Table of Contents
  • Español

    • Precauciones de Seguridad Generales
    • Definición de Los Símbolos
    • Especificaciones del Medio Ambiente
    • Introducción a Su Sistema de Oxígeno Helios
    • Cómo Usar el Sistema de Oxígeno Helios
    • Llenado de la Unidad Portátil
    • Respiración desde la Unidad Portátil
    • Posición de la Unidad Portátil Durante el Uso
    • Conexión de la Unidad Portátil a la Unidad del Depósito
    • Mantenimiento
    • Limpieza
    • Resolución de Problemas
    • Accesorios
  • Português

    • Precauções Gerais de Segurança
    • Especificações Relativas Ao Meio Ambiente
    • Significado Dos Símbolos
    • Introdução Ao Seu Sistema de Oxigénio Helios
    • Como Utilizar O Seu Sistema de Oxigénio Helios
    • Enchimento da Unidade Portátil
    • Respiração a Partir da Unidade Portátil
    • Durante a Utilização
    • Posicionamento da Unidade Portátil
    • Ligação da Unidade Portátil Ao Reservatório
    • Manutenção
    • Limpeza
    • Diagnóstico de Problemas
    • Acessórios
  • Ελληνικά

    • Γενικές Προφυλάξεις Ασφαλείας
    • Ορισµός Συµβόλων
    • Περιβαλλοντικές Προδιαγραφές
    • Εισαγωγή Στο Σύστηµα Οξυγόνου Helios
    • Πλήρωση Της Φορητής Μονάδας
    • Χρήση Του Συστήµατος Οξυγόνου Helios
    • Αναπνοή Από Τη Φορητή Μονάδα
    • Τοποθέτηση Της Φορητής Μονάδας Κατά Τη Χρήση
    • Σύνδεση Της Φορητής Μονάδας Με Τη Μονάδα Δεξαµενής
    • Συντήρηση
    • Καθαρισµός
    • Επίλυση Προβληµάτων
    • Βοηθητικά Εξαρτήµατα

Advertisement

Available languages

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for CAIRE HELiOS

  • Page 2 English ........0-31 Español.
  • Page 3 IMPORTANT INFORMATION ABOUT YOUR PRESCRIPTION Date your unit was received:________________________________________ Your name: ______________________________________________________ Prescribed oxygen flow setting: _____________________________________ • during sleep ________________________________________________ • at rest______________________________________________________ • during exercise ______________________________________________ Doctor’s name: ___________________________________________________ Doctor’s phone number: ___________________________________________ Home care company’s name: _______________________________________ Home care company’s phone number:________________________________ Emergency contact’s name: _________________________________________ Emergency contact’s phone number: _________________________________...
  • Page 4: Table Of Contents

    Introduction to Your HELiOS Oxygen System....8-11 How to Use Your HELiOS Oxygen System..... 12 Filling the Portable Unit .
  • Page 5: General Safety Precautions

    GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Throughout this manual you will see three kinds of special information: warnings, cautions and notes. Make sure you carefully read and understand this information. Each is important and may be related to the surrounding instructional information. WARNING A warning identifies a hazard and is boxed in.
  • Page 6 WARNING • Refer to documentation for Information • Do not smoke near this equipment. Keep cigarettes or burning tobacco away from the area where equipment is operated. • Keep flammable materials away from this equipment. Oils, grease, including facial creams and petroleum jelly, ignite easily and may burn rapidly in the presence of oxygen.
  • Page 7 WARNING • Keep oxygen equipment away from open flames. Use and store Reservoir and Portable units at least 1.5 meters from equipment such as furnaces, water heaters and stoves that may contain open flames. • Keep equipment in a well-ventilated area at all times. These units periodically release small amounts of oxygen gas that must be ventilated to prevent buildup.
  • Page 8 9 volt battery from the Reservoir contents indicator with due regard for the environment. • Although the HELiOS Oxygen System complies with IEC 601- 1:1993, (Electromagnetic Compatibility), it is recommended that high energy emitting equipment, for example, cellular phones, are not operated in close proximity to the HELiOS Oxygen System.
  • Page 9 WARNING Working Pressure Test Pressure Tare Mass Water Capacity Inspection Mark Serial Number Refer to Manual 10004440 Rev. C...
  • Page 10: Definition Of Symbols

    DEFINITION OF SYMBOLS SYMBOL DEFINITION Reservoir Full Reservoir Empty Portable Full Portable Empty Low Battery (9VDC) Drip Proof Type BF (Electrical Safety) Oxygen at Liquid Phase at Connection Oxygen at Gas Phase at Connection 1 bar = 14.5 psi • Please refer to Warning section for further symbol definitions Environmental Specifications Operating:...
  • Page 11: Introduction To Your Helios Oxygen System

    INTRODUCTION TO YOUR HELiOS OXYGEN SYSTEM Your HELiOS Oxygen System is designed to store and deliver oxygen at a prescribed rate. The system consists of two units: the Reservoir and the Portable. You will always breathe your prescribed oxygen from the Portable. The Portable can be supplied with oxygen for you to breathe in two ways.
  • Page 12 Become familiar with the various parts of your HELiOS Oxygen System. Reservoir Contents Indicator Displays amount of liquid oxygen remaining in Reservoir Breathing Oxygen Supply Attach oxygen supply line to supply Portable with gaseous oxygen Moisture Container Used to collect water that may accumulate...
  • Page 13 Portable Back View Front View Carrying Handle Gas Inlet Connector Attach oxygen supply line to supply Portable with gaseous oxygen from Reservoir Liquid Oxygen Connector Used to fill Portable with liquid Flow Control Knob Adjustable, rotary valve that controls rate of oxygen delivery Oxygen Outlet Connector Attach one tube of dual-lumen cannula to receive oxygen from Portable unit Sense Connector...
  • Page 14 Dual-Lumen Cannula Portable Belt Pack Oxygen Supply Line 10004440 Rev. C...
  • Page 15: How To Use Your Helios Oxygen System

