Dexter Laundry 350OS2.5 Instruction Manual

Dexter Laundry 350OS2.5 Instruction Manual

Rotary sander
Hide thumbs Also See for 350OS2.5:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 133

Quick Links

FR
Manuel d'Instructions
EL
Εγχειρίδιο Οδηγιών
UA
Інструкція З Експлуатації
Traduction de la version originale du mode d'emploi / Traducción de las lnstrucciones originales / Tradução das lnstuções Originais / Traduzione delle istruzioni
originali / Mετάφραση τωνπρωτότυπωνοδηγιών / Tłumaczenie instrukcji oryginalnej / Перевод оригинала инструкции / Т пн с ан с аулар / Перeклад
оригінальноїінструкції / Traducereainstrucţiunilor originale / Original lnstructions
ES
Manual de Instrucciones
PL
Instrukcją Obsługi
RO
Manual de Instrucţiuni
FR
Ponceuse excentrique
ES
Lijadora excéntrica
PT
Lixadeira rotativa
IT
Levigatrice rotorbitale
EL
Περιστροφικό Tριβείο
PL
Szlifierka rotacyjna
UA
Ексцентрикова шліфувальна машина
RO
Maşină de şlefuit rotativă
EN
Rotary Sander
PT
IT
Manual de Instruções
Руководства по
RU
KZ
Эксплуатации
EN
Instructions Manual
350OS2.5
Rotary Sander
EAN
code:3276 0007 03969
Manuale di Istruzioni
Пайдаланушы Н с аулы ы

