Gardena city gardening 1265 Operator's Manual

Gardena city gardening 1265 Operator's Manual

Hide thumbs Also See for city gardening 1265:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Sicherheit
    • Lieferumfang
    • Installation
    • Bedienung
    • Wartung
    • Lagerung
    • Fehlerbehebung
    • Technische Daten
    • Lieferbares Zubehör
    • Service / Garantie
  • Français

    • Securite
    • Installation
    • Étendue de la Livraison
    • Maintenance
    • Utilisation
    • Dépannage
    • Entreposage
    • Accessoires
    • Caractéristiques Techniques
    • Service / Garantie
  • Dutch

    • Veiligheid
    • Installatie
    • Leveringsomvang
    • Bediening
    • Onderhoud
    • Opbergen
    • Storingen Verhelpen
    • Service / Garantie
    • Technische Gegevens
    • Toebehoren
  • Dansk

    • Sikkerhed
    • Installation
    • Medfølger
    • Betjening
    • Vedligeholdelse
    • Fejlafhjælpning
    • Opbevaring
    • Service / Garanti
    • Tekniske Data
    • Tilbehør
  • Suomi

    • Turvallisuus
    • Asennus
    • Toimituksen Sisältö
    • Huolto
    • Käyttö
    • Säilytys
    • Vikojen Korjaus
    • Huoltopalvelu / Takuu
    • Lisätarvikkeet
    • Tekniset Tiedot
  • Norsk

    • Sikkerhet
    • Installasjon
    • Leveranse
    • Betjening
    • Vedlikehold
    • Lagring
    • Utbedre Feil
    • Service / Garanti
    • Tekniske Data
    • Tilbehør
  • Italiano

    • Sicurezza
    • Dotazione
    • Installazione
    • Utilizzo
    • Conservazione
    • Eliminazione Dei Guasti
    • Manutenzione
    • Accessori
    • Dati Tecnici
    • Servizio / Garanzia
  • Polski

    • Bezpieczeństwo
    • Instalacja
    • Zawartość Zestawu
    • Obsługa
    • Konserwacja
    • Przechowywanie
    • Usuwanie Usterek
    • Akcesoria
    • Dane Techniczne
    • Serwis / Gwarancja
  • Magyar

    • Biztonság
    • A Csomag Tartalma
    • Felszerelés
    • Karbantartás
    • Kezelés
    • Hibaelhárítás
    • Tárolás
    • Műszaki Adatok
    • Szerviz / Garancia
    • Tartozékok
  • Čeština

    • Bezpečnost
    • Instalace
    • Lieferumfang
    • Obsluha
    • Údržba
    • Odstraňování Chyb
    • Skladování
    • Technická Data
    • Příslušenství
    • Servis / Záruka
  • Slovenčina

    • Bezpečnosť
    • Inštalácia
    • Obsah Balenia
    • Obsluha
    • Odstraňovanie Porúch
    • Skladovanie
    • Údržba
    • Príslušenstvo
    • Technické Údaje
    • Servis / Záruka
  • Hrvatski

    • Sigurnost
    • Instalacija
    • Lieferumfang
    • Održavanje
    • Rukovanje
    • Otklanjanje Smetnji
    • Skladištenje
    • Pribor
    • Servis / Jamstvo
    • Tehnički Podaci
  • Українська

    • Без Ека
    • Ком Лект Оставки
    • Установка
    • Обслуговування
    • Догляд
    • Зберігання
    • Усунення Нес Равностей
    • Технічні Характеристики
    • Ком Лектуючі
    • Сервісне Обслуговування / Гарантія
  • Română

    • Siguranţa
    • Componenţa Livrării
    • Instalarea
    • Operarea
    • Depozitarea
    • Remedierea Defecţiunilor
    • Întreţinerea
    • Accesorii
    • Date Tehnice
    • Service / Garanţie
  • Türkçe

    • Güvenli̇k
    • Tesli̇mat Kapsami
    • Tesi̇sat
    • Bakim
    • Kullanim
    • Depolama
    • Hata Gi̇derme
    • Aksesuar
    • Servi̇s / Garanti̇
    • Tekni̇k Özelli̇kler
  • Shqip

    • Siguria
    • Instalimi
    • Seti I Livrimit
    • Mirëmbajtja
    • Përdorimi
    • Magazinimi
    • Ndreqja E Gabimeve
    • Aksesorë
    • Servisi / Garancia
    • Të Dhënat Teknike
  • Eesti

    • Ohutus
    • Installimine
    • Tarnekomplekt
    • Hooldus
    • Käsitsemine
    • Hoiulepanek
    • Tõrgete Kõrvaldamine
    • Lisatarvikud
    • Teenindus / Garantii
    • Tehnilised Andmed
  • Lietuvių

    • Sauga
    • Instaliavimas
    • Tiekimo Komplektacija
    • Naudojimas
    • Techninė PriežIūra
    • Gedimų Šalinimas
    • Laikymas
    • Priedai
    • Techniniai Duomenys
    • Servisas / Garantija
    • Drošība
    • Instalācija
    • Piegādes Komplekts
    • Lietošana
    • Apkope
    • Kļūdu Novēršana
    • Uzglabāšana
    • Piederumi
    • Tehniskie Dati
    • Serviss / Garantija