    2. Using a dry cloth that is clean, wipe the male fill connector on the Reservoir and female fill connector on the Portable. 3. Position the HELiOS Portable with one hand and position over the recessed area in the top of the Reservoir. (Figure 1).
  • Page 16 The amount of fill depends on the amount of oxygen remaining in the Portable. Push Down and Hold Vent Valve Filling the Portable Figure 2 WARNING Do not leave the HELiOS Portable unattended during the filling operation. 10004440 Rev. C...
  • Page 17 7. When you notice a change in the sound of venting gas followed by a dense, white vapor forming around the Reservoir cover, close the Portable vent valve by returning the vent lever to the upright position. CAUTION If the vent valve fails to close and the hissing continues, remove the Portable unit by depressing the Portable release button on the Reservoir unit.
  • Page 18 The amount of liquid oxygen contained in the Portable is measured by an internal scale that is built into the unit. To operate the contents indicator: (1) lift the HELiOS Portable unit by the contents indicator strap, (2) push the bottom backside of the unit so...
  • Page 19 NOTE: The number of each times that you have to fill up or “top off” your HELiOS Portable depends on which of the 11 settings is prescribed by your doctor and the frequency of your breath rate. On average, a setting of 2 lasts about 8 to 10 hours.
  • Page 20: Breathing From The Portable Unit

    Breathing From the Portable Unit In order to breathe from your HELiOS Portable, you must do so through a dual-lumen nasal cannula. The nasal cannula has two connections at the Portable. One connection is used to sense when you inhale, the other connection is used to supply oxygen into your nose as you inhale.
  • Page 21 When your Portable unit is set to 1 or above, oxygen will be delivered only while you inhale. You should notice a small pulse at the beginning of each breath. Oxygen is delivered during this pulse, and continues as long as you inhale. Oxygen flow stops when you stop inhaling. It is normal for the device to occasionally skip a breath or to pulse twice in one breath.
  • Page 22 Allow the moist cannula to dry before using it again. NOTE: Currently, there are two lumen cannula designs available for use with the HELiOS. One cannula provides sensing and delivery of oxygen in each nostril. This is the best one to use when experiencing a blocked nasal passage.
  • Page 23 4. The contents indicator will show approximately how much liquid oxygen remains in the unit. To ensure you have enough oxygen to meet your needs, check the indicator periodically. Hold the unit by the strap and push the bottom backside of the unit until it is straight up and down to read contents (Figure 8).
  • Page 24: Positioning Of Portable Unit During Use

    Your HELiOS Portable was designed to operate in a variety of positions for your convenience. It is important to always keep the portable in one of these positions or oxygen may escape. This will shorten the time you can be away from home.
  • Page 25 UNACCEPTABLE POSITIONS Portable positioned with handle Portable positioned on its front/edge Portable positioned with handle Portable positioned on its front/edge lower than bottom of unit lower than bottom of unit Portable positioned with handle lower Portable positioned with handle lower than bottom of unit, laying on its front than bottom of unit, laying on its front Figure 10...
  • Page 26: Connecting The Portable Unit To The Reservoir Unit

    Connecting the Portable Unit to the Reservoir Unit When you no longer wish to leave home or move about for the day, you should connect the Portable to the Reservoir using the oxygen supply line. To keep from wasting oxygen, you should connect the Portable to the Reservoir at least 10 hours per 24 hour period.
  • Page 27 3. You can now breathe off the Portable unit as long as there is oxygen in the Reservoir unit. You can determine the oxygen contents in the Reservoir unit by pushing the blue button on the Reservoir contents indicator (reference Figure 14). If you get a green light the level is fine. If the yellow light appears, inform your oxygen supply company.
  • Page 28: Maintenance

    MAINTENANCE Moisture Container: If moisture is collected, empty by pulling out the moisture container and pouring the water into a sink for disposal (Figure 13). To reinstall the moisture container push it into the Reservoir housing until it is held firmly in place.
  • Page 29 Low Battery Level: A yellow light appears on the Reservoir contents indicator when the battery needs to be replaced. This should happen very seldom. Your oxygen supply company may change your battery at their next visit or if you choose to change the battery, use a coin to open the battery door as shown below (Figure 15).
  • Page 30: Cleaning

    CLEANING Do NOT use alcohol, solvents, polishes, or any oily substance on oxygen equipment. If cleaning is necessary, use only warm water and a mild dish washing detergent. Dampen a cloth in the detergent and water solution and wipe the outside surfaces of the equipment until clean. CAUTION •...
  • Page 31: Troubleshooting

    The following information is intended to help you troubleshoot and solve simple operational problems that you may experience when using your HELiOS Portable. 1. The Portable makes a hissing sound. Hissing can occur to maintain the correct operating pressure within the portable.
  • Page 32 4. The Portable does not fill. •Verify that there is oxygen in the Reservoir. •Ensure that the liquid oxygen saturation pressure as read on the Reservoir pressure gauge is at least 24 psi (1.7 bar). Contact your home care provider if the Reservoir pressure gauge reads less that 24 psi (1.7 bar).
  • Page 33: Accessories

    ACCESSORIES The following accessories are available to help you obtain the most benefit from your HELiOS System. Dual-Lumen Cannula An oxygen cannula delivers oxygen from the Portable unit to your nose. The cannula has two connections. One is to sense when you inhale, the other is to deliver oxygen to you while you inhale (See Page 19).
  • Page 34 External Flow Control An external flow control is available to attach to your HELiOS reservoir (Figure 17). If your EXTERNAL EXTERNAL physician determines that you need an FLOW FLOW external flow control, your oxygen supply CONTROL CONTROL company will provide it. It should be attached as shown in the picture below.
  • Page 35 INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SU PRESCRIPCIÓN MÉDICA Fecha en la que recibió su unidad: ___________________________________ Su nombre: ______________________________________________________ Ajuste del flujo del oxígeno prescrito: ________________________________ • durante el sueño_____________________________________________ • descansando ________________________________________________ • durante el ejercicio___________________________________________ Nombre del médico:_______________________________________________ Número de teléfono del médico:_____________________________________ Nombre de la compañía de asistencia domiciliaria:_____________________ Número de teléfono de la compañía de asistencia domiciliaria:___________ Nombre del contacto en caso de emergencia: __________________________...
  • Page 36 Introducción a su sistema de oxígeno HELiOS ....40-43 Cómo usar el sistema de oxígeno HELiOS ....44 Llenado de la unidad portátil .
  • Page 37: Precauciones De Seguridad Generales