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Dexter Laundry 350OS2.5

  • Page 1 350OS2.5 Rotary Sander Ponceuse excentrique Lijadora excéntrica Lixadeira rotativa Levigatrice rotorbitale Περιστροφικό Tριβείο Szlifierka rotacyjna Ексцентрикова шліфувальна машина Maşină de şlefuit rotativă Rotary Sander code:3276 0007 03969 Manuel d'Instructions Manual de Instrucciones Manual de Instruções Manuale di Istruzioni Руководства по...
  • Page 3 i c r v a ’ r i o é t . t i l l i e r i e t t e v i e c i d’installation, d’utilisation et d’entretien. Nous avons conçu ce produit pour vous apporter entière satisfaction.
  • Page 5 SYMBOLES Pour réduire le risque de blessures, l’utilisateur doit lire le manuel d’utilisation. En conformité avec les normes réglementaires de sécurité des directives européennes. Symbole de la circulation du produit sur le marché de l’union douanière des États membres. Outil de classe II – Double isolation – Ne nécessite pas de fiche avec mise à la terre.
  • Page 6 1. DOMAINE D’UTILISATION DE LA PONCEUSE EXCENTRIQUE Cet outil est conçu pour poncer le bois, les surfaces peintes, les plastiques tendres et les métaux. N’utilisez pas les accessoires de l’outil pour effectuer des travaux autres que ceux pour lesquels ils ont été conçus ! Toutes les autres applications sont expressément interdites.
  • Page 7 2. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. Ne pas exposer les outils électriques à...
  • Page 8 2. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil électrique dans des situations inattendues. S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux.
  • Page 9 2. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à...
  • Page 10 2. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ • Certains bois et produits de type bois, notamment le MDF (Panneaux de Fibres de Moyenne Densité), peuvent générer des poussières dangereuses pour votre santé. Nous vous recommandons d’utiliser un masque facial homologué avec filtres remplaçables quand vous utilisez cet outil, en plus d’utiliser un dispositif d’extraction des poussières.
  • Page 11 4. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Ponceuse excentrique Désignation du type 350OS2.5 Tension nominale 220-240V~ 50Hz Puissance d’entrée nominale 350W Vitesse de rotation 0-13000/min Diamètre du plateau de ponçage Ø125mm Niveau de pression acoustique L 81,1 dB(A) =3dB(A)) Niveau de puissance acoustique L...
  • Page 12 4. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES AVERTISSEMENT : L’émission de vibrations durant l’utilisation réelle de l’outil électrique est fonction de la manière dont il est utilisé et peut différer de la valeur totale indiquée. Identifiez des mesures de sécurité pour protéger l’opérateur en vous basant sur une estimation de l’exposition dans les conditions réelles d’utilisation (en prenant en compte toutes les phases du cycle d'utilisation, par exemple les moments où...
  • Page 13 5. AVANT D’UTILISER L’ÉQUIPEMENT AVERTISSEMENT : Ne continuez pas à utiliser la ponceuse avec une feuille abrasive très usée ou endommagée. ATTENTION : N’utilisez pas la même feuille abrasive pour le bois et le métal. Les particules métalliques s’incrustent dans la feuille abrasive et rayeront la surface en bois.
  • Page 14 6. FONCTIONNEMENT Marche et arrêt Tenez l’outil fermement pour pouvoir contrôler ses mouvements de rotation. Pour prolonger la durée de vie de l’outil, ne le mettez jamais en surcharge. AVERTISSEMENT : Avant de brancher l’outil dans une prise électrique, vérifiez toujours que son interrupteur marche/arrêt fonctionne normalement.
  • Page 15 7. ENTRETIEN Débranchez toujours l’outil avant d'effectuer un réglage ou une opération d'entretien. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou son agent de réparation pour éviter un danger. Débranchez immédiatement l’outil si son cordon d’alimentation est endommagé. Veillez à...
  • Page 16 8. DÉPANNAGE Problème Cause possible Solution Il n'est pas branché dans une prise Branchez-le dans une électrique. prise électrique. L’outil ne Le câble ou la prise d’alimentation est Faites réviser l’outil par démarre pas défectueuse. un électricien spécialisé. L'outil comporte un autre Faites réviser l’outil par dysfonctionnement électrique.
  • Page 17 Dexter Power offre une garantie de 36 mois à la présente ponceuse excentrique (modèle n° 350OS2.5) à compter de la date d’achat. Cette garantie s'applique à tout défaut de fabrication ou de matériau. Aucune autre réclamation n’est recevable, quelle qu’en soit la nature, qu’elle soit directe ou indirecte, qu’elle porte sur...
  • Page 18 135 rue Sadi Carnot CS 00001 59790 Ronchin - France Déclare que le produit: PONCEUSE EXCENTRIQUE 350 W Modèle: 350OS2.5 Satisfait aux exigences des directives, règlementations et normes suivantes : Directive Machine 2006/42/CE Directive Compatibilité Électromagnétique 2014/30/UE Directive LdSD (RoHS) 2011/65/UE Modifiée par la directive (UE) 2015/863...
  • Page 19 VUE ÉCLATÉE...
  • Page 21 SÍMBOLOS El usuario debe leerse el manual de instrucciones para reducir el riesgo de sufrir lesiones. Cumple con las normas de seguridad esenciales de las directivas europeas. Símbolo de circulación de productos dentro del mercado de la Unión Aduanera de los estados miembros. Herramienta de Clase II –...
  • Page 22 1. USO PREVISTO DE LA LIJADORA ORBITAL Esta herramienta está diseñada para lijar madera, superficies pintadas, plásticos blandos y metales. ¡No utilice los accesorios de la herramienta para otros fines que no sean aquellos para los que han sido diseñados! Todas las demás aplicaciones están descartadas. 2.
  • Page 23 2. MEDIDAS DE SEGURIDAD Evite el contacto corporal con superficies conectadas a tierra, tales como tuberías, radiadores, cocinas eléctricas o frigoríficos. Existe un mayor riesgo de sufrir descargas eléctricas si su cuerpo hace de conductor a tierra con dichos elementos o dispositivos.
  • Page 24 2. MEDIDAS DE SEGURIDAD No se estire al realizar el trabajo. Procure mantener un buen equilibrio y un apoyo firme en todo momento. De este modo podrá controlar mejor la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. Utilice ropa adecuada. No vista ropa holgada o joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes apartados de las piezas móviles de la máquina.
  • Page 25 2. MEDIDAS DE SEGURIDAD Mantenga las herramientas y los accesorios en buen estado. Examine la herramienta eléctrica por sí alguno de sus elementos móviles estuviera desalineado o doblado y verifique también que no hay piezas rotas ni se observa ninguna otra condición que pudiera afectar adversamente el funcionamiento de la herramienta.
  • Page 26 2. MEDIDAS DE SEGURIDAD No coma, beba o fume en el área de trabajo. La pintura utilizada en las superficies metálicas o de madera de edificios construidos antes de 1960 puede contener plomo. Consulte con un profesional si sospecha que la pieza de trabajo puede contener plomo. •...
