano Impostazioni 1. Premere 2. Scorrere le opzioni fino alla funzione richiesta utilizzando i tasti , in base all’elenco sottostante, . Premere 3. Scorrere l’elenco fino a selezionare l’impostazione desiderata. Premere 4. Premere per tornare in modalità standby. Comando Funzione ........Tipo di segnale di chiamata/volume del microtelefono ........Tipo di segnale di chiamata/volume dell’unità base ........Tempo flash (1=standard, 2=Francia/Portogallo) .........Toni/impulsi (1=toni/normale, 2=impulsi) ........Registrazione, vedere l’apposita descrizione *Il segnale di chiamata nel microtelefono può essere attivato/disattivato con =off). Codice PIN Il codice PIN (composto da quattro cifre) protegge il telefono dall’uso non autorizzato di alcune funzioni. 1. Premere 2. Inserire il codice PIN (il codice predefinito è 0000). Premere 3. Inserire il nuovo codice. Premere 4. Inserire nuovamente il nuovo codice. Premere Per ripristinare le impostazioni 1. Premere 2. Tenere premuto fino a quando non viene visualizzato RESET?.
Italiano Estensione del sistema (solo +1... Tutti i microtelefoni compresi nel pacchetto vengono assegnati (registrati) all’unità base. Il numero del microtelefono utilizzato per le chiamate interne è visualizzato sul display in modalità standby. L’unità base deve essere posizionata centralmente in modo che l’area coperta risulti circa la stessa per tutti i microtelefoni. Non è possibile aggiungere microtelefoni supplementari in un secondo tempo. Chiamate interne 1. Premere 2. Inserire il numero assegnato al microtelefono che si desidera chiamare, Qualora sopraggiunga una chiamata esterna mentre quella interna è in corso, verrà emesso un segnale acustico. Concludere la chiamata interna premendo e premere per rispondere alla chiamata esterna. Trasferimento di chiamata/conferenza tra microtelefoni 1. Una chiamata esterna è in linea. 2. Effettuare una chiamata interna seguendo la procedura descritta in precedenza. 3. Premere per trasferire la chiamata o premere per alcuni secondi per una chiamata in conferenza. Registrazione Ogni microtelefono nuovo deve essere registrato per poter utilizzare l’unità base in questione. Ogni unità base è in grado di gestire fino a 4 microtelefoni. 1. Premere 2. Scorrere le voci fino a utilizzando i tasti . Premere 3. Inserire il codice PIN dell’unità base (0000 predefinito). Premere 4. Tenere premuto il tasto sull’unità base fino a quando non si sentono due bip.
Ricerca e individuazione guasti Verificare che il cavo telefonico non sia danneggiato e sia correttamente inserito. Scollegare tutti gli apparecchi addizionali, le prolunghe e gli altri telefoni. Se il problema viene risolto, il difetto può essere attribuito all’altro apparecchio. Provare l’apparecchio con una linea del cui funzionamento si è certi (ad esempio quella di un vicino). Se il prodotto funziona, il difetto può essere attribuito alla linea telefonica. Informare la società telefonica. Controllare lo stato di carica delle batterie del microtelefono. Se il telefono continua a non funzionare, contattare il rivenditore. In questo caso è opportuno avere a portata di mano la ricevuta o una copia della fattura. Tasso specifico di assorbimento (SAR) Questo dispositivo è conforme alle normative internazionali di sicurezza sulla esposizione alle onde radio. Il valore misurato per questo telefono è pari a 0,05 W/kg (misurato con tessuto di 10g). Il limite massimo fissato dalla WHO è 2W/kg (misurato con un tessuto di 10g). Dichiarazione di conformità Con la presente, Doro dichiara che il prodotto Airborne 5000 è conforme ai requisiti essenziali e alle altre norme applicabili contenute nelle Direttive 1999/5/EC (R&TTE) e 2002/95/EC (ROHS). Una copia della dichiarazione del costruttore è disponibile al sito Internet www.doro.com/dofc Garanzia Il presente prodotto è garantito per un periodo di 12 mesi a decorrere dalla data di acquisto. Nell’improbabile eventualità di un guasto durante questo periodo, si prega di contattare il punto di acquisto. Per avere diritto a qualsiasi servizio o assistenza durante il periodo di garanzia, è necessario presentare il relativo documento di acquisto. La presente garanzia non verrà applicata in caso di eventuali guasti dovuti a incidenti o danni simili, penetrazione di liquidi, negligenza, uso anomalo, mancata manutenzione o qualsiasi altra circostanza simile imputabile all’acquirente. Inoltre, la presente garanzia non verrà applicata in caso di eventuali guasti provocati da temporali o altre cause di sbalzi di tensione. Come misura precauzionale, durante i temporali si consiglia di scollegare il dispositivo. Le batterie sono prodotti di consumo e pertanto non sono coperte da alcuna garanzia.