    PRECAUCIONES DE SEGURIDAD GENERAL A lo largo del manual verá tres tipos de información especial: advertencias, precauciones y notas. Asegúrese de leer atentamente y de comprender esta información. Cada uno de ellos es importante y puede estar relacionado con la información sobre instrucciones adjunta. ADVERTENCIA Los mensajes de advertencia identifican un peligro y aparecen dentro de un cuadro.
  • Page 38 ADVERTENCIA • Consulte la documentación para obtener información. • No fume cerca del equipo. Mantenga los cigarrillos o tabaco alejados del área donde se utilice el equipo. • Mantenga los materiales inflamables alejados del equipo. Los aceites y la grasa, incluyendo las cremas faciales y la vaselina, se encienden fácilmente y pueden quemarse con rapidez al mezclarse con el oxígeno.
  • Page 39 ADVERTENCIA • Mantenga el equipo de oxígeno alejado de todo tipo de llamas. Use y almacene las unidades portátiles y el depósito al menos a 1,5 metros de equipo como por ejemplo hornos, calentadores de agua y estufas que contengan llamas. •...
  • Page 40 (entre los que se incluye la cánula nasal) y se recomienda que el sistema HELiOS se adecue a los pacientes en las situa- ciones en las que se utilizará (descanso, ejercicio, sueño). Las diferencias en el diseño de la cánula nasal pueden afectar la...
  • Page 41 ADVERTENCIA Presión de trabajo Presión de prueba Masa de tara Capacidad de agua Marca de inspección Número de serie Consultar el manual 10004440 Rev. C...
  • Page 42: Definición De Los Símbolos

    DEFINICIÓN DE LOS SÍMBOLOS SÍMBOLO DEFINICIÓN Depósito lleno Depósito vacío Unidad portátil llena Unidad portátil vacía Batería baja (9VCC) Prueba de goteo Tipo BF (seguridad eléctrica) Oxígeno en fase líquida en la conexión Oxígeno en fase gaseosa en la conexión 1 bar = 14.5 psi •...
  • Page 43: Introducción A Su Sistema De Oxígeno Helios

    INTRODUCCIÓN AL SISTEMA DE OXÍGENO HELiOS El sistema de oxígeno HELiOS está diseñado para almacenar y suministrar oxígeno al ritmo prescrito. El sistema consiste en dos unidades: el depósito y la unidad portátil. Siempre debe respirar el oxígeno prescrito desde la unidad portátil. La unidad portátil se puede suministrar con oxígeno para respirarlo de dos...
  • Page 44 Familiarícese con las distintas piezas del sistema de oxígeno HELiOS. Depósito Indicador de contenido Muestra la cantidad restante de oxígeno líquido en el depósito Suministro de oxígeno para respiración Acople el conducto de suministro de oxígeno a la unidad portátil de suminis- tro con oxígeno gaseoso...
  • Page 45 Unidad portátil Vista delantera Vista posterior Asa de transporte Conector de entrada de gas Acople el conducto de suministro de oxígeno a la unidad portátil de suministro con oxígeno gaseoso del depósito Conector de oxígeno líquido Se utiliza para llenar la unidad portátil con líquido Perilla de control de flujo Ajustable, válvula rotativa que controla el ritmo de suministro de oxígeno Conector de salida de oxígeno...
  • Page 46 Cánula de lumen doble Juego de correa portátil Conducto de suministro de oxígeno 10004440 Rev. C...
  • Page 47: Cómo Usar El Sistema De Oxígeno Helios

    2. Con un paño seco y limpio, limpie el conector de llenado macho en el depósito y el conector de llenado hembra en la unidad portátil. 3. Sujete la unidad portátil HELiOS con una mano y colóquelo sobre el área de entrada en la parte superior del depósito. (Figura 1).
  • Page 48 Presione y mantenga Push Down presionando and Hold Válvula de Vent Valve ventilación Llenado de la unidad portátil Filling the Portable Figura 2 ADVERTENCIA Durante el procedimiento de llenado, no deje la unidad portátil HELiOS desatendida. 10004440 Rev. C...
  • Page 49 7. Cuando perciba un cambio en el sonido del gas de ventilación seguido por la formación de un vapor blanco y denso alrededor de la cubierta del depósito, cierre la válvula de ventilación de la unidad portátil llevando la palanca de ventilación a la posición vertical. PRECAUCIÓN Si no se puede cerrar la válvula de ventilación y persiste el ruido silbante, extraiga la unidad portátil pulsando el botón...
  • Page 50 Para poner en funcionamiento el indicador de contenido: (1) eleve la unidad portátil HELiOS por la cinta indicadora de contenido, (2) empuje la parte posterior inferior de la unidad de modo que quede vertical y (3) observe la barra verde que muestra el nivel de contenido de oxígeno líquido dentro de la ventana clara (Figura 4).
  • Page 51 NOTA: El número de veces que debe llenar o “llenar hasta arriba” su unidad portátil HELiOS depende del ajuste, entre los 11 existentes, que le haya prescrito su médico y la frecuencia de su ritmo de respiración. Por regla general, el ajuste en 2 dura entre 8 y 10 horas.
  • Page 52: Respiración Desde La Unidad Portátil

    Respiración desde la unidad portátil Para poder respirar desde la unidad portátil HELiOS, debe hacerlo mediante la cánula nasal de lumen doble. La cánula nasal tiene dos conexiones a la unidad portátil. Una conexión se utiliza para percibir cuando usted respira, la otra conexión se utiliza para suministrar oxígeno hacia la nariz en el momento en que respira.
  • Page 53 Cuando la unidad portátil está ajustada en 1 o superior, sólo se suministra oxígeno mientras respire. Debería percibir un ligero impulso al inicio de cada respiración. El oxígeno se suministra durante este impulso y continúa mientras esté inhalando. El flujo de oxígeno se detiene cuando deje de inhalar.
  • Page 54 NOTA: Actualmente, hay disponibles dos tipos de diseños de cánulas de lumen para usar con HELiOS. La cánula proporciona sensación y distribución de oxígeno en cada fosa nasal. Ésta es la mejor para usar cuando se encuentra un pasaje nasal bloqueado. La otra proporciona oxígeno desde un lado y siente cuando debe suministrar oxígeno en el otro lado.
  • Page 55 4. El indicador de contenido muestra aproximadamente cuánto oxígeno líquido queda en la unidad. Compruebe el indicador periódicamente para asegurarse de que dispone del oxígeno necesario. Sujete la unidad por la cinta y empuje la parte posterior inferior de la unidad hasta que quede recta para leer el contenido (Figura 8).
  • Page 56: Posición De La Unidad Portátil Durante El Uso