  • Page 27 Caja de extracción de polvo Base lijadora Empuñadura plegable Adaptador para aspiradora Mando de ajuste Regulador de velocidad 4. DATOS TÉCNICOS 350OS2.5 Lijadora Denominación excéntrica Tensión nominal 220-240V~ 50Hz Potencia de entrada nominal 350W Velocidad de giro 0-13000/min Diámetro de base Ø125mm...
  • Page 28 4. DATOS TÉCNICOS NOTA: El nivel total de vibraciones especificado ha sido medido conforme a un método de ensayo estándar y puede utilizarse para efectuar comparaciones entre herramientas. El valor total declarado de emisiones vibratorias también puede utilizarse para llevar a cabo una evaluación preliminar de exposición.
  • Page 29 5. ANTES DE PONER EL APARATO EN MARCHA 1. Seleccione la hoja de lija del grado abrasivo adecuado. 2. Retire cualquier resto de polvo o suciedad del velcro de la base. 3. Para poner una hoja de lija con fijación de velcro, bastará con alinear los orificios de la hoja con los de la base de lijado y presionar firmemente para que quede bien adherido.
  • Page 30 6. OPERACIÓN Selección de la velocidad La velocidad de oscilación puede seleccionarse con el regulador de velocidad (también durante el trabajo). Gire el regulador de velocidad para elegir la velocidad apropiada. La velocidad óptima depende del material y debe determinarse llevando a cabo una prueba práctica.
  • Page 31 6. OPERACIÓN - Sustituya la lija por otra de grano más basto y vuelva a lijar los arañazos antes de utilizar de nuevo la lija elegida originalmente. Intente utilizar una hoja de lija nueva del mismo grado de abrasión para eliminar aquellos arañazos aún presentes antes de pasar a utilizar una hoja de lija de grano más fino para finalizar el trabajo.
  • Page 32 8. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Los supuestos fallos suelen deberse a causas que los usuarios pueden solucionar por su cuenta. Por este motivo, le pedimos que verifique el producto ateniéndose a las indicaciones incluidas en este apartado. En la mayoría de los casos, el problema puede resolverse con rapidez.
  • Page 33 Dexter Power ofrece una garantía de 36 meses para la lijadora excéntrica (modelo n°350OS2.5) a partir de su fecha de compra. Esta garantía cubre cualquier defecto de material o fabricación que pudiera surgir. No se admitirá...
  • Page 34 10. GARANTIE • No se han producido daños en el producto debido a factores externos o cuerpos extraños como arena o piedras. • No se han producido daños en el producto debido al incumplimiento de las medidas de seguridad o las instrucciones de uso. •...
  • Page 35 135 rue Sadi Carnot CS 00001 59790 Ronchin - Francia Declaramos que el producto: LIJADORA EXCÉNTRICA 350W Modelo: 350OS2.5 cumple con los requisitos de las siguientes directivas, reglamentos y estándares: Directiva de Maquinaria 2006/42/CE Directiva sobre Compatibilidad Electromagnética 2014/30/UE Directiva RoHS 2011/65/UE...
  • Page 36 PLANO DE DESPIECE...
  • Page 37 SÍMBOLOS Para reduzir o risco de lesões, o utilizador tem de ler o manual de instruções. De acordo com as diretivas europeias de segurança essenciais aplicáveis a este produto. Sinal de circulação do produto no mercado dos estados membros da União Aduaneira.
  • Page 38 1. UTILIZAÇÃO PREVISTA DA LIXADEIRA ROTATIVA Esta máquina foi criada para lixar madeira, superfícies pintadas, plásticos suaves e metais. Não use acessórios para a máquina para outros trabalhos para além daqueles para os quais a máquina foi criada! Todas as outras aplicações estão expressamente excluídas. 2.
  • Page 39 2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Evite o contacto do corpo com superfícies ligadas à terra, tais como tubos, radiadores, fogões de cozinha e frigoríficos. Existe um risco acrescido de choque elétrico se o seu corpo estiver ligado à terra. Não exponha as ferramentas elétricas à chuva ou a condições húmidas. A entrada da água na ferramenta elétrica aumentará...
  • Page 40 2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Vista-se adequadamente. Não utilize roupa larga ou jóias. Mantenha o cabelo, roupa e luvas afastados das partes móveis. Roupas largas, bijuteria ou cabelo comprido podem ser apanhados pelas peças em movimento. Se forem fornecidos dispositivos para a ligação de extração de pó e facilidades de recolha, certifique-se de que estas estão ligadas e de que são devidamente utilizadas.
  • Page 41 2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Use a ferramenta elétrica, acessórios e brocas, etc., de acordo com estas instruções, tendo em conta as condições de trabalho e o trabalho a ser efetuado. A utilização da ferramenta elétrica para operações diferentes daquelas para que foi criada pode dar origem a uma situação perigosa.
  • Page 42 2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA • Certifique-se de que retirou objetos estranhos, como pregos e parafusos, da peça a ser trabalhada, antes de começar a lixar. Não use a lixadeira para lixar peças molhadas. Lixe apenas se estiverem secas. • • Sempre que possível, fixe as peças mais pequenas a serem trabalhadas, para evitar que estas se movam enquanto as lixa.
  • Page 43 Placa da base de lixar Pega desdobrável Adaptador de aspiração Manípulo de ajuste Controlo da velocidade 4. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Lixadeira rotativa Designação do tipo 350OS2.5 Voltagem nominal 220-240V~ 50Hz Entrada de potência nominal 350W Velocidade rotacional 0-13.000/min Diâm. da base Ø125mm...
  • Page 44 4. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS NOTA: O valor total declarado da vibração foi medido de acordo com um método de teste padrão e pode ser usado para comparar duas ferramentas. O valor total declarado da vibração também pode ser usado numa avaliação preliminar da exposição.
  • Page 45 5. ANTES DE LIGAR O EQUIPAMENTO 1. Escolha a grossura da folha de lixa. 2. Retire qualquer pó ou lixo do gancho e arco da base. 3. Para fixar uma folha de lixa do tipo gancho e arco, basta alinhar os orifícios na folha de lixa com os orifícios na base da lixadeira e pressionar firmemente no devido local.
  • Page 46 6. FUNCIONAMENTO Selecionar a velocidade Com o controlador da velocidade, pode selecionar a taxa de oscilação (também durante o funcionamento). Rode o controlo da velocidade para escolher a velocidade adequada. A velocidade ótima depende do material e deverá ser determinada efetuando um teste prático.
  • Page 47 6. FUNCIONAMENTO AVISO: *Quando colocar a lixadeira em contato com a peça, não exerça uma pressão excessiva. A intensificação da pressão não leva a um aumento da capacidade de lixar, mas a um maior desgaste da máquina e da folha de lixa, pois também pode reduzir a eficiência do lixamento.
  • Page 48 8. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS AVISO! Efetue apenas os passos descritos nestas instruções! Todo o trabalho adicional de inspeção, manutenção e reparação deve ser realizado por um centro de reparação autorizado ou por um especialista com qualificações semelhantes, caso não consiga solucionar o problema por si próprio! Problema Possíveis Causas...