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10

Quick Links

city gardening
DE
Betriebsanleitung
Urlaubsbewässerung-Set /
Urlaubsbewässerung-Set mit Vorratsbehälter
EN
Operator's Manual
Holiday Watering Set /
Holiday Watering Set with Container
FR
Mode d'emploi
Jeu d'arrosoirs automatiques de vacances / Jeu
d'arrosoirs automatiques de vacances avec réservoir
NL
Gebruiksaanwijzing
Vakantiebewateringsset /
Vakantiebewateringsset met opslagtank
SV
Bruksanvisning
Semesterbevattningssats /
Semesterbevattningssats med förrådsbehållare
DA
Brugsanvisning
Ferievandingssæt /
Ferievandingssæt med forrådsbeholder
FI
Käyttöohje
Lomakastelusetti / Lomakastelusetti säiliöllä
NO
Bruksanvisning
Ferievanningssett /
Ferievanningssett med vannbeholder
IT
Istruzioni per l'uso
Set vacanze / Set vacanze con serbatoio
ES
Instrucciones de empleo
Set de riego automático de vacaciones /
Set de riego automático de vacaciones con depósito
PT
Manual de instruções
Conjunto de rega automático para férias / Conjunto
de rega automático para férias com reservatório
PL
Instrukcja obsługi
Automatyczna konewka – zestaw / Automatyczna
konewka – zestaw ze zbiornikiem zapasowym
HU
Használati utasítás
Nyaralás alatti öntöző készlet /
Nyaralás alatti öntöző készletet készlettartállyal
CS
Návod k obsluze
Sada zavlažování o dovolené / Sada zavlažování
o dovolené se zásobníkem na vodu
SK
Návod na obsluhu
Súprava automatického zavlažovania počas
dovolenky / Súprava automatického zavlažovania
počas dovolenky so zásobnou nádržou
1265-20.960.02.indb 1
Page 1 width 2 mm less: 146,5 mm
Art. 1265
Art. 1266
EL
Οδηγίες χρήσης
Σετ ποτίσματος διακοπών /
Σετ ποτίσματος διακοπών με δοχείο αποθέματος
RU
Инструкция по эксплуатации
Набор для полива в выходные дни /
Набор для полива в выходные дни
с накопительным баком
SL
Navodilo za uporabo
Komplet za zalivanje med dopustom /
Komplet za zalivanje med dopustom s posodo
za vodo
HR
Upute za uporabu
Set za autonomno zalijevanje biljaka /
Set za autonomno zalijevanje biljaka sa spremnikom
SR /
Uputstvo za rad
BS
Set za zalivanje u odsustvu /
Set za zalivanje u odsustvu sa rezervoarom
UK
Інструкція з експлуатації
Комплект для поливу на час відпустки /
Комплект для поливу на час відпустки
з додатковою ємністю
RO
Instrucţiuni de utilizare
Set de udarea plantelor când eşti plecat în vacanţă /
Set de udarea plantelor când eşti plecat în vacanţă
cu rezervor de alimentare
TR
Kullanma Kılavuzu
Tatil Sulama Seti / Stok Hazneli Tatil Sulama Seti
BG
Инструкция за експлоатация
Комплект за поливане през почивните дни /
Комплект с резервоар за поливане през
почивните дни
SQ
Manual përdorimi
Set vaditje gjatë pushimeve /
Set vaditje gjatë pushimeve me rezervuar rezervë
ET
Kasutusjuhend
Puhkuse ajal kastmise komplekt /
Puhkuse ajal kastmise komplekt koos varupaagiga
LT
Eksploatavimo instrukcija
Laistymo per atostogas sistemos rinkinys /
Laistymo per atostogas sistemos rinkinys su
vandens atsargų talpykla
LV
Lietošanas instrukcija
Atvaļinājuma laikā izmantojams laistīšanas komplekts /
Atvaļinājuma laikā izmantojams laistīšanas komplekts
ar ūdens tvertni
21.02.20 09:05

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the city gardening 1265 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Gardena city gardening 1265

  • Page 1 Page 1 width 2 mm less: 146,5 mm city gardening Art. 1265 Art. 1266 Betriebsanleitung Οδηγίες χρήσης Urlaubsbewässerung-Set / Σετ ποτίσματος διακοπών / Urlaubsbewässerung-Set mit Vorratsbehälter Σετ ποτίσματος διακοπών με δοχείο αποθέματος Operator’s Manual Инструкция по эксплуатации Набор для полива в выходные дни / Holiday Watering Set / Набор...
  • Page 2 Fold-out Page width 5 mm less: 143,5 mm 1265-20.960.02.indb 2 21.02.20 09:05...
  • Page 3 Fold-out Page width 5 mm less: 143,5 mm Art. 1265 / 1266 Art. 1266 20 x 30 m 36 x å å 1265-20.960.02.indb 3 21.02.20 09:05...
  • Page 4: Table Of Contents

