Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Binoculars
Kikare
Kikkert
Lornetka
En
Operating instructions
Important! Read the user instructions carefully before use. Save them for
future reference. (Translation of the original instructions)
Se
Bruksanvisning
Viktig! Läs bruksanvisningen före användning. Spara den för framtida bruk.
(Bruksanvisning i original.)
No
Bruksanvisning
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk. (Oversettelse av original bruksanvisning)
Pl
Instrukcja obsługi
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi! Zachowaj ją
na przyszłość. (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
Item no. 009300

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kayoba 009300

  • Page 1 Item no. 009300 Binoculars Kikare Kikkert Lornetka Operating instructions Important! Read the user instructions carefully before use. Save them for future reference. (Translation of the original instructions) Bruksanvisning Viktig! Läs bruksanvisningen före användning. Spara den för framtida bruk. (Bruksanvisning i original.) Bruksanvisning Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
  • Page 2 Care for the environment! Must not be discarded with household waste! This product contains electrical or electronic components that should be recycled. Leave the product for recycling at the designated station e.g. the local authority's recycling station. Jula reserves the right to make changes. In the event of problems, please contact our customer service.
  • Page 3 Dbaj o środowisko! Nie wyrzucaj zużytego produktu wraz z odpadami komunalnymi! Produkt zawiera elektryczne komponenty mogące być zagrożeniem dla środowiska i dla zdrowia. Produkt należy oddać do odpowiedniego punktu składowania lub przynieść go do jednego ze sklepów gdzie przy zakupie nowego sprzętu bezpłatnie przyjmiemy stary tego samego rodzaju i w tej samej ilości.
  • Page 6: Tekniska Data

    SÄKERHETSANVISNINGAR VARNING! • Försök aldrig att rengöra kikaren invändigt eller öppna den! • Titta inte mot solen genom kikararen, det kan ge permanent ögonskada. SYMBOLER Läs bruksanvisningen. Godkänd enligt gällande direktiv/förordningar. Kasserad produkt ska återvinnas enligt gällande bestämmelser. TEKNISKA DATA Förstoring Lins 21 mm...
  • Page 7 Närgräns Synfält (1000 m) 7,2 ° Avståndsprecision +/-1 m Max mätavstånd 600 m Minsta mätavstånd Hastighetsmätning 0 - 300 km/h Batteri typ 1 x 3V CR2 Mått L 106 x B 35 x H 73 mm Vikt 152 g HANDHAVANDE START Öppna batteri luckan och sätt i passande batterier.
  • Page 8 VÄXLING AV MÅTTENHETER • Håll knappen M intryckt för att växla mellan måttenheterna meter (M) och yard (Y). • Den valda enheten används i avståndsmätningsläge, skanningsläge, höjdmätningsläge och dimläge. BILD 3 OBS! Måttenhet måste ställas in separat i hastighetsmätningsläge. LARM FÖR LÅG BATTERISPÄNNING Batterisymbolen visas när batterispänningen är låg.
  • Page 9 avståndsmätningsläge, höjdmätningsläge, dimläge och hastighetsmätningsläge. Avståndsmätningsläge Tryck på knappen för att inleda avståndsmätning. BILD 5 Skanningsläge I avståndsmätningsläge, håll knappen intryckt för att aktivera skanningsläge. BILD 6 Höjdmätningsläge • När displaybilden för höjdmätningsläge visas, håll knappen intryckt för att aktivera höjdmätning. •...
  • Page 10 • Flytta mätpunkten på båda sidorna om det föremål vars höjd ska mätas. • När höjdmätning utförts slutar ramen runt flaggsymbolen blinka. BILD 7 Dimläge • När displaybilden för dimläge visas, tryck på knappen för avståndsmätning. • Använd dimläge för att kompensera för störningar orsakade av dimma.
  • Page 11 – Displaybild för hastighetsmätning i km/h. BILD 9 – Displaybild för hastighetsmätning i miles/h. BILD 10...
  • Page 12: Tekniske Data

    SIKKERHETSANVISNINGER ADVARSEL! • Ikke prøv å rengjøre kikkerten innvendig eller å åpne den! • Ikke se mot solen gjennom kikkerten, det kan gi permanent øyeskade. SYMBOLER Les bruksanvisningen. Godkjent i henhold til gjeldende direktiver/forskrifter. Produktet skal gjenvinnes etter gjeldende forskrifter. TEKNISKE DATA Forstørrelse Objektiv...
  • Page 13 Nærgrense 4 m Synsfelt (1000 m) 7,2° Avstandspresisjon +/-1 m Maks. måleavstand 600 m Minste måleavstand 4 m Fartsmåling 0–300 km/t Batteritype 1 x 3V CR2 Mål L 106 x B 35 x H 73 mm Vekt 152 g BRUK START Åpne batteridekselet og sett inn passende batterier.
  • Page 14 BYTTE MÅLEENHETER • Hold knappen M inne for å veksle mellom måleenhetene meter (M) og yard (Y). • Den valgte enheten brukes i avstandsmålingsmodus, skannemodus, høydemålingsmodus og tåkemodus. BILDE 3 MERK! Måleenheten må stilles inn separat i fartsmålingsmodus. ALARM FOR LAV BATTERISPENNING Batterisymbolet vises når batterispenningen er lav.
  • Page 15 Avstandsmålingsmodus Trykk på knappen for å starte avstandsmåling. BILDE 5 Skannemodus I avstandsmålingsmodus holder du knappen inne for å aktivere skannemodus. BILDE 6 Høydemålingsmodus • Når displaybildet for høydemålingsmodus vises, holder du knappen inne for å aktivere høydemåling. • Rammen rundt flaggsymbolet på displayet blinker.
  • Page 16 • Når høydemålingen er utført, slutter rammen rundt flaggsymbolene å blinke. BILDE 7 Tåkemodus • Når displaybildet for tåkemodus vises, trykker du på knappen avstandsmåling. • Bruk tåkemodus for å kompensere for forstyrrelser som forårsakes av tåke. BILDE 8 Fartsmålingsmodus •...
  • Page 17 – Displaybilde for fartsmåling i miles/h. BILDE 10...
  • Page 18: Zasady Bezpieczeństwa