  • Page 49 A Dexter Power tem uma garantia de 36 meses para esta lixadeira rotativa (modelo nº 350OS2.5), a partir da data da compra. Esta garantia aplica-se a todos os defeitos de material e fabrico que possam surgir. Não aceitamos quaisquer outras queixas, seja de que natureza forem, diretas ou indiretas, relacionadas com pessoas e/ou materiais.
  • Page 50 135 rue Sadi Carnot CS 00001 59790 Ronchin – France Declaramos que o produto: LIXADEIRA ROTATIVA DE 350W Modelo: 350OS2.5 Satisfaz os requisitos das seguintes diretivas, regulamentos e padrões: Diretiva Máquinas 2006/42/CE Diretiva de Compatibilidade Eletromagnética 2014/30/UE2014/30/UE Diretiva RoHS 2011/65/UE...
  • Page 51 VISTA PORMENORIZADA...
  • Page 53 SIMBOLI Per ridurre il rischio di infortuni, leggere il manuale di istruzioni. Conforme agli standard di sicurezza delle direttive europee applicabili. Simbolo della circolazione del prodotto nel mercato degli stati dell'Unione Doganale. Apparecchio di classe II – Doppio isolamento – Non richiede messa a terra. Indica il rischio di infortuni o danni all'apparecchio in caso di mancata osservanza delle istruzioni fornite in questo manuale.
  • Page 54 1. DESTINAZIONE D'USO DELLA LEVIGATRICE ROTORBITALE Questo apparecchio è progettato per la levigatura su legno, superfici verniciate, plastica e metallo morbidi. Non utilizzare gli accessori di questo apparecchio per scopi diversi da quelli per cui sono previsti. Tutte le altre applicazioni sono espressamente vietate. 2.
  • Page 55 2. AVVERTENZE DI SICUREZZA Evitare il contatto del corpo con superfici collegate a terra come tubi, radiatori, fornelli elettrici e frigoriferi. Il rischio di scossa elettrica aumenta se il proprio corpo è collegato a terra. Non esporre gli utensili elettrici a pioggia o umidità. L'infiltrazione di acqua all'interno di un utensile elettrico aumenta il rischio di scossa elettrica.
  • Page 56 2. AVVERTENZE DI SICUREZZA Vestirsi in modo adeguato. Non indossare indumenti ampi o gioielli. Tenere capelli, indumenti e guanti lontani dalle parti in movimento. Indumenti ampi, gioielli e capelli lunghi possono impigliarsi nelle parti in movimento. Se sono disponibili dei dispositivi per l'estrazione e la raccolta delle polveri, assicurarsi che siano collegati e utilizzati correttamente.
  • Page 57 2. AVVERTENZE DI SICUREZZA Usare l’utensile elettrico, gli accessori, le punte ecc. conformemente a queste istruzioni, tenendo conto delle condizioni dell’area di lavoro e del tipo di lavoro da svolgere. L'uso dell'utensile elettrico per operazioni diverse da quelle per cui è...
  • Page 58 2. AVVERTENZE DI SICUREZZA • Questa levigatrice è progettata per essere utilizzata con due mani. Assumere una posizione stabile e assicurarsi che il cavo di alimentazione non entri a contatto con l'apparecchio e che non possa impigliarsi in altri oggetti impedendo il completamento della levigatura.
  • Page 59 4. SPECIFICHE TECNICHE Levigatrice rotorbitale Designazione 350OS2.5 Tensione nominale 220-240V~ 50Hz Potenza in ingresso nominale 350W Velocità di rotazione 0-13000/min Diam. base Ø125mm Livello di pressione sonora L 81,1 dB(A) =3dB(A)) Livello di potenza sonora L 92,1 dB(A) =3dB(A)) Livello di vibrazioni...
  • Page 60 4. SPECIFICHE TECNICHE AVVERTENZA! L'emissione di vibrazioni durante l'uso effettivo dell'apparecchio può variare rispetto ai valori dichiarati in base alla modalità d'uso dell'apparecchio. Adottare adeguate misure di sicurezza per proteggere l’operatore in base alla stima dell’esposizione nelle condizioni reali di utilizzo (tenendo in considerazione tutte le fasi del ciclo di utilizzo: tempo di arresto, di funzionamento a vuoto e di funzionamento).
  • Page 61 5. OPERAZIONI PRELIMINARI AVVERTENZA! Non usare la levigatrice con carta abrasiva eccessivamente usurata o danneggiata. AVVERTENZA! Non usare lo stesso tipo di carta abrasiva per legno e metallo. Le particelle di metallo possono rimanere incastrate nella carta abrasiva e graffiare le superfici in legno. AVVERTENZA! Pulire regolarmente le aperture di ventilazione dell’apparecchio.
  • Page 62 6. UTILIZZO Avvio e arresto Tenere saldamente l'utensile per controllarne il movimento a torsione. Per prolungare la durata di vita dell'apparecchio, non sovraccaricarlo. AVVERTENZA! Prima di collegare l'utensile alla rete elettrica, assicurarsi che l'interruttore funzioni correttamente. Avviare la levigatrice premendo il simbolo "I" sull'interruttore di avvio/arresto. Per spegnere l'apparecchio, premere il simbolo "O".
  • Page 63 7. MANUTENZIONE Scollegare sempre l'apparecchio dalla presa di corrente prima di qualsiasi operazione di regolazione o manutenzione. Per motivi di sicurezza, se il cavo di alimentazione è danneggiato deve essere sostituito dal costruttore o da un suo agente incaricato. Se il cavo di alimentazione subisce danni, scollegarlo immediatamente dalla presa di corrente.
  • Page 64 8. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema Possibile causa Soluzione L'apparecchio non è collegato Collegare l'apparecchio all'alimentazione. all'alimentazione. Fare controllare Il cavo di alimentazione o la spina L'apparecchio l'apparecchio da un sono difettosi. non si avvia. elettricista. Fare controllare Altri problemi elettrici l'apparecchio da un dell'apparecchio.
  • Page 65 Power offre una garanzia di 36 mesi dalla data di acquisto di questa levigatrice rotorbitale (modello n. 350OS2.5). La garanzia si applica a tutti gli eventuali difetti di materiali e fabbricazione. Non sono possibili ulteriori reclami, di alcuna natura, diretti o indiretti, relativi a persone e/o materiali.
  • Page 66 135 rue Sadi Carnot CS 00001 59790 Ronchin – Francia dichiara che il prodotto: LEVIGATRICE ROTORBITALE 350 W Modello: 350OS2.5 soddisfa i requisiti fissati dalle seguenti direttive, regolamenti e standard: Direttiva Macchine 2006/42/EC Direttiva Compatibilità elettromagnetica 2014/30/UE Direttiva RoHS 2011/65/UE...
  • Page 67 VISTA DETTAGLIATA...
  • Page 69 ΣΥΜΒΟΛΑ Προκειμένου να μειωθεί ο κίνδυνος τραυματισμού, ο χρήστης πρέπει να διαβάσει το εγχειρίδιο οδηγιών. Σύμφωνα με τα βασικά ισχύοντα πρότυπα ασφαλείας των Ευρωπαϊκών οδηγιών. Σήμανση κυκλοφορίας του προϊόντος στην αγορά των κρατών μελών της τελωνειακής ένωσης. Μηχάνημα Κατηγορίας II Διπλή μόνωση Δεν χρειάζεται γειωμένο φις. Επισημαίνει...
  • Page 70 1. ΕΝΔΕΔΕΙΓΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΙΚΟΥ ΤΡΙΒΕΙΟΥ Αυτό το μηχάνημα προορίζεται για λείανση σε ξύλο, βαμμένες επιφάνειες, μαλακά πλαστικά και μέταλλα. Μη χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα του μηχανήματος για εργασίες για τις οποίες δεν έχουν σχεδιαστεί! Απαγορεύεται ρητά κάθε άλλη εφαρμογή. 2. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΕΝΙΚΕΣ...
  • Page 71 2. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ β) Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με γειωμένες επιφάνειες, όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα, εστίες και ψυγεία. Αν γειωθεί το σώμα σας, αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. γ) Τα ηλεκτρικά εργαλεία δεν πρέπει να εκτίθενται στη βροχή ή σε υγρασία. Αν εισχωρήσει...