    Füllen Sie den Behälter mit Wasser nach. Symbole auf dem Produkt: Blockierschutz: Wenn der Motor blockiert (Überstrom) schaltet die Pumpe automatisch ab. v Wenden Sie sich an den GARDENA Service. Lesen Sie die Betriebsanleitung. Allgemeine Sicherheitshinweise Zusätzliche Sicherheitshinweise Elektrische Sicherheit...
  • Page 5: Lieferumfang

    Funktionstüchtigkeit der Anlage nicht gewährleistet werden kann. Eine beschädigte Pumpe darf nicht benutzt werden. Die Pumpe im Schadensfall unbedingt vom GARDENA Pumpe nicht trockenlaufen lassen. Service überprüfen lassen. Beachten Sie den Mindestwasserstand gemäß den tech- Beschädigte Verbindungskabel der Pumpe können nischen Daten.
  • Page 6: Bedienung

    Wassermenge für 14 Tage 2. Schieben Sie das Verteilerrohr auf einen der = Tagesbedarf x Tage drei Anschlüsse (11) = 0,5 Liter x 14 Tage 3. Schrauben Sie die Klemmhülse auf den = 7 Liter (11) Anschluss v Sie benötigen einen Behälter mit mehr als 7 Liter Inhalt 4.
  • Page 7: Wartung

    5. WARTUNG Filter reinigen [ Abb. M1 ]: GEFAHR! Körperverletzung! Um einen dauerhaften, problemlosen Betrieb zu gewähr- Verletzungsgefahr falls das Produkt (14) leisten, sollte der Filter in regelmäßigen Abständen unbeabsichtigt startet. gereinigt werden. v Trennen Sie das Produkt vom Netz bevor Sie (12) 1.
  • Page 8: Technische Daten

    (Trockenlaufsicherung). Wasser. rot [ Abb. T1 ] HINWEIS: Bitte wenden Sie sich bei anderen Störungen an Ihr GARDENA Service-Center. Reparaturen dürfen nur von den GARDENA Service-Centern sowie von Fachhändlern durch- geführt werden, die von GARDENA autorisiert sind. 8. TECHNISCHE DATEN...
  • Page 9: Service / Garantie

    Fehlerbeschreibung ausreichend frankiert an die • Es wurde weder vom Käufer noch von einem Dritten GARDENA Serviceadresse. versucht, das Produkt zu öffnen oder zu reparieren. • Es wurden zum Betrieb nur Original GARDENA Ersatz- und Verschleißteile verwendet. • Vorlage des Kaufbelegs. Verschleißteile: Normale Abnutzung von Teilen und Komponenten (bei- Das Laufrad und der Filter sind Verschleißteile und somit...
  • Page 10: Safety

    10. SERVICE / WARRANTY ..... . . 14 Intended use: Translation of the original instructions. The GARDENA Holiday Watering Set / Holiday Water- ing Set with Container is intended for fully automatic This product may be used under watering of indoor plants, independent of the water supply.
  • Page 11: Scope Of Delivery

    Damaged connecting cables to the pump can only be toddlers away when you assemble the product. replaced by GARDENA Service. Only use Original GARDENA parts, as the function of the Disconnect the plug-in power supply from the outlet system cannot otherwise be guaranteed.
  • Page 12: Operation

    Connecting the drip distributors to the supply pipes away from direct sunlight). Preferably place them around 1 metre away. Bear in mind that a plant’s water [ Fig. I3 ]: requirements may change if its position is changed. If its 1.
  • Page 13: Storage

    (dry-running protection). at half-second intervals [ Fig. T1 ] NOTE: For any other malfunctions please contact the GARDENA service department. Repairs must only be done by GARDENA service departments or specialist dealers approved by GARDENA. 1265-20.960.02.indb 13 21.02.20 09:05...
  • Page 14: Technical Data

    GARDENA Manufacturing GmbH grants a warranty for all and repair of products in accordance with the abovemen- original GARDENA new products for two years from the tioned conditions. The manufacturer’s warranty does not date of original purchase from the retailer, provided that constitute an entitlement to lodge other claims against us the devices have been for private use only.
  • Page 15: Securite

    Le Jeu d’arrosoirs automatiques de vacances / Jeu d’arrosoirs automatiques de vacances avec Ce produit peut être utilisé par réservoir GARDENA est destiné à l’arrosage entièrement des enfants de plus de 8 ans automatique et indépendant du réseau d’eau de plantes d’intérieur.
  • Page 16: Étendue De La Livraison

    Après-Vente GARDENA. Ne pas laisser la pompe fonctionner à sec. Seul le Service Après-Vente GARDENA et les Centres Respectez le niveau minimum d’eau conformément aux SAV agréés GARDENA sont habilités à procéder au Caractéristiques techniques.
  • Page 17: Utilisation

    v Vous avez besoin d’un réservoir de 7 litres de conte- 1. Glissez la douille de serrage sur le tuyau nance (car en 14 jours, un peu d’eau s’évapore du (11) 2. Glissez le tuyau sur l’un des trois branchements réservoir).
  • Page 18: Entreposage

    [ fig. T1 