Page 2
CONSIGNES DE SECURITE PRECAUTIONS IMPORTANTES •Cet appareil est destiné uniquement à un usage domestique. Il n’a pas été conçu pour être utilisé dans les cas suivants qui ne sont pas couverts par la garantie: - dans les coins cuisines réservés au personnel des magasins, bureaux et autres environnements pro- fessionnels, - dans les fermes,...
Page 3
•Enlever tous les emballages, autocollants ou accessoires divers à l'intérieur comme à l'extérieur de l'appareil. •Dérouler entièrement le cordon. •Vérifier que l’installation électrique est compatible avec la puissance et la tension indiquées sous l’appareil. •Ne brancher l’appareil que sur une prise avec terre incorporée.
Page 4
Tenir l'appareil et son cordon hors de la portée des enfants de moins de 8 ans. Merci d’avoir acheté cet appareil Tefal. La société Tefal se réserve le droit de modifier à tout moment, dans l’intérêt du consommateur, les caractéristiques ou composants de ses produits. Description...
Page 5
● Pour éviter de détériorer le caquelon : utiliser celui ci uniquement sur le support pour lequel il a été conçu (ex : ne pas le mettre dans un four, sur le gaz ou une plaque électrique…) ● Si un accident se produit, passez de l’eau froide immédiatement sur la brûlure et appelez un médecin si nécessaire.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN •Uw apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Deze is niet ontworpen voor een gebruik in de volgende gevallen, waarvoor de garantie niet geldig is: - in kleinschalige personeelskeukens in winkels, kantoren en andere arbeidsomgevingen, - door gasten van hotels, motels of andere verblijfsvormen.
Page 7
• Wanneer het apparaat aanstaat, kan de temperatuur hoog oplopen. •Als er een elektrisch verlengsnoer gebruikt wordt, moet deze minimaal van een gelijke door- snede zijn en een geïntegreerde geaarde stekker hebben; neem alle benodigde voorzorgsmaatre- gelen om te voorkomen dat men hier over struikelt. •Indien het netsnoer beschadigd is, moet dit vervangen worden door een speciaal snoer dat verkrijgbaar is bij de fabrikant of zijn servicedienst.
Page 8
Wij danken u voor de aankoop van dit Tefal apparaat. Tefal behoudt zich het recht voor dit apparaat of onderdelen daarvan in het belang van de gebruiker te allen tijde zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen. Beschrijving...
Page 9
Niet doen ● De stekker van het apparaat niet in het stopcontact steken indien u het apparaat niet gebruikt. ● Om oververhitting van het apparaat te voorkomen, dient u dit niet in een hoek of tegen een muur te plaatsen. ●...
Page 10
SICHERHEITSHINWEISE WICHTIGE VORKEHRUNGEN: • Dieses Gerät ist ausschließlich für die Verwendung in privaten Haushalten bestimmt. Die Garantie erstreckt sich nicht auf die Verwen- dung in Umgebungen wie beispielsweise: - Kochecken für das Personal in Geschäften, Büros oder sonstigen Arbeitsumfeldern, - landwirtschaftlichen Anwesen, - den Gebrauch durch Gäste in Hotels, Motels und sonstigen Umfeldern mit Beherbergungscharakter, - Frühstückspensionen.
Page 11
•Schließen Sie das Gerät nur an eine geerdete Steckdose an. • Die zugänglichen Flächen können während des Betriebs hohe Temperaturen erreichen. •Wenn ein Verlängerungskabel verwendet wird, muss dies mindestens den gleichen Querschnitt haben und eine Erdung besitzen; ergreifen Sie alle Vorsichtsmaßnahmen, um zu verhindern, dass das Kabel zur Stolperfalle wird.
Page 12
Stromkabel muss vor der neuerlichen Verwendung des Gerätes getrocknet werden. Wir freuen uns, dass Sie sich für dieses Gerät von Tefal entschieden haben. Tefal behält sich das Recht vor, im Interesse des Verbrauchers Änderungen der technischen Eigenschaften und der Bestandteile vorzunehmen. Beschreibung...
Page 13
mit dem Gerät, für das er entwickelt wurde. (z.B.: nicht in einem Ofen, auf einem Gasherd oder einer Elektrokochplatte...). ● Im Falle eines Unfalls, lassen Sie bitte sofort kaltes Wasser über die Verbrennung laufen und rufen Sie gegebenenfalls einen Arzt. ●...
Page 14
CONSIGLI DI SICUREZZA PRECAUZIONI IMPORTANTI •Questo apparecchio è stato concepito per uso unicamente domestico. Non è stato ideato per essere utilizzato nei seguenti casi, che restano esclusi dalla garanzia: - in angoli cottura riservati al personale nei negozi, negli uffici e in altri ambienti professionali, - nelle fabbriche, - dai clienti di alberghi, motel e altre strutture ricettive residenziali,...