  • Page 72 2. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ δ) Πριν ενεργοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο, αφαιρέστε κάθε ρυθμιστικό κλειδί ή εξάρτημα. Αν το μηχανικό κλειδί ή το ρυθμιστικό εργαλείο παραμείνει συνδεδεμένο στο περιστρεφόμενο τμήμα του ηλεκτρικού εργαλείου, μπορεί να προκληθεί τραυματισμός. ε) Μην τεντώνεστε για να φτάσετε στο επιθυμητό σημείο. Να πατάτε πάντα σταθερά...
  • Page 73 2. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ε) Συντηρείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τα βοηθητικά τους εξαρτήματα. Ελέγχετε για κακή ευθυγράμμιση ή εμπλοκή των κινούμενων εξαρτημάτων, για σπασμένα εξαρτήματα και για κάθε άλλη κατάσταση που μπορεί να επηρεάσει τη λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου. Αν υπάρχει ζημιά, επισκευάστε...
  • Page 74 2. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Μην τρώτε, πίνετε ή καπνίζετε στο χώρο εργασίας. Τα κτήρια που έχουν οικοδομηθεί πριν από το 1960 μπορεί να έχουν βαφτεί με χρώμα που περιέχει μόλυβδο σε ξύλινες ή μεταλλικές επιφάνειες. Εάν υποπτευτείτε πως το αντικείμενο εργασίας περιέχει μόλυβδο, ζητήστε...
  • Page 75 Κουτί συλλογής σκόνης Βάση τριβείου Πτυσσόμενη λαβή Αντάπτορας κενού Κουμπί ρύθμισης Ρυθμιστής ταχύτητας 4. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Περιστροφικό Tριβείο Ονομασία του τύπου 350OS2.5 Ονομαστική τάση 220-240V~ 50Hz Ονομαστική ισχύς εισόδου 350W Περιστροφική ταχύτητα 0-13000/λεπτό Διάμετρος βάσης Ø125 χιλ. Στάθμη ακουστικής πίεσης L...
  • Page 76 4. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η αναφερόμενη συνολική τιμή κραδασμών έχει μετρηθεί σύμφωνα με μια πρότυπη μέθοδο ελέγχου και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση ενός εργαλείου με ένα άλλο. Η δηλωμένη συνολική τιμή κραδασμών μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί για προκαταρκτική εκτίμηση της έκθεσης. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η...
  • Page 77 5. ΠΡΙΝ ΘΕΣΕΤΕ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΝ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟ Βεβαιώνεστε πάντα ότι το μηχάνημα είναι εκτός λειτουργίας και το φις έχει βγει από την πρίζα πριν κάνετε οποιαδήποτε ρύθμιση. 1. Επιλέξτε την απαιτούμενη κόκκωση γυαλόχαρτου. 2. Αφαιρέστε σκόνες ή ακαθαρσίες από τη βάση του χριτς-χρατς. 3.
  • Page 78 6. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Επιλογή ταχύτητας Με τον ρυθμιστή ταχύτητας, μπορεί να επιλεχθεί ο ρυθμός ταλάντευσης (επίσης κατά τη διάρκεια της λειτουργίας). Περιστρέψτε τον ρυθμιστή ταχύτητας για να διαλέξετε την κατάλληλη ταχύτητα. Η βέλτιστη ταχύτητα εξαρτάται από το υλικό και θα πρέπει να προσδιορίζεται μετά από μια δοκιμαστική...
  • Page 79 6. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ - Χρησιμοποιήστε ένα χοντρότερο γυαλόχαρτο και λειάνετε τα σημάδια πριν ξαναρχίσετε με το αρχικό μέγεθος ή, Χρησιμοποιήστε ένα καινούργιο γυαλόχαρτο του ίδιου μεγέθους για να εξαλείψετε τα ανεπιθύμητα σημάδια πριν συνεχίσετε με ένα μικρότερο μέγεθος και τελειώσετε την εργασία.
  • Page 80 8. ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Πιθανές δυσλειτουργίες οφείλονται συχνά σε αιτίες που μπορούν να διορθώσουν οι ίδιοι οι χρήστες. Επομένως ελέγξτε το προϊόν βασιζόμενοι σε αυτή την ενότητα. Στις περισσότερες περιπτώσεις το πρόβλημα μπορεί να λυθεί γρήγορα. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Διεξάγετε μόνο τα βήματα που περιγράφονται σε αυτές...
  • Page 81 Τα προϊόντα Dexter Power έχουν σχεδιαστεί σύμφωνα με τα σημερινά, υψηλότερα πρότυπα ποιότητας. Η Dexter Power παρέχει για το παρόν περιστροφικό τριβείο (Αρ. μοντέλου 350OS2.5) 36 μήνες εγγύηση από την ημερομηνία της αγοράς του. Αυτή η εγγύηση ισχύει για όλα τα ελαττώματα σε υλικά και κατασκευή που μπορεί να...
  • Page 82 10. GARANTIE • Δεν έχει προκληθεί καμία ζημιά από εξωτερικούς παράγοντες ή ξένα σώματα, όπως άμμος ή πέτρες. • Δεν υπάρχει ζημιά που οφείλεται σε μη τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας και των οδηγιών χρήσης. • Δεν υπήρξε ανωτέρα βία εκ μέρους μας. •...
  • Page 83 CS 00001 59790 Ronchin – France Δηλώνει ότι το προϊόν: ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΙΚΟ ΤΡΙΒΕΙΟ 350W Μοντέλο: 350OS2.5 πληροί τις απαιτήσεις των ακόλουθων οδηγιών, διατάξεων και προτύπων: Οδηγία 2006/42/ΕΚ σχετικά με τα μηχανήματα Οδηγία 2014/30/ΕΕ περί Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας Οδηγία RoHS (Περιορισμού της Χρήσης Επικίνδυνων Ουσιών) 2011/65/ΕΕ...
  • Page 84 ΛΕΠΤΟΜΕΡΗΣ ΠΡΟΒΟΛΗ...
  • Page 85 SYMBOLE Aby ograniczyć ryzyko urazów, użytkownik musi przeczytać instrukcję. Spełnia mające zastosowanie istotne normy bezpieczeństwa wprowadzone dyrektywami WE. Znak dopuszczenia produktu do obrotu na rynkach państw Unii Celnej. Urządzenie klasy II – podwójna izolacja – wtyczka z bolcem nie jest konieczna.
  • Page 86 1. PRZEZNACZENIE SZLIFIERKI ROTACYJNEJ Narzędzie jest przeznaczone do szlifowania drewna, powierzchni malowanych, miękkich tworzyw sztucznych i metali. Urządzenia i osprzętu nie należy używać do prac niezgodnych z ich przeznaczeniem! Wyraźnie wyklucza się wszystkie zastosowania niezgodne z przeznaczeniem. 2. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA OGÓLNE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYWANIA ELEKTRONARZĘDZI OSTRZEŻENIE: Prosimy przeczytać...
  • Page 87 2. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Należy unikać dotykania ciałem powierzchni uziemionych, takich jak np. rury, kaloryfery, kuchenki i lodówki. Uziemienie ciała zwiększa ryzyko porażenia prądem. Elektronarzędzia należy chronić przed deszczem i wilgocią. Woda dostająca się do środka elektronarzędzia zwiększa ryzyko porażenia prądem. Nie należy nadwyrężać...
  • Page 88 2. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Nie należy sięgać za daleko. Zawsze należy dbać o utrzymanie równowagi i pewne podparcie nóg. W nieprzewidzianych sytuacjach zapewnia to lepszą kontrolę nad narzędziem. Należy nosić odpowiednią odzież. Nie powinno się nosić luźnych ubrań ani biżuterii. Włosy, odzież i rękawice należy trzymać z dala od poruszających się części. Luźne ubrania, biżuteria lub długie włosy mogą...
  • Page 89 2. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Narzędzia tnące muszą być dobrze naostrzone i czyste. Odpowiednio utrzymane narzędzia tnące z ostrymi krawędziami tnącymi są mniej narażone na zakleszczanie się i łatwiej jest je kontrolować. Elektronarzędzi, akcesoriów, wierteł, bitów, itp. należy używać zgodnie z niniejszą...
  • Page 90 2. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA • Podczas używania szlifierki do szlifowania metalu należy mieć świadomość, że iskry mogą zapalić pył w układzie odsysania pyłu lub w odkurzaczu. Ta szlifierka została zaprojektowana do obsługi zarówno obiema rękoma jak i jedną ręką. • Należy ustawić...
  • Page 91 4. DANE TECHNICZNE Szlifierka rotacyjna Określenie typu 350OS2.5 Napięcie znamionowe 220-240V~ 50Hz Znamionowa moc wejściowa 350W Prędkość obrotowa 0-13000/min Średnica podstawy Ø125mm Poziom ciśnienia akustycznego L 81,1 dB(A) =3dB(A)) Poziom mocy akustycznej L 92,1 dB(A) =3dB(A)) Poziom drgań na 13,23 m/s2 (K=1,5m/s2) uchwycie głównym...