Polski Podłączanie 1. Podłącz zasilacz sieciowy (6V DC) i przewód telefoniczny do gniazdek ściennych i do jednostki bazowej. 2. Włóż akumulatorki (AAA 1,2 V 650 mAh NiMH) zachowując biegunowość według oznaczeń. 3. Naładuj słuchawkę, umieszczając ją w bazie klawiaturą skierowaną do siebie (pierwszy raz przez 24 godziny). Zasięg Zasięg zależy od tego, czy fale radiowe wykorzystywane do przesyłania rozmowy są tłumione przez przeszkody znajdujące się na trasie i może dojść do 50 metrów wewnątrz zabudowań i do 300 metrów w otwartym terenie. Lepszy zasięg uzyskuje się, obracając głowę tak, by słuchawka znajdowała się od strony bazy. Na granicy zasięgu jakość dźwięku pogarsza się aż do przerwania połączenia. Symbol jest wyświetlany, gdy słuchawka znajduje się w zasięgu, a pulsuje, gdy jest poza zasięgiem. Akumulatorek Ponieważ akumulatorki z czasem zużywają się, to normalne, że w przypadku regularnego używania telefonu czas połączeń i czas trybu gotowości staną się krótsze, niż podano w danych technicznych. W pełni naładowane akumulatorki (10-godzinne ładowanie) umożliwiają pracę przez maks. 110 godzin w trybie gotowości lub maks. 8 godzin rozmowy. Podane czasy dotyczą temperatury pokojowej. Akumulatorek osiągnie pełną pojemność po 4-5-krotnym ładowaniu. Baza jest wyposażona w automatyczny mechanizm ładujący, który zapobiega przeładowaniu akumulatorków i ich uszkodzeniu wskutek długotrwałego ładowania. Wskaźnik naładowania akumulatorka Gdy akumulatory będą bliskie wyczerpania i gdy podczas rozmowy wskaźnik naładowania akumulatorków spadnie do najniższego poziomu, zostanie wyświetlony symbol i wygenerowany sygnał ostrzegawczy. Należy zwrócić uwagę, że wskaźnik akumulatorka na wyświetlaczu słuchawki zmienia się podczas ładowania i przestaje, gdy akumulatorek jest całkowicie naładowany. Nawiązywanie połączenia 1. Wprowadź numer telefonu ( =kasuj). 2. Naciśnij , aby wybrać numer. Aby zakończyć połączenie, naciśnij Odbieranie połączenia...
Page 69
Polski Regulacja głośności Podczas rozmowy można regulować głośność za pomocą Ponowne wybieranie Naciśnij , aby wyświetlić ostatnio wybierany numer. Naciśnij , aby wybrać numer. Wyłącznik mikrofonu W czasie połączenia można wyłączyć/włączyć mikrofon przyciskiem ( =wyłączony). Blokada Blokadę klawiatury można uaktywnić ( =włączona) przytrzymując przycisk wyłączyć naciskając dowolny przycisk, a po nim Numery połączeń przychodzących/ Numer dzwoniącego Na wyświetlaczu można sprawdzić, kto dzwonił oraz 10 ostatnio wybieranych numerów. W trybie gotowości nowe połączenia są sygnalizowane symbolem Wiele połączeń z tego samego numeru zostanie zapisanych jako jedna pozycja. Ta funkcja wymaga wykupienia specjalnej usługi u operatora. Przeglądanie i wybieranie numerów połączeń przychodzących 1. Za pomocą przewiń do żądanej pozycji. 2. Naciśnij , aby przełączyć między nazwą*, numerem i czasem/datą. 3. Naciśnij , aby wybrać numer lub , aby zapisać numer w Książce telefonicznej bądź , aby powrócić do trybu gotowości. *Nazwa może być wyświetlana tylko, jeśli została wcześniej zapisana w Książce telefonicznej.