Page 15
con la potenza e la tensione indicate sotto l’apparecchio. •Collegare l’apparecchio solamente ad una presa con messa a terra incorporata. • La temperatura delle superfici accessibili può essere elevata quando l’apparecchio è in funzione. •Se viene utilizzata una prolunga, quest’ultima deve presentare almeno una sezione equivalente ed essere dotata di messa a terra integrata;...
Page 16
Grazie per aver acquistato questo apparecchio Tefal. La società Tefal si riserva il diritto di modificare in qualsiasi momento, nell’interesse del consumatore, caratteristiche o componenti di questo prodotto. Descrizione...
Page 17
● Fare attenzione che la casseruola sia stabile e posizionarla bene sulla base dell’apparecchio. Utilizzare solo la casseruola fornita con l'apparecchio o acquistata presso un centro assistenza autorizzato. ● Per evitare di deteriorare il pentolino di ceramica, utilizzarlo solo sull’apposito supporto. (es.: non metterlo in un forno, sul gas o una piastra elettrica...).
Page 18
CONSEJOS DE SEGURIDAD PRECAUCIONES IMPORTANTES •Este aparato se ha diseñado únicamente para un uso doméstico. El aparato no se ha diseñado para ser utilizado en los siguientes casos, que no están cubiertos por la garantía: - En zonas de cocina reservadas al personal en tiendas, oficinas y demás entornos profesionales, - En granjas, - Por los clientes de hoteles, moteles y demás...
Page 19
compatible con la potencia y la tensión indicadas debajo del aparato. •Sólo conecte el aparato a un enchufe con toma de tierra. • La temperatura de las superficies accesibles puede aumentar cuando el aparato esté en funcionamiento. •Si se utiliza un prolongador eléctrico, el mismo debe ser de sección al menos equivalente y con toma de tierra incorporada;...
Page 20
Le agradecemos que haya comprado este aparato Tefal. La sociedad Tefal se reserva el derecho de modificar en cualquier momento, en interés del consu- midor, características o componentes de los productos. Descripción...
Page 21
● Si se produce un accidente, deje correr agua fría inmediatamente sobre la quemadura y acuda a un médico si fuera necesario. ● Los humos causados por la cocción pueden ser peligrosos para los animales que tengan un sistema respiratorio particularmente sensible, como los pájaros. Aconsejamos a los propietarios de pájaros que los alejen del lugar donde se realiza la cocción.
Page 22
CONSELHOS DE SEGURANÇA CONSELHOS IMPORTANTES •Este aparelho foi concebido apenas para uma utilização doméstica. Não foi concebido para ser utilizado nos casos seguintes, que não estão cobertos pela garantia : - Em cantos de cozinha reservados aos funcionários nas lojas, escritórios e outros ambientes profissionais, - Em quintas, - Pelos clientes de hotéis, motéis e outros ambientes...
Page 23
•Certifique-se que a instalação eléctrica é compatível com a potência e a tensão indicadas por baixo do aparelho. •O aparelho apenas deve ser ligado a uma tomada com terra incorporada. • A temperatura das superfícies acessíveis pode subir quando o aparelho estiver a funcionar. •Se utilizar uma extensão eléctrica, a secção da mesma deve ser pelo menos equivalente e com tomada de terra incorporada;...
Page 24
Parabéns por ter adquirido este aparelho Tefal. A Tefal reserva-se o direito de alterar a qualquer altura, no interesse do consumidor, as características ou componentes dos seus produtos. Descrição...
Page 25
● Por forma a não danificar o recipiente, utilize-o apenas sobre o suporte para o qual foi concebido. (ex.: não o coloque num forno, num bico de gás ou placa eléctrica…). ● Em caso de acidente, passe imediatamente a queimadura por água fria e consulte um médico caso seja necessário.
Page 26
SAFETY INSTRUCTIONS IMPORTANT SAFEGUARDS •Any commercial use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply.This appliance is intended for domestic household use only. It is not intended to be used in the following applications, and the guarantee will not apply for: - staff kitchen areas in shops, offices and other...
Page 27
•Fully unwind the power cord. •Make sure that the electric power supply is compatible with the power rating and voltage indicated on the bottom of the appliance. •Always plug the appliance into a socket outlet with an earth connection. • Accessible surface temperatures can be high when the appliance is operating.
Page 28
Thank you for buying this TEFAL appliance. Tefal has an ongoing policy of research and development and may modify these products without prior notice. Description 1 - Glass lid...
Page 29
● Use the pan only on its specially designed holder not to damage it. (e.g.: do not use it in an oven, on a gas or electric hob, etc.). ● If an accident occurs, rinse the burn immediately with cold water and call a doctor if necessary. ●...