  • Page 92 4. DANE TECHNICZNE OSTRZEŻENIE: W zależności od sposobu eksploatacji, emisja drgań podczas faktycznego użytkowania elektronarzędzia może się różnić od deklarowanej wartości całkowitej. Na podstawie szacunkowej oceny ekspozycji (z uwzględnieniem wszystkich części cyklu pracy, takich jak np. czas wyłączenia narzędzia i czas działania bez obciążenia obok czasu włączania) należy ustalić...
  • Page 93 5. PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYWANIA URZĄDZENIA OSTRZEŻENIE: Nie należy używać szlifierki z założonym zużytym lub uszkodzonym papierem ściernym. OSTRZEŻENIE: Nie należy używać tego samego papieru ściernego do drewna i do metalu. Opiłki metalu zaczepione o papier ścierny porysowałyby powierzchnię drewnianą. OSTRZEŻENIE: Regularnie czyść...
  • Page 94 6. UŻYTKOWANIE Włączanie i wyłączanie Aby kontrolować przekręcanie się narzędzia, należy je mocno trzymać. Aby wydłużyć czas działania narzędzia, nigdy nie należy go przeciążać. OSTRZEŻENIE: Przed podłączeniem narzędzia do kontaktu należy zawsze sprawdzić, czy włącznik spustowy działa prawidłowo. Aby włączyć szlifierkę, należy wcisnąć przycisk oznaczony symbolem „I” na przełączniku włączone/wyłączone.
  • Page 95 7. KONSERWACJA SPrzed regulacją lub czynnościami konserwacyjnymi należy zawsze odłączyć urządzenie od zasilania. Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez producenta, autoryzowany serwis lub wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia. Jeżeli przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu, należy natychmiast wyjąć wtyczkę z kontaktu.
  • Page 96 8. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Urządzenie nie jest podłączone do Podłączyć do zasilania. zasilania. Urządzenie nie Uszkodzony przewód zasilający lub Oddać do sprawdzenia włącza się. uszkodzona wtyczka. specjaliście elektrykowi. Oddać do sprawdzenia Inna usterka elektryczna urządzenia. specjaliście elektrykowi. Przedłużacz nie nadający się...
  • Page 97 Produkty firmy Dexter Power zostały zaprojektowane zgodnie z najwyższymi normami jakości przewidzianymi dla narzędzi dla majsterkowiczów. Firma Dexter udziela na szlifierkę rotacyjną (model nr 350OS2.5) 36-miesięcznej gwarancji liczonej od daty zakupu. Gwarancja obejmuje wszystkie ewentualne wady materiałowe i produkcyjne. Jakiekolwiek inne roszczenia bezpośrednie lub pośrednie oraz dotyczące osób i/lub sprzętu nie będą...
  • Page 98 ADEO Services 135 rue Sadi Carnot CS 00001 59790 Ronchin – France/Francja oświadcza, że poniższy produkt: SZLIFIERKA ROTACYJNA 350 W Model: 350OS2.5 spełnia wymagania określone w następujących dyrektywach, rozporządzeniach i normach: Dyrektywa maszynowa 2006/42/WE Dyrektywa w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej (EMC) 2014/30/UE Dyrektywa w sprawie RoHS 2011/65/UE zmieniona dyrektywą...
  • Page 99 WIDOK SZCZEGÓŁOWY...
  • Page 101 СИМВОЛИ З метою зменшення ризику отримання травм користувач повинен прочитати посібник з експлуатації. Відповідно до основних застосовних стандартів з техніки безпеки Європейських директив. Знак обігу продукції на ринку країн-членів Митного союзу. Інструмент класу ІІ. Подвійна ізоляція. Не потребує заземленої штепсельної вилки. Вказує...
  • Page 102 1. ВИКОРИСТАННЯ ЕКСЦЕНТРИКОВОЇ ШЛІФУВАЛЬНОЇ МАШИНИ ЗА ПРИЗНАЧЕННЯМ Цей інструмент призначений для шліфування деревини, фарбованих поверхонь, м'яких пластмас і металів. Не користуйтеся приладдям інструмента всупереч його призначенню! Категорично виключається будь-яке інше використання. 2. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ЗАГАЛЬНІ ПОПЕРЕДЖЕННЯ ЩОДО ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ РОБОТИ...
  • Page 103 2. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ 2. ЕЛЕКТРОБЕЗПЕКА Штепсельні вилки електроінструмента мають підходити до розеток. Заборонено модифікувати штепсельну вилку будь-яким чином. Не використовуйте жодні перехідники для роботи із заземленими електроінструментами. Використання оригінальної штепсельної вилки та належної розетки зменшує ризик ураження електричним струмом. б) Уникайте...
  • Page 104 2. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ в) Уникайте випадкового запуску інструмента. Перш ніж підключати електроінструмент до мережі живлення або акумулятора, брати або переносити його, перевірте, чи встановлено перемикач у положення «вимкнено». Якщо переносити електроінструмент, тримаючи палець на перемикачі живлення, або підключати його до джерела живлення, коли перемикач...
  • Page 105 2. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ в) Перш ніж проводити будь-які налаштування, замінювати приладдя, а також перед зберіганням вийміть штепсель з розетки або акумулятор з інструмента. Такі запобіжні заходи безпеки зменшують ризик випадкового запуску електроінструмента. г) Зберігайте інструменти, що не використовуються, подалі від дітей і не дозволяйте...
  • Page 106 2. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Всі особи, які заходять у робочу зону, повинні носити респіратори затвердженого типу, спеціально призначені для захисту від шкідливого (токсичного) пилу; крім того, на робочому місці має працювати пристрій для видалення пилу та забезпечуватися належна вентиляція. Дітям і вагітним категорично заборонено бути присутніми в таких робочих зонах. В...
  • Page 107 Підошва основи для шліфування Складана ручка Перехідник для пилососа Регулювальна ручка Регулятор швидкості 4.ТЕХНІЧНІ ДАНІ Ексцентрикова Тип шліфувальна машина 350OS2.5 Номінальна напруга 220-240 В~, 50 Гц Номінальна вхідна потужність 350 Вт Швидкість обертання 0-13000/хв. Діаметр основи 125мм Рівень звукового тиску L =3дБ(A))
  • Page 108 4. ТЕХНІЧНІ ДАНІ ПРИМІТКА: Вказане загальне значення вібрації виміряне за стандартним методом тестування та може використовуватися для порівняння одного інструмента з іншим. Вказане загальне значення вібрації можна також використовувати для попередньої оцінки дії. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: емісія вібрації під час фактичного використання електроінструмента може відрізнятись...
  • Page 109 5. ПЕРЕД ПОЧАТКОМ ЕКСПЛУАТАЦІЇ 1. Виберіть шліфувальний папір відповідної зернистості. 2. Зніміть з основи липучки пил або бруд. 3. Щоб встановити шліфувальний папір на липучці, просто міцно стисніть отвори у шліфувальному папері з отворами в основі для шліфування. 4. Щоб зняти шліфувальний папір, віддеріть його від основи. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Якщо...
  • Page 110 6. ЕКСПЛУАТАЦІЯ Вибір швидкості За допомогою регулятора швидкості можна вибирати швидкість коливань (навіть під час роботи). Обертайте регулятор швидкості, щоб вибрати потрібну швидкість. Оптимальна швидкість залежить від матеріалу та визначається методом практичної проби. Положення 1: повільно. Положення 6: швидко Увімкнення та вимкнення Міцно...
  • Page 111 6. ЕКСПЛУАТАЦІЯ ПОПЕРЕДЖЕННЯ: *Розташовуючи шліфувальну машину на деталі, не застосовуйте надмірного тиску. Збільшення тиску не призводить до покращення якості шліфування, а до більшого зносу інструмента та шліфувального листа, також це може знизити ефективність шліфування. 7. ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ Перш ніж виконувати будь-які налаштування або технічне обслуговування, необхідно...