    La unidad portátil HELiOS está diseñada para poder funcionar en varias posiciones según su conveniencia. Es importante mantener siempre la unidad portátil en una de estas posiciones, de lo contrario se puede escapar oxígeno.
  • Page 57 POSICIONES INCORRECTAS UNACCEPTABLE POSITIONS La unidad portátil colocada con La unidad portátil colocada sobre la Portable positioned with handle Portable positioned on its front/edge el asa más baja que la parte parte frontal/borde lower than bottom of unit inferior de la unidad La unidad portátil colocada con Portable positioned with handle lower el asa más baja que la parte inferior de...
  • Page 58: Conexión De La Unidad Portátil A La Unidad Del Depósito

    Conexión de la unidad portátil a la unidad del depósito Si va a quedarse en casa durante el resto del día, debería conectar la unidad portátil al depósito utilizando el conducto de suministro de oxígeno. Para evitar la pérdida de oxígeno, debe conectar la unidad portátil al depósito al menos durante 10 horas en un período de 24 horas.
  • Page 59 3. Ahora ya puede respirar desde la unidad portátil mientras haya oxígeno en la unidad del depósito. Puede determinar el contenido de oxígeno en la unidad del depósito pulsando el botón azul en el indicador de contenido del depósito (referencia Figura 14). Si aparece una luz verde significa que el nivel es correcto.
  • Page 60: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO Contenedor de humedad: Si se recoge humedad, vacíela tirando del contenedor de humedad y desechando el agua en un fregadero (Figura 13). Para volver a instalar el contenedor de humedad, empújelo dentro del alojamiento del depósito hasta que quede firmemente sujeto en su sitio. Vacíe el contenedor cuando el agua alcance la línea de lleno (1/1) de lo contrario el agua se derramará...
  • Page 61 Nivel de la pila bajo: Cuando sea necesario cambiar la pila, aparecerá una luz amarilla en el indicador de contenido del depósito. Esto ocurre en pocas ocasiones. La compañía de suministro de oxígeno puede cambiar la pila durante la próxima visita o si decide cambiarla, utilice una moneda para abrir la puerta de la pila como se muestra a continuación (Figura 15).
  • Page 62: Limpieza

    LIMPIEZA NO utilice alcohol, disolventes, barnices ni ninguna otra sustancia a base de aceite en el equipo de oxígeno. Si es necesario limpiarlos, utilice sólo agua templada y un detergente suave. Humedezca un paño en el agua y detergente y limpie las superficies externas del equipo hasta que queden limpias.
  • Page 63: Resolución De Problemas

    La información siguiente está indicada para ayudarle en la resolución de problemas y para resolver problemas de funcionamiento simples que se pueden experimentar al utilizar la unidad portátil HELiOS. 1. La unidad portátil emite un ruido silbante. El ruido silbante puede producirse a fin de mantener la presión de funcionamiento correcta dentro de la unidad portátil.
  • Page 64 4. La unidad portátil no se llena. •Verifique que haya oxígeno en el depósito. •Asegúrese de que la presión de saturación de oxígeno líquido que aparece en el manómetro del depósito sea al menos de 1,7 bar (24 psi). Póngase en contacto con su proveedor de asistencia domiciliaria si el manómetro del depósito indica menos de 1,7 bar (24 psi).
  • Page 65: Accesorios

    ACCESORIOS Los siguientes accesorios están disponibles para ayudarle a beneficiarse al máximo del sistema HELiOS. Cánula de lumen doble La cánula de oxígeno suministra oxígeno desde la unidad portátil hasta la nariz. La cánula tiene dos conexiones. Una es para percibir cuando inhala, la otra es para suministrarle oxígeno mientras inhala...
  • Page 66 Control de flujo externo Hay disponible un control de flujo externo para CONTROL acoplar a su depósito HELiOS (Figura 17). Si el EXTERNAL DE FLUJO médico determina que usted requiere un control FLOW EXTERNO CONTROL de flujo externo, la compañía de suministro de oxígeno se lo proporcionará.
  • Page 67 INFORMAÇÕES IMPORTANTES SOBRE A SUA PRESCRIÇÃO Data em que a sua unidade foi recebida:______________________________ O seu nome: _____________________________________________________ Ajuste do fluxo de oxigénio prescrito: ________________________________ • durante o sono ______________________________________________ • durante o descanso __________________________________________ • durante o exercício __________________________________________ Nome do médico: _________________________________________________ Número de telefone do médico: _____________________________________ Nome da instituição médica:________________________________________...
  • Page 68 Introdução ao Seu Sistema de Oxigénio HELiOS ... . 72-75 Como Utilizar o Seu Sistema de Oxigénio HELiOS ....76 Enchimento da Unidade Portátil .
  • Page 69: Precauções Gerais De Segurança

    PRECAUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Ao longo deste manual poderá encontrar três tipos de informações especiais: advertências, cuidados e notas. Leia atentamente e certifique-se de que compreende cada uma destas informações. Cada uma destas informações é importante e poderá estar relacionada com as instruções de funcionamento do sistema.
  • Page 70 ADVERTÊNCIA • Consulte a documentação para obter mais informações • Não fume perto deste equipamento. Mantenha cigarros ou tabaco a arder longe da área onde o equipamento está a ser utilizado. • Mantenha todos os materiais inflamáveis longe do equipamento. Produtos como óleos ou gorduras, incluindo cremes faciais e vaselina, entram facilmente em combustão e podem arder rapidamente na presença de oxigénio.
  • Page 71 ADVERTÊNCIA • Mantenha o equipamento de oxigénio longe de quaisquer chamas. Utilize e conserve o Reservatório e a Unidade Portátil a pelo menos 1,5 metros de equipamentos que possam emitir chamas, como por exemplo fornalhas, aquecedores de água e fornos. •...
  • Page 72 à utilização de dispositivos conservadores (incluindo a cânula nasal), recomenda-se que o Sistema HELiOS seja verificado nos pacientes em todas as situações em que será utilizado (descanso, exercício, sono). As diferenças no formato da cânula nasal podem alterar a sua capacidade para activar o dispositivo conservador.
  • Page 73 ADVERTÊNCIA Pressão de Trabalho Pressão de Teste Peso Capacidade de água Marca de Inspecção Número de Série Consulte o Manual 10004440 Rev. C...
  • Page 74: Significado Dos Símbolos