    ZASADY BEZPIECZEŃSTWA OSTRZEŻENIE! • Nigdy nie próbuj czyścić lornetki od wewnątrz ani jej otwierać! • Nie spoglądaj w stronę słońca przez lornetkę ze względu na ryzyko trwałego uszkodzenia wzroku. SYMBOLE Przeczytaj instrukcję obsługi. Zatwierdzona zgodność z obowiązującymi dyrektywami/ rozporządzeniami. Zużyty produkt oddaj do utylizacji, postępując zgodnie z obowiązującymi przepisami.
  • Page 19: Dane Techniczne

    DANE TECHNICZNE Powiększenie Obiektyw 21 mm Granica ustawienia bliży 4 m Pole widzenia (1000 m) 7,2° Dokładność przybliżania +/-1 m Maks. odległość pomiarowa 600 m Min. odległość pomiarowa 4 m Pomiar prędkości 0–300 km/h Typ baterii 1 x 3 V CR2 Wymiary Dł. 106 x szer. 35 x wys. 73 mm Masa 152 g OBSŁUGA URUCHAMIANIE Otwórz pokrywkę komory baterii i włóż pasujące baterie.
  • Page 20 W momencie uruchomienia automatycznie włącza się tryb pomiaru odległości. RYS. 2 ZMIANA JEDNOSTKI POMIARU • Trzymaj wciśnięty przycisk M, aby przełączyć pomiędzy jednostkami metr (M) a jard (Y). • Wybrana jednostka będzie używana w trybie pomiaru odległości, trybie skanowania, pomiaru wysokości i zamglenia. RYS. 3 UWAGA! W trybie pomiaru prędkości jednostkę...
  • Page 21: Wybór Trybu

    poziomie naładowania baterii. RYS. 4 WYBÓR TRYBU Trzymaj wciśnięty przycisk M, aby przełączyć pomiędzy trybami pomiaru odległości, wysokości, zamglenia i prędkości. Tryb pomiaru odległości Naciśnij przycisk , aby rozpocząć pomiar odległości. RYS. 5 Tryb skanowania W trybie pomiaru odległości naciśnij i przytrzymaj przycisk , aby aktywować...
  • Page 22 Tryb pomiaru wysokości • Kiedy wyświetli się tryb pomiaru wysokości, naciśnij i przytrzymaj przycisk co spowoduje aktywację tego trybu. • Ramka wokół symbolu flagi na wyświetlaczu miga. • Przenieś punkt pomiaru po obu stronach przedmiotu, którego wysokość ma być zmierzona. • Podczas pomiaru wysokości ramka wokół...
  • Page 23 Tryb pomiaru prędkości • W trybie pomiaru prędkości przytrzymaj wciśnięty przycisk M, aby przełączać pomiędzy km/h i mile/h. • Naciśnij przycisk , aby uruchomić pomiar prędkości. – Zdjęcie wyświetlacza pomiaru prędkości w km/h. RYS. 9 – Zdjęcie wyświetlacza pomiaru prędkości w milach/h. RYS. 10...
  • Page 24: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS WARNING! • Never attempt to clean the inside of the rangefinder or to open it! • Never look at the sun through the rangefinder, as this can result in permanent eye injury. SYMBOLS Read the instructions. Approved in accordance with the relevant directives.
  • Page 25: Technical Data

    TECHNICAL DATA Magnification Lens 21 mm Closest focusing distance Field of vision (1000m) 7.2° Distance precision +/-1 m Max. measurement distance 600 m Min. measurement distance Speed measurement 0–300 km/h Battery type 1 x 3V CR2 Dimensions L 106 x W 35 x H 73 mm Weight 152 g HOW TO USE...
  • Page 26: Changing Measurement Units

    Distance measurement mode is activated automatically at start-up. FIG. 2 CHANGING MEASUREMENT UNITS • Press and hold the M button to change between the measurement units metre (M) and yard (Y). • The selected unit is used in distance measurement mode, scanning mode, height measurement mode and fog mode.
  • Page 27: Mode Selection

    MODE SELECTION Press and hold the M button to change between distance measurement mode, height measurement mode, fog mode and speed measurement mode. Distance measurement mode Press the button to start distance measurement. FIG. 5 Scanning mode In distance measurement mode, press and hold the button to activate scanning mode.
  • Page 28 measurement mode is shown, press and hold the button to activate height measurement. • The frame around the flag symbol on the display flashes. • Move the measurement point on both sides of the object whose height is to be measured.
  • Page 29 Speed measurement mode • In speed measurement mode, press and hold the M button to change between km/h and miles/h. • Press the button to start speed measurement. – Display image for speed measurement in km/h. FIG. 9 – Display image for speed measurement in miles/h.

Table of Contents