  • Page 112 8. УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ Деякі несправності з'являються з причин, які оператор може усунути сам. Тому перевірте інструмент, звертаючись до цього розділу. В більшості випадків проблему можна усунути досить швидко. ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Виконуйте тільки ті дії, що описані в цій інструкції! Подальша перевірка, технічне обслуговування та ремонт...
  • Page 113 9. ЗАХИСТ ДОВКІЛЛЯ Не утилізуйте електричні вироби разом з побутовими відходами. Здавайте їх до спеціально призначених для цього пунктів утилізації. За додатковою інформацію щодо утилізації зверніться до місцевих органів влади або в магазин. Можливі негативні наслідки для довкілля та здоров'я людини від небезпечних речовин...
  • Page 114 Продукція компанії Dexter Power розроблена відповідно до найвищих стандартів якості для побутових інструментів. Компанія Dexter Power надає трирічну гарантію на цю ексцентрикову шліфувальну машину (модель № 350OS2.5), починаючи від дати придбання. Ця гарантія стосується всіх виявлених дефектів матеріалів та виробництва. Жодні інші претензії будь-якого характеру, як прямі, так і непрямі, які...
  • Page 115 135 rue Sadi Carnot CS 00001 59790 RONCHIN - Франція заявляє, що виріб: ЕКСЦЕНТРИКОВА ШЛІФУВАЛЬНА МАШИНА 350 Вт Модель: 350OS2.5 задовольняє вимоги наступних директив, регламентів та стандартів: Директива ЄС про механічне обладнання 2006/42/EC Директива про електромагнітну сумісність 2014/30/EU Директива RoHS 2011/65/EU зі...
  • Page 116 ЗОБРАЖЕННЯ В РОЗІБРАНОМУ ВИГЛЯДІ...
  • Page 117 SIMBOLURI Pentru a reduce riscul de accidentări, utilizatorul trebuie să citească manualul de instrucțiuni. În conformitate cu standardele esenţiale de siguranță aplicabile ale directivelor europene. Semn al circulației produsului pe piața statelor membre ale Uniunii Vamale. Aparat clasă II - Izolaţie dublă - Nu aveţi nevoie de un ștecher cu împământare.
  • Page 118 1. SCOPUL UTILIZĂRII ȘLEFUITORULUI CU PLĂCI Această maşină este concepută pentru şlefuirea lemnului, suprafețelor vopsite, materialelor plastice moi şi metalelor. Nu utilizaţi accesoriile mașinii pentru alte lucrări decât cele pentru care au fost concepute! Oricare alte utilizări sunt interzise în mod expres. 2.
  • Page 119 2. INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA Evitaţi contactul corpului cu suprafeţele legate la împământare, cum sunt ţevile, caloriferele, maşinile de gătit şi frigiderele. Acest lucru reprezintă un risc sporit de electrocutare în cazul în care corpul dumneavoastră este expus la împământare. Nu expuneți sculele electrice la ploaie sau condiţii de umezeală. Pătrunderea apei într-o sculă...
  • Page 120 2. INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA Îmbrăcați-vă corespunzător. Nu purtați haine largi sau bijuterii. Nu apropiaţi părul, îmbrăcămintea şi mănuşile de piesele aflate în mişcare. Hainele largi, bijuteriile sau părul lung pot fi prinse în piesele aflate în mişcare. Dacă sunt furnizate dispozitive pentru conectarea sistemelor de extragere şi colectare a prafului, asiguraţi-vă...
  • Page 121 2. INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA Utilizați scula electrică, accesoriile și cuțitele demontabile etc. în conformitate cu aceste instrucțiuni, ținând cont de condițiile de lucru și lucrarea de efectuat. Utilizarea sculei electrice pentru alte operații decât cele pentru care a fost concepută s-ar putea solda cu o situație periculoasă. Menţineţi mânerele uscate, curate şi fără...
  • Page 122 2. INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA • Asiguraţi-vă că aţi îndepărtat corpurile străine precum cuiele şi şuruburile de pe piesă înainte de a începe şlefuirea. Nu utilizaţi pentru şlefuire umedă, ci doar pentru şlefuire uscată. • • Dacă este posibil, fixaţi piesele mai mici pentru a preveni mişcarea acestora sub maşina de şlefuit.
  • Page 123 4. DATE TEHNICE Maşină de şlefuit rotativă Denumire tip 350OS2.5 Tensiune nominală 220-240V~ 50Hz Putere nominală consumată 350W Turaţie 0-13000 /min Diametru bază Ø125mm Nivel de presiune acustică L 81,1 dB(A) =3dB(A)) Nivel de putere acustică L 92,1 dB(A) =3dB(A)) Nivel de vibrații...
  • Page 124 4. DATE TEHNICE AVERTIZARE: Emisiile de vibraţii în timpul utilizării efective a sculei electrice pot diferi faţă de valoarea totală declarată în funcţie de modul de utilizare a sculei; Identificați măsurile de siguranță pentru a proteja operatorul în funcție de estimarea expunerii în condițiile reale de utilizare (luând în considerare toate elementele ciclului de operare precum timpii de oprire ai sculei și când aceasta funcționează...
  • Page 125 5. ÎNAINTE DE PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE A ECHIPAMENTULUI AVERTIZARE: Nu continuaţi să utilizaţi maşina de şlefuit cu hârtie uzată sau deteriorată. AVERTIZARE: Nu utilizaţi aceeaşi hârtie pentru lemn şi metal. Particulele de metal se incorporează în hârtie şi vor zgâria o suprafaţă...
  • Page 126 6. FUNCȚIONARE Pornirea și oprirea Ţineţi bine scula pentru a controla răsucirea acesteia. Pentru a prelungi durata de viaţă a sculei, nu o suprasolicitaţi. AVERTIZARE: Înainte de a conecta scula la curent, asiguraţi-vă că trăgaciul declanșator funcţionează corespunzător. Porniţi maşina de şlefuit apăsând marcajul "I" de pe comutatorul pornit/oprit. Pentru a opri maşina de şlefuit, apăsaţi pe marcajul "O"...
  • Page 127 7. ÎNTREȚINERE Întotdeauna deconectaţi dispozitivul de la priză înainte de efectuarea oricărei operaţii de reglare sau întreţinere. Dacă este deteriorat cablul de alimentare, acesta trebuie înlocuit de producător sau de agentul său de service pentru a se evita orice pericol. Deconectaţi imediat cablul de alimentare de la sursa de alimentare dacă...
  • Page 128 8. DEPANARE Problemă Cauză posibilă Soluţie Nu este conectat la o sursă de Conectați la sursa de alimentare. alimentare. Apelați la un electrician Cablul electric sau ștecherul sunt Produsul nu autorizat pentru defecte. pornește. verificări. Apelați la un electrician Alte defecțiuni electrice ale autorizat pentru produsului.
  • Page 129 în bricolaj. Dexter Power oferă o garanție de 36 de luni pentru această mașină de șlefuit rotativă (model nr. 350OS2.5), de la data achiziției. Această garanţie se aplică la toate defectele de material şi de fabricaţie care pot apărea. Nu sunt posibile alte pretenții, de nicio natură, directe sau indirecte, cu privire la persoane și /sau materiale.
  • Page 130 CS 00001 59790 RONCHIN - Franța Declarăm că produsul: MAȘINĂ DE ȘLEFUIT ROTATIVĂ 350 W Model: 350OS2.5 satisface cerința următoarelor directive, regulamente și standarde: Directiva 2006/42/CE privind funcţionarea maşinilor Directiva 2014/30/UE privind compatibilitatea electromagnetică Directiva 2011/65/UE privind restricțiile de utilizare a anumitor substanțe periculoase în echipamentele electrice și electronice...
  • Page 131 VEDERE DETALIATĂ...
  • Page 133: Table Of Contents