Polski Poszukiwanie słuchawki Słuchawka będzie dzwoniła, jeśli zostanie naciśnięty (na bazie). Po pewnym czasie lub po naciśnięciu na słuchawce lub na bazie sygnał automatycznie ucichnie. Książka telefoniczna W Książce telefonicznej słuchawki można zapisać 10 numerów telefonów (maks. 20-cyfrowych) z nazwami (maks. 8 liter). Wykupując usługę identyfikacji numeru dzwoniącego, połączeniom przychodzącym towarzyszy wyświetlanie nazwy przydzielonej dzwoniącemu w Książce telefonicznej. Litery Do każdego przycisku z cyfrą przypisane są określone litery........[Spacja] (wciśnij i przytrzymaj) .Pauza w numerze telefonu Zapis nazwy/ numeru w słuchawce 1. Wpisz numer telefonu z numerem kierunkowym ( =kasuj). Naciśnij 2. Naciskaj przyciski cyfrowe odpowiednią ilość razy, aby wyświetlić żądaną nazwę na wyświetlaczu. Naciśnij 3. Numer telefonu zostanie ponownie wyświetlony. Naciśnij , aby zatwierdzić. Wybieranie numerów z Książki telefonicznej 1. Naciśnij 2. Przeglądaj pozycje naciskając . Możliwe jest szybkie przeszukiwanie naciskając przycisk numeryczny, odpowiadający pierwszej literze nazwy. 3. Naciśnij , aby wybrać numer. Zmiana numerów/ nazwisk (nazw) 1. Naciśnij . Przeglądaj pozycje naciskając 2. Naciśnij 3. Popraw nazwę naciskając...
Polski Ustawienia 1. Naciśnij 2. Za pomocą przejdź do żądanej funkcji według poniższej listy, np. . Naciśnij 3. Wybierz żądane ustawienie. Naciśnij 4. Naciśnij , aby powrócić do trybu gotowości. Polecenie Funkcja ........Typ sygnału dzwonka/ głośność dla słuchawki ........Typ sygnału dzwonka/ głośność dla bazy ........Długość Flash (1=standardowa, 2=Francja/ Portugalia) .........Wybieranie tonowe/ impulsowe (1=tonowe/ 2=impulsowe) ........Rejestracja, p. oddzielny opis *Sygnał dzwonka w słuchawce może być również włączany/wyłączany za pomocą =wyłączony). Kod PIN Kod PIN (czterocyfrowy) zapewnia ochronę przed nieuprawnionym korzystaniem z określonych funkcji. 1. Naciśnij 2. Wprowadź bieżący kod PIN (fabrycznie ustawiony jest kod 0000). Naciśnij 3. Wprowadź nowy kod. Naciśnij 4. Ponownie wprowadź nowy kod. Naciśnij Przywracanie ustawień 1. Naciśnij 2. Przytrzymaj , dopóki na wyświetlaczu nie pojawi się RESET?.
Page 72
Polski System rozbudowany (tylko +1…) Wszystkie słuchawki dołączone do zestawu są już zarejestrowane w bazie. Numer słuchawki używany do połączeń wewnętrznych pokazywany jest na wyświetlaczu w trybie gotowości. Baza powinna być umieszczona centralnie, tak aby obszar zasięgu dla obu słuchawek był podobny. Późniejsze dodawanie kolejnych słuchawek jest niemożliwe. Połączenia wewnętrzne 1. Naciśnij 2. Wprowadź przydzielony numer słuchawki ( ), z którą chcesz się połączyć. Jeśli w trakcie rozmowy wewnętrznej pojawi się połączenie przychodzące, wygenerowany zostanie sygnał dźwiękowy. Zakończ połączenie za pomocą , a następnie naciśnij aby odebrać połączenie zewnętrzne. Przenoszenie połączeń/ konferencja między słuchawkami 1. Trwa połączenie zewnętrzne. 2. Nawiąż połączenie wewnętrzne w sposób opisany powyżej. 3. Naciśnij , aby przekazać połączenie lub przytrzymaj przez kilka sekund, aby rozpocząć konferencję. Rejestruj Aby nowa słuchawka mogła współpracować z bazą, należy ją zarejestrować. Jedna baza może obsługiwać maksymalnie do 4 różnych słuchawek. 1. Naciśnij 2. Za pomocą przewiń do . Naciśnij 3. Wprowadź kod PIN bazy (domyślnie 0000). Naciśnij 4. Naciskaj na bazie, aż usłyszysz podwójny dźwięk.
Polski Rozwiązywanie problemów Należy sprawdzić, czy przewód telefoniczny nie jest uszkodzony i czy jest prawidłowo podłączony. Należy odłączyć wszelkie dodatkowe urządzenia, przedłużacze i inne telefony. Jeśli problem został rozwiązany, uszkodzenie występuje w innym urządzeniu. Sprawdź urządzenie na działającej linii (np. u sąsiada). Jeśli urządzenie będzie działało, to prawdopodobnie uszkodzona jest linia telefoniczna. Należy poinformować o tym operatora sieci. Sprawdź stan naładowania akumulatorków słuchawki. Jeśli aparat nadal nie działa, należy skontaktować się z serwisem. Konieczne będzie przedstawienie rachunku lub faktury zakupu oraz karty gwarancyjnej. Współczynnik SAR To urządzenie spełnia międzynarodowe wymogi bezpieczeństwa odnośnie oddziaływania fal radiowych. Pomiar dla tego telefonu wykazał 0,05 W/kg (przez 10 g tkanki). Wartość graniczna ustalona przez Światową Organizację Zdrowia (WHO) wynosi 2 W/kg (pomiar przez 10 g tkanki). Deklaracja zgodności Firma Doro oświadcza, że urządzenie Airborne 5000 spełnia podstawowe wymagania oraz inne istotne przepisy Dyrektyw 1999/5/EC (R&TTE) i 2002/95/EC (ROHS). Kopia deklaracji producenta jest dostępna pod adresem www.doro.com/dofc...