Page 30
GÜVENLİK TALİMATLARI ÖNEMLI UYARILAR •Bu cihaz yalnız evsel ev içi kullanıma uygun olarak tasarlanmıştır tasarlanmıştır. Bu cihaz, garanti kapsamında olmayan şu durumlarda kullanılmak üzere tasarlanmamıştır : - mağaza, ofis ve diğer iş ortamlarında personele ayrılmış olan mutfak köşelerinde, - çiftliklerde, - otel, motel ve konaklama özelliği bulunan yerlerin müşterileri tarafından, - otel odaları...
Page 31
•Şebeke voltajının, cihazın altında belirtilen güç oranı ve gerilimle uyumlu olmasına dikkat edin. •Cihazı her zaman topraklı prize takın. • Cihaz çalışırken açıkta olan yüzeylerin sıcaklığı yüksek olabilir. •Eğer uzatma kordonu kullanıyorsanız, en azından aynı çapta olmalı ve topraklı prize sahip olmalıdır, kordonya takılarak düşülmemesi için gerekli tüm önlemleri alın.
Page 32
Cihaz temizlenmeden önce kablo geri sarılmalı ve yeniden kullanılmadan önce fişi kuru olmalıdır. Ev içi kullanım amacıyla tasarlanmış Tefal marka bir ürün seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Tefal SA’nın süregelen bir araştırma ve geliştirme politikası mevcut olduğundan, ürünlerin üzerinde önceden bildirimde bulunmaksızın değişiklikler yapabilir.
Page 33
Yapilmamasi gerekenler • Kullanılmadığı zamanlarda cihazı asla prizde bırakmayın. • Cihazın aşırı ısınmasını önlemek için, köşelerde ya da duvara çok yakın yerlerde kullanmaktan kaçının. • Cihazı hiçbir zaman cam bir masa, masa örtüsü veya cilalı yüzey gibi kolayca zarar görebilecek bir yere koymayın veya lastik örtü...
Page 38
Recettes Wok & Stew Le nombre de personnes et les temps de cuisson sont donnés à titre indicatif et peuvent varier suivant la grosseur des aliments, les quantités d'ingrédients et les goûts de chacun. Tajine de veau aux pois chiches (pour 2 personnes) Préparation : 20 min + laisser tremper les pois chiches depuis la veille Cuisson : 3 h...
Page 39
Wok & Stew recepten Het aantal personen en de bereidingstijd worden enkel ter informatie gegeven en kunnen variëren naargelang de grootte en hoeveelheid van de ingrediënten, en ieders eetlust. Tajine van kalfsvlees met kikkererwten (voor 2 personen) Voorbereiding: 20 min + laat de kikkererwten de avond voordien weken Bereiding: 3 u •...
Page 40
Wok & Stew (Schmorgericht) Rezepte Die Anzahl der Personen und die Garzeit sind Richtwerte und können je nach Größe der Lebensmittel, Menge der Zutaten und individuellem Geschmack variieren. Kalbsschmorpfanne mit Kichererbsen (für 2 Personen) Zubereitung: 20 min + Kichererbsen über Nacht einweichen Garzeit: 3 Std.
Page 41
Ricette Wok & Stew Il numero di persone e i tempi di cottura sono indicativi e possono variare a seconda della grandezza degli alimenti, della quantità degli ingredienti e dei gusti personali. Tajine di vitello con ceci (per 2 persone) Preparazione: 20 minuti + mettere in ammollo i ceci il giorno prima Cottura: 3 h •...
Page 42
Recetas de Wok & Stew El número de personas y los tiempos de cocción son simplemente indicativos y pueden variar en función del tamaño de los alimentos, las cantidades de los ingredientes y los gustos individuales. Tayín de ternera con garbanzos (para 2 personas) Preparación: 20 min + poner en remojo los garbanzos un día antes Cocción: 3 h...
Page 43
Receitas de Wok & Stew O número de pessoas e os tempos de cozedura são fornecidos a título indicativo e podem variar segundo a espessura dos alimentos, as quantidades de ingredientes e os gostos de cada um. Tajine de vitela com grão-de-bico (para 2 pessoas) Preparação: 20 min.
Page 44
Wok & Stew recipes The number of servings and the cooking times are given as an indication only and can vary according to the size of the food, quantity of ingredients and personal taste. Veal tagine with chickpeas (serves 2) Preparation: 20 min + soak chickpeas overnight Cooking: 3 hr •...
Page 45
Wok & Stew tarifleri Tariflerin kaç kişilik olduğu ve pişirme süreleri yalnızca belirtmek için verilmiştir ve yiyecek miktarına, malzzeme miktarına ve damak tagdına göre değişiklik gösterebilir. Tajine de veau aux pois chiches (2 kişilik) Hazırlama süresi: 20 dk. + nohutları bir gece önceden ıslatın Pişirme: 3 sa.
Need help?
Do you have a question about the TOI & MOI STEW FOR 2 and is the answer not in the manual?
Questions and answers