    SYMBOLS To reduce the risk of injury, user must read instruction manual In accordance with essential applicable safety standards of European directives Sign of product circulation in the market of Customs Union member states. Class II machine – Double insulation – You don’t need any earthed plug Denotes risk of personal injury, or damage to the tool in case of nonob- servance of the instructions in this manual Indicates electrical shock hazard.
  • Page 134: Intended Use Of Rotary Sander

    1. INTENDED USE OF ROTARY SANDER This machine is intended for sanding on wood, painted surfaces, soft plastics and metals. Do not use machine attachments for works other than those for which they are designed for! All other applications are expressly ruled out. 2.
  • Page 135: Safety Instructions

    2. SAFETY INSTRUCTIONS When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply.
  • Page 136 2. SAFETY INSTRUCTIONS 4. POWER TOOL USE AND CARE Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
  • Page 137 2. SAFETY INSTRUCTIONS All persons entering the work area must wear an approved mask specially designed for protection against harmful / toxic dusts, in addition to using the dust extraction facility, and keeping work area well ventilated. Children and pregnant women must not enter the work area. Do not eat, drink or smoke in the work area.
  • Page 138: Description

    ON/OFF switch Dust extraction box Sanding base plate Folding handle Vacuum adaptator Adjustment knob Speed controller 4. TECHNICAL DATA Type designation 350OS2.5 Rotary Sander Rated voltage 220-240V~ 50Hz Rated power input 350W Rotational speed 0-13000/min Base dia. Ø125mm Level of acoustic pressure L 81.1 dB(A)
  • Page 139: Technical Data

    4.TECHNICAL DATA NOTE: The declared vibration total value has been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another; The declared vibration total value may also be used in a preliminary assessment of exposure.
  • Page 140: Operation

    5. BEFORE PUTTING THE EQUIPMENT INTO OPERATION WARNING: Do not continue to use the sander with a sanding paper that is overworn or damaged. WARNING: Do not use the same sanding paper for wood and metal. Metal particles become embedded in the sanding paper and will scour a wooden surface.
  • Page 141 6. OPERATION Switch on and off Hold the tool firmly to control the twisting of the tool. To prolong the life of the tool never overload it. WARNING: Before plugging the tool into the power point always checks that the trigger switch work properly. Switch the sander on by push the “I”...
  • Page 142: Maintenance

    7. MAINTENANCE Always disconnect the device before performing any adjustment or mainte- nance operation. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent in order to avoid a hazard. Disconnect from the power supply immediately if the supply cord is damaged. Take care not to expose this tool to the rain.
  • Page 143: Protect Our Environment

    8. TROUBLE SHOOTING Problem Possible cause Solution Connect to power Not connected to power supply supply Product does Check by a specialist Power cord or plug is defective not start electrician. Check by a specialist Other electrical defect to the product electrician Extension cord not suitable for Use a proper...
  • Page 144: Warranty

    10.WARRANTY Dexter Power products are designed to highest DIY quality standards. Dexter Power provides a 36-months warranty for this rotary sander (model n°350OS2.5), from the date of purchase. This warranty applies to all material and manufacturing defects which may arise. No further claims are possible, of whatever nature, direct or indirect, relating to people and /or materials.
  • Page 145: Ec Declaration Of Conformity

    135 rue Sadi Carnot CS 00001 59790 Ronchin - France Declare that the product: ROTARY SANDER 350W Model: 350OS2.5 meets the requirements of the following directives, regulations and standards: Machinery Directive 2006/42/EC Electromagnetic Compatibility Directive 2014/30/EU RoHS Directive 2011/65/EU Amended by Directive (EU) 2015/863 and conforms with the norms: EN 62841-1:2015;...
  • Page 146 DETAILED VIEW...
  • Page 147 Clic!
  • Page 149 ON/OFF...
  • Page 151 ON/OFF...
  • Page 156 Ce produit se recycle, s’il n’est plus utilisable déposez-le en déchèterie. Notice à trier. Pour en savoir plus : www.quefairedemesdechets.fr Ce produit est recyclable. S’il ne peut plus être utilisé, veuillez l’apporter dans un centre de recyclage de déchets. Este producto es reciclable. Si ya no se puede usar, llévelo a un centro de reciclaje de residuos. Este produto é...

Table of Contents