Gwarant: TM Distribution Sp. z o.o., Karty Gwarancyjnej. ul. Lutniania 39, 71-425 Szczecin, 7. Ochrona gwarancyjna nie będzie udzielona jeżeli w tel. (0-91) 431-11-50, fax. (0-91) 431-11-66 Karcie Gwarancyjnej wystąpią jakiekolwiek zmiany, wytarcia, zamazania lub numer seryjny umieszczony na produkcie, umożliwiający jego identyfikację będzie NUMER INFOLINII: nieczytelny lub będzie nosił ślady zmian. Numer telefoniczny służący do bezpośredniego 8. Kartę Gwarancyjną należy przechowywać wraz z kontaktu, uzyskania informacji dotyczących oryginalnym dowodem zakupu. pomocy technicznej. W wypadku zmiany 9. Gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie numeru, aktualny numer jest dostępny na zawiesza uprawnień kupującego wynikających z stronie internetowej www.doro.atlantel.pl niezgodności towaru z umową. WARUNKI GWARANCJI AUTORYZOWANY ZAKŁAD 10. Niniejszą gwarancją objęte są usterki produktu SERWISOWY: spowodowane wadliwymi podzespołami i/lub Firma świadcząca usługi serwisowe na zlecenie defektami produkcyjnymi. Gwaranta. Aktualne informacje dotyczące 11. Niniejszą gwarancję stosuje się do produktów lokalizacji Autoryzowanych Zakładów przedstawionych przez Klienta w Autoryzowanym Serwisowych są dostępne pod numerem Zakładzie Serwisowym łącznie z: Infolinii i na stronie internetowej www.doro. a) poprawnie wypełnioną Kartą Gwarancyjną, atlantel.pl b) oryginalnym dowodem opatrzonym datą zakupu taką samą jak w Karcie Gwarancyjnej.
Page 75
20. Gwarancją nie są objęte: Uwagi dotyczące bezpiecznego użytkowania a) wypadki zaistniałe podczas transportu i ● Zapoznać się dokładnie z instrukcją obsługi. przeładunku oraz wywołane tym uszkodzenia, ● Przed przystąpieniem do czyszczenia b) wadliwe działanie lub uszkodzenie spowodowane urządzenia odłączyć przewody zasilające, niewłaściwym użytkowaniem, niedbałością Klienta liniowe, sieciowe itp. Urządzenie należy czyścić lub stosowaniem produktu niezgodnie z zaleceniami miekką, suchą szmatką. instrukcji obsługi, przeznaczeniem lub przepisami Nie kierować środków czyszczących bezpieczeństwa, bezpośrednio na obudowę. c) mechaniczne uszkodzenia produktu i wywołane ● Nie wystawiać urządzenia na działanie nim wady, d) wadliwe działanie lub uszkodzenie wynikłe na deszczu lub jakiejkolwiek wilgoci. skutek pożaru, powodzi, zjawisk atmosferycznych ● Urządzenie ustawić na płaskiej stabilnej (np. uderzenia pioruna), nieprzewidzianych powierzchni lub prawidłowo zawiesić na wypadków, korozji, rdzy, plam, zalania, przepięć w ścianie, jeśli informują o tym wskazówki sieci energetycznej lub telefonicznej, zamieszczone w instrukcji. e) produkty, w których osoby inne niż Autoryzowany ● Nie używać urządzenia w czasie burzy lub w Zakład Serwisowy (w tym Klient) naruszyły pobliżu miejsca wydobywania się gazu. plombę gwarancyjną lub w jakikolwiek inny sposób przeprowadziły przeróbki, zmiany, dostrojenia lub ● Jeśli obudowa urządzenia zawiera otwory naprawy, wentylacyjne, należy sprawdzić, f) produkty, w których Kartę Gwarancyjną lub czy są odsłonięte.
Need help?
Do you have a question about the airborne 5000 and is the answer not in the manual?
Questions and answers