    SIGNIFICADO DOS SÍMBOLOS SÍMBOLO SIGNIFICADO Reservatório Cheio Reservatório Vazio Unidade Portátil Cheia Unidade Portátil Vazia Bateria Fraca (9V CC) À Prova de Pingos de Água Tipo BF (Segurança relativa a Aparelhos Eléctricos) Oxigénio na Fase líquida na Ligação Oxigénio na Fase gasosa na Ligação 1 bar = 14,5 psi •...
  • Page 75: Introdução Ao Seu Sistema De Oxigénio Helios

    INTRODUÇÃO AO SEU SISTEMA DE OXIGÉNIO HELiOS O seu Sistema de Oxigénio HELiOS foi concebido para armazenar e fornecer oxigénio segundo uma prescrição específica. O sistema é composto por duas unidades: o Reservatório e a Unidade Portátil. Você irá respirar sempre a sua dose prescrita de oxigénio a partir da Unidade Portátil.
  • Page 76 Familiarize-se com as diferentes peças do seu Sistema de Oxigénio HELiOS. Reservatório Indicador de Conteúdo Exibe a quantidade restante de oxigénio líquido no Reservatório Fornecimento de Oxigénio Ligue o tubo de fornecimento de oxigénio à Unidade Portátil para fornecer oxigénio a esta Recipiente de Humidade Utilizado para armazenar água que possa ficar acumulada...
  • Page 77 Unidade Portátil Parte Frontal Parte Traseira Parte Traseira Pega de Transporte Conector da Entrada de Gás Ligue o tubo de fornecimento de oxigénio à Unidade Portátil para fornecer oxigénio sob a forma de gás do Reservatório à Unidade Conector do Oxigénio Líquido Utilizado para encher a Unidade Portátil com líquido Botão do Controlo de Fluxo Válvula ajustável, rotativa, que controla a taxa de fornecimento de oxigénio...
  • Page 78 Cânula de Dois Lúmens Bolsa de Transporte da Unidade Portátil Tubo de Fornecimento de Oxigénio 10004440 Rev. C...
  • Page 79: Como Utilizar O Seu Sistema De Oxigénio Helios

    2. Com um pano seco e limpo, limpe o conector de enchimento macho no Reservatório e o conector de enchimento fêmea na Unidade Portátil. 3. Segure a Unidade Portátil HELiOS com uma mão e posicione-a sobre a área com a reentrância na parte de cima do Reservatório. (Figura 1).
  • Page 80 Empurre para baixo e mantenha na Push Down posição and Hold Válvula de Vent Valve Ventilação Enchimento da Unidade Portátil Filling the Portable Figura 2 ADVERTÊNCIA Não abandone a Unidade Portátil HELiOS durante a operação de enchimento. 10004440 Rev. C...
  • Page 81 7. Quando notar uma diferença no som do gás ventilado, seguido de uma nuvem densa de vapor a formar-se em volta da tampa do Reservatório, feche a válvula de ventilação da Unidade Portátil e volte a colocar a patilha de ventilação na posição direita. CUIDADO Se a válvula de ventilação não fechar e se o som de descompressão continuar, retire a Unidade Portátil premindo...
  • Page 82 Unidade Portátil é medida através de uma escala interna, que faz parte da unidade. Para operar o indicador do conteúdo: (1) levante a Unidade Portátil HELiOS pela tira indicadora do conteúdo, (2) empurre a parte de trás na parte de baixo da unidade de modo a que esta fique na posição vertical e com a parte...
  • Page 83 NOTA: O número de vezes que você terá de voltar a encher ou encher até cima a sua Unidade Portátil HELiOS dependerá de qual dos 11 ajustes lhe for prescrito pelo seu médico e da frequência das inalações. Em média, um valor de ajuste 2 dura cerca de 8 a 10 horas.
  • Page 84: Respiração A Partir Da Unidade Portátil

    Respiração a partir da Unidade Portátil Para poder respirar a partir da sua Unidade Portátil HELiOS, você terá de o fazer através de uma cânula nasal de dois lúmens. A cânula nasal possui duas conexões na Unidade Portátil. Uma conexão é utilizada para detectar a inalação, enquanto que a outra conexão é...
  • Page 85 Quando a Unidade Portátil estiver ajustada para um valor 1 ou superior, o oxigénio apenas será fornecido quando houver inalação. Você deverá notar um pequeno impulso de ar no início de cada inalação. O fornecimento de oxigénio ocorre durante este impulso de ar e continua à...
  • Page 86 NOTA: De momento, existem dois formatos de cânula de dois lúmens disponíveis para utilização com o sistema HELiOS. Uma das cânulas detecta e fornece oxigénio para cada uma das narinas. Esta é a cânula que deve ser utilizada nas situações em que se verifica um bloqueio da passagem nasal.
  • Page 87 4. O indicador de conteúdo exibirá a quantidade aproximada de oxigénio líquido restante na unidade. Verifique o indicador regularmente, para se certificar de que existe uma quantidade suficiente de oxigénio para corresponder às suas necessidades. Segure a unidade pela tira e, com o dedo, empurre a parte de baixo da unidade até...
  • Page 88: Posicionamento Da Unidade Portátil

    Isto encurtará o tempo que você pode estar fora de casa. A Unidade Portátil HELiOS foi concebida para funcionar em pé, com as costas viradas para baixo ou em qualquer outra posição intermédia. A unidade não deve ser colocada de face virada para baixo, assente nas suas...
  • Page 89 POSIÇÕES INCORRECTAS UNACCEPTABLE POSITIONS Unidade portátil com a pega Unidade portátil com a face Portable positioned with handle Portable positioned on its front/edge de transporte a uma altura inferior virada para baixo/apoiada lower than bottom of unit à parte de baixo da unidade numa das extremidades Unidade portátil com a pega de Portable positioned with handle lower...
  • Page 90: Ligação Da Unidade Portátil Ao Reservatório

    Ligação da Unidade Portátil ao Reservatório Quando já não pretender sair de casa ou deslocar-se dentro desta, é aconselhável ligar a Unidade Portátil ao Reservatório, utilizando o tubo de fornecimento de oxigénio. Para evitar desperdiçar oxigénio, deverá ligar a Unidade Portátil ao Reservatório um mínimo de 10 horas todos os dias. É importante que a Unidade Portátil esteja praticamente vazia, para que o oxigénio na Unidade Portátil provenha directamente do Reservatório.
  • Page 91 3. Agora ser-lhe-á possível respirar através da Unidade Portátil, desde que haja oxigénio no Reservatório. Se pretender verificar a quantidade de oxigénio no Reservatório, poderá fazê-lo carregando no botão azul do indicador de conteúdo do Reservatório (consulte a Figura 14). Se lhe for exibida uma luz verde, isso significa que o nível está...
  • Page 92: Manutenção

    MANUTENÇÃO Recipiente de Humidade: Se houver água no recipiente de humidade resultante da acumulação de humidade (Figura 13), despeje a água. Para instalar novamente o recipiente de humidade, empurre-o para dentro do respectivo compartimento no Reservatório, até este ficar correctamente encaixado. Esvazie o recipiente quando a água atingir a marca cheio (1/1), caso contrário esta poderá...
  • Page 93 Nível da Bateria Baixo: O indicador de conteúdo do Reservatório exibirá uma luz amarela, quando a bateria precisar de ser substituída. Esta situação verificar-se-á muito raramente. Durante a próxima visita para manutenção, o seu fornecedor de oxigénio poderá substituir a bateria. No entanto, e se assim o desejar, você poderá...
  • Page 94: Limpeza

    LIMPEZA NÃO utilize álcool, solventes, produtos para polimento, ou quaisquer substâncias oleosas no equipamento de oxigénio. Se for necessário limpar o equipamento, utilize apenas água quente e um detergente suave para lavagem. Humedeça um pano na solução de água e detergente e limpe as superfícies externas do equipamento até...
  • Page 95: Diagnóstico De Problemas

    As informações a seguir destinam-se a ajudá-lo a diagnosticar problemas e a resolver pequenos problemas que possam ocorrer durante a utilização da Unidade Portátil HELiOS. 1. A Unidade Portátil emite um som de descompressão. A descompressão poderá ocorrer para manter a pressão de operação dentro da unidade portátil a um nível apropriado.
  • Page 96 4. A Unidade Portátil não enche. •Verifique se existe oxigénio no Reservatório. •Certifique-se de que a pressão de saturação de oxigénio, tal como se lê no medidor de pressão do Reservatório, é de, pelo menos, 24 psi (1.7 bar). Contacte o seu fornecedor de serviços médicos ao domicílio se o medidor de pressão do Reservatório apresentar um valor inferior a 24 psi (1.7 bar).
  • Page 97: Acessórios

    ACESSÓRIOS Os acessórios a seguir estão disponíveis para auxiliá-lo a obter o máximo de rendimento do seu Sistema de Oxigénio HELiOS. Cânula de Dois Lúmens Cânula que fornece oxigénio da Unidade Portátil ao seu nariz. Esta cânula possui duas conexões. A primeira conexão detecta a sua inalação, a outra é...
  • Page 98 GARRAFA ser utilizados com o Reservatório. HUMIDIFIER HUMIDIFI- ADVERTÊNCIA BOTTLE CADORA O Reservatório HELiOS não deve ser utilizado com controlos de fluxo externo que possam ser ajustados a Figura 18 Figure 18 um valor superior a 10 l/min. Acessório Descrição Número de Peça...
  • Page 99 ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗ ΣΥΝΤΑΓΗ ΣΑΣ Ηµεροµηνία παραλαβής της µονάδας: ___________________________ Oνοµατεπώνυµο: ___________________________________________ Ρύθµιση ροής οξυγόνου σύµφωνα µε τη συνταγή του ιατρού σας: _________________________________ • κατά τη διάρκεια του ύπνου ______________________________ • κατά την ανάπαυση_____________________________________ • κατά την άσκηση _______________________________________ Oνοµατεπώνυµο...
  • Page 100 Εισαγωγή στο σύστηµα οξυγόνου HELiOS....104-107 Χρήση του συστήµατος οξυγόνου HELiOS ....108 Πλήρωση...
  • Page 101: Γενικές Προφυλάξεις Ασφαλείας

    ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Στο παρόν εγχειρίδιο θα συναντήσετε τρία είδη ειδικών πληροφοριών: προειδοποιήσεις, κείµενα µε τίτλο "Προσοχή" και σηµειώσεις. Φροντίστε να διαβάσετε προσεκτικά και να κατανοήσετε αυτές τις πληροφορίες. Πρόκειται για σηµαντικές πληροφορίες που µπορεί να σχετίζονται µε τις οδηγίες της σχετικής ενότητας. ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ...
  • Page 102 ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ • Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο για πληροφορίες. • Μην καπνίζετε κοντά σε αυτό τον εξοπλισµό. Μη φέρνετε αναµµένα τσιγάρα ή καπνό κοντά στο χώρο όπου λειτουργεί ο εξοπλισµός. • ∆ιατηρείτε τα εύφλεκτα υλικά µακριά από τον εξοπλισµό. Τα λάδια και τα λιπαντικά, συµπεριλαµβανοµένων...
  • Page 103 ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ • ∆ιατηρείτε τον εξοπλισµό οξυγόνου µακριά από ακάλυπτες φλόγες. Χρησιµοποιείτε και φυλάσσετε τη δεξαµενή και τη φορητή µονάδα τουλάχιστον 1,5 µέτρα µακριά από εξοπλισµό όπως εστίες θερµότητας, θερµαντήρες νερού και θερµάστρες που µπορεί να περιέχουν ακάλυπτη φλόγα. • ∆ιατηρείτε πάντα τον εξοπλισµό σε καλά αεριζόµενη περιοχή.
  • Page 104 χρησιµοποιηθεί για αρκετό χρονικό διάστηµα. Απορρίψτε προσεκτικά την µπαταρία 9 V από το δείκτη περιεχοµένου δεξαµενής, µε σεβασµό στο περιβάλλον. • Παρόλο που το σύστηµα οξυγόνου HELiOS συµφωνεί µε το πρότυπο IEC 601-1:1993, (Ηλεκτροµαγνητική συµβατότητα), συνιστάται να µην λειτουργεί εξοπλισµός...
  • Page 105 ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ Πίεση εργασίας Πίεση δοκιµής Απόβαρο Χωρητικότητα σε νερό Ένδειξη επιθεώρησης Αριθµός σειράς Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο 10004440 Rev. C...
  • Page 106: Ορισµός Συµβόλων

    ΟΡΙΣΜΟΣ ΣΥΜΒΟΛΩΝ ΣΥΜΒΟΛΟ ΟΡΙΣΜΟΣ Γε µάτη δεξαµενή Άδεια δεξαµενή Γε µάτη φορητή µονάδα Άδεια φορητή µονάδα Χα µηλή τάση µπαταρία (9VDC) Προστασία από κάθετη πρόσπτωση υγρού T ύπο BF ( Ασφάλεια ηλεκτρικού συστή µατο ) 1 bar= 14,5 psi • Παρακαλού...
  • Page 107: Εισαγωγή Στο Σύστηµα Οξυγόνου Helios

    διάστηµα. ∆εύτερον, µπορείτε να συνδέσετε τη φορητή µονάδα µε τη δεξαµενή. Το σύστηµα HELiOS έχει σχεδιαστεί για να προσφέρει όσο το δυνατό µεγαλύτερη ελευθερία κινήσεων. Μπορείτε να γεµίζετε τη φορητή µονάδα µε υγρό οξυγόνο κάθε ηµέρα και να τη χρησιµοποιείτε σε οποιαδήποτε...
  • Page 108 Εξοικειωθείτε µε τα διάφορα εξαρτήµατα του συστήµατος οξυγόνου HELiOS. ∆εξαµενή ∆είκτης περιεχοµένου Εµφανίζει την ποσότητα υγρού οξυγόνου που αποµένει στη δεξαµενή Τροφοδοσία οξυγόνου αναπνοής Συνδέστε τον αγωγό τροφοδοσίας οξυγόνου για να τροφοδοτήσετε τη φορητή µονάδα µε αέριο οξυγόνο Περιέκτης υγρασίας...
  • Page 109 Φορητή µονάδα Μπροστινή όψη Πίσω όψη Λαβή µεταφοράς Σύνδεσµος στοµίου εισόδου αερίου Συνδέστε τον αγωγό τροφοδοσίας οξυγόνου για να τροφοδοτήσετε τη φορητή µονάδα µε αέριο οξυγόνο από τη δεξαµενή Σύνδεσµος υγρού οξυγόνου Χρησιµοποιείται για να γεµίζετε τη φορητή µονάδα µε υγρό οξυγόνο...
  • Page 110 Ρινοκαθετήρας διπλού αυλού Ζώνη µεταφοράς φορητής µονάδας Αγωγός τροφοδοσίας οξυγόνου 10004440 Rev. C...
  • Page 111: Χρήση Του Συστήµατος Οξυγόνου Helios

    2. Σκουπίστε µε στεγνό καθαρό πανί τον αρσενικό σύνδεσµο πλήρωσης της δεξαµενής και το θηλυκό σύνδεσµο πλήρωσης της φορητής µονάδας. 3. Τοποθετήστε τη φορητή µονάδα HELiOS µε το ένα χέρι και βάλτε την πάνω από την περιοχή µε την εσοχή στο πάνω µέρος της δεξαµενής. (Σχήµα 1).
  • Page 112 4. Κατεβάστε προσεκτικά τη φορητή µονάδα στη θέση της, αφού βεβαιωθείτε ότι οι σύνδεσµοι πλήρωσης είναι σωστά ευθυγραµµισµένοι. 5. Τοποθετήστε το ένα ή και τα δύο σας χέρια στο πάνω µέρος της φορητής µονάδας και πιέστε ίσια προς τα κάτω ακριβώς πάνω από το...
  • Page 113 7. Όταν αντιληφθείτε ότι άλλαξε ο ήχος του αερίου που διαφεύγει και σχηµατίζεται πυκνός άσπρος ατµός γύρω από το κάλυµµα της δεξαµενής, κλείστε τη βαλβίδα εξαερισµού της φορητής µονάδας επιστρέφοντας τη λαβή εξαερισµού στην όρθια θέση. ΠΡΟΣΟΧΗ Αν η βαλβίδα εξαερισµού δεν κλείνει και ο συριστικός ήχος...
  • Page 114 εσωτερική κλίµακα που είναι ενσωµατωµένη στη µονάδα. Για να θέσετε σε λειτουργία το δείκτη περιεχοµένου: (1) κρατήστε τη φορητή µονάδα HELiOS από τον ιµάντα δείκτη περιεχοµένου, (2) σπρώξτε το πίσω κάτω µέρος της µονάδας ούτως ώστε η µονάδα να είναι κάθετη...
  • Page 115 της φορητής µονάδας. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ο αριθµός ολικών ή µερικών πληρώσεων της φορητής µονάδας HELiOS εξαρτάται από το ποια από τις 11 ρυθµίσεις έχει καθορίσει ο ιατρός σας και από τη συχνότητα του ρυθµού αναπνοής σας. Κατά µέσο όρο, η ρύθµιση 2 διαρκεί...
  • Page 116: Αναπνοή Από Τη Φορητή Μονάδα

    Αναπνοή από τη φορητή µονάδα Η αναπνοή από τη φορητή µονάδα HELiOS, πρέπει να γίνεται µέσω ρινοκαθετήρα διπλού αυλού. Ο ρινοκαθετήρας έχει δύο συνδέσεις στη φορητή µονάδα. Η µία σύνδεση ανιχνεύει πότε εισπνέετε και η άλλη παρέχει οξυγόνο στη µύτη σας καθώς εισπνέετε.
  • Page 117 Όταν η φορητή µονάδα είναι ρυθµισµένη στην τιµή 1 ή σε µεγαλύτερη τιµή, παρέχεται οξυγόνο µόνο όταν εισπνέετε. Πρέπει να αντιληφθείτε µικρό παλµό κατά την έναρξη κάθε αναπνοής. Η παροχή οξυγόνου γίνεται κατά τον παλµό αυτό και συνεχίζεται όσο εισπνέετε. Η ροή οξυγόνου...
  • Page 118 υγρό ρινοκαθετήρα να στεγνώσει πριν τον χρησιµοποιήσετε πάλι. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Προς το παρόν, διατίθενται δύο σχέδια ρινοκαθετήρα διπλού αυλού µε το σύστηµα HELiOS. Ο ένας ρινοκαθετήρας προσφέρει ανίχνευση και παροχή οξυγόνου σε κάθε ρουθούνι. Αυτός ο ρινοκαθετήρας είναι καλύτερα να χρησιµοποιείται όταν αισθανθείτε ότι αποφράχθηκε ρινική δίοδος. Ο άλλος...
  • Page 119 4. Ο δείκτης περιεχοµένου δείχνει κατά προσέγγιση την ποσότητα υγρού οξυγόνου που παραµένει στη µονάδα. Για να βεβαιωθείτε ότι το οξυγόνο που υπάρχει πληροί τις ανάγκες σας, ελέγχετε περιοδικά το δείκτη. Κρατήστε τη µονάδα από τον ιµάντα και σπρώξτε το πίσω κάτω...
  • Page 120: Τοποθέτηση Της Φορητής Μονάδας Κατά Τη Χρήση

    παρακάτω θέσεις: όρθια, επίπεδη µε το πίσω µέρος προς τα κάτω ή σε οποιαδήποτε άλλη ενδιάµεση θέση. Η φορητή µονάδα HELiOS έχει σχεδιαστεί για να λειτουργεί σε διάφορες θέσεις για τη δική σας εξυπηρέτηση. Είναι σηµαντικό να διατηρείτε πάντα τη φορητή µονάδα σε µια από τις θέσεις αυτές γιατί διαφορετικά µπορεί...
  • Page 121 ΜΗ ΑΠΟ∆ΕΚΤΕΣ ΘΕΣΕΙΣ UNACCEPTABLE POSITIONS Η φορητή µονάδα είναι τοποθετηµένη Η φορητή µονάδα είναι τοποθετηµένη Portable positioned with handle Portable positioned on its front/edge µε τη λαβή να βρίσκεται χαµηλότερα µε το µπροστινό µέρος προς τα κάτω/ lower than bottom of unit από...
  • Page 122: Σύνδεση Της Φορητής Μονάδας Με Τη Μονάδα Δεξαµενής

    Σύνδεση της φορητής µονάδας µε τη µονάδα δεξαµενής Όταν δεν θέλετε να βγείτε έξω ή να µετακινείστε κατά τη διάρκεια της ηµέρας, πρέπει να συνδέετε τη φορητή µονάδα µε τη δεξαµενή χρησιµοποιώντας τον αγωγό τροφοδοσίας οξυγόνου. Για να µην υπάρχει απώλεια οξυγόνου, πρέπει...
  • Page 123 3. Τώρα µπορείτε να αρχίσετε να αναπνέετε από τη φορητή µονάδα για όσο διάστηµα υπάρχει οξυγόνο στη δεξαµενή. Μπορείτε να υπολογίσετε το οξυγόνο που περιέχεται στη δεξαµενή πατώντας το µπλε κουµπί του δείκτη περιεχοµένου δεξαµενής (παραποµπή, Σχήµα 14). Αν ανάψει πράσινο φως, η ποσότητα οξυγόνου είναι στη σωστή...
  • Page 124: Συντήρηση

    ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Περιέκτης υγρασίας: Aν συλλέγεται υγρασία, τραβήξτε έξω τον περιέκτη υγρασίας και αδειάστε τον χύνοντας το νερό στο νεροχύτη (Σχήµα 13) Για να τοποθετήσετε πάλι τον περιέκτη υγρασίας σπρώξτε τον µέσα στην υποδοχή της δεξαµενής έως ότου τοποθετηθεί σταθερά στη θέση του. Αδειάστε τον περιέκτη όταν το...
  • Page 125 Χαµηλή στάθµη µπαταρίας: Όταν η µπαταρία χρειάζεται αντικατάσταση, ανάβει κίτρινο φως στο δείκτη περιεχοµένου δεξαµενής. Αυτό πρέπει να συµβαίνει πολύ σπάνια. Η εταιρία παροχής οξυγόνου µπορεί να αλλάξει τη µπαταρία σας την επόµενη φορά που θα σας επισκεφτεί ή αν θελήσετε να αλλάξετε εσείς τη µπαταρία, ανοίξτε...
  • Page 126: Καθαρισµός

    ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΜΗΝ χρησιµοποιείτε οινόπνευµα, διαλυτικά, προϊόντα για γυάλισµα επιφανειών, ή οποιαδήποτε άλλη ελαιώδη ουσία σε εξοπλισµό οξυγόνου. Αν ο καθαρισµός είναι απαραίτητος, καθαρίστε µόνο µε ζεστό νερό ή µε µαλακό απορρυπαντικό πιάτων. Υγράνετε ένα πανί µε απορρυπαντικό και νερό και σκουπίστε τις εξωτερικές επιφάνειες του εξοπλισµού έως ότου...
  • Page 127: Επίλυση Προβληµάτων

    Οι παρακάτω πληροφορίες έχουν σκοπό να σας βοηθήσουν να εντοπίσετε και να λύσετε απλά προβλήµατα λειτουργίας που µπορεί να συναντήσετε κατά τη χρήση της φορητής µονάδας HELiOS. 1. Ακούγεται συριστικός ήχος από τη φορητή µονάδα. Ο συριστικός ήχος µπορεί να προκαλείται για να διατηρείται η σωστή...
  • Page 128 4. Η φορητή µονάδα δεν γεµίζει. •Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει οξυγόνο στη δεξαµενή. •Βεβαιωθείτε ότι η πίεση κορεσµού υγρού οξυγόνου που εµφανίζεται στο δείκτη πίεσης δεξαµενής είναι τουλάχιστον 24 psi (1,7 bar). Επικοινωνήστε µε τον παροχέα περίθαλψης κατ' οίκον αν η ένδειξη του...
  • Page 129: Βοηθητικά Εξαρτήµατα

    ΒΟΗΘΗΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ∆ιατίθενται τα παρακάτω βοηθητικά εξαρτήµατα που σας βοηθούν να λάβετε µέγιστα οφέλη από το σύστηµα HELiOS. Ρινοκαθετήρας διπλού αυλού Ο ρινοκαθετήρας οξυγόνου µεταφέρει οξυγόνο από τη φορητή µονάδα στη µύτη σας. Ο ρινοκαθετήρας έχει δύο συνδέσεις. Η µια σύνδεση χρησιµοποιείται για να...
  • Page 130 Εξωτερικό χειριστήριο ροής ΕΞΩΤΕΡΙΚΟ ∆ιατίθεται εξωτερικό χειριστήριο ροής το οποίο ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ συνδέεται µε τη δεξαµενή HELiOS (Σχήµα 17). EXTERNAL ΡΟΗΣ Αν ο ιατρός σας αποφασίσει ότι χρειάζεστε FLOW CONTROL εξωτερικό χειριστήριο ροής, αυτό παρέχεται από την εταιρία παροχής οξυγόνου. Το...
  • Page 132 © 200 All rights reserved. Helios es una marca comercial de Inc. ©200 Reservados todos los derechos. Helios é uma marca de fábrica da Inc. ©200 Todos direitos reservados. Helios åßíáé ôï åìðïñéêü óÞìá ôçò Inc. Ìå ôçí åðéöýëáîç ðáíôüò äéêáéþìáôïò.

Table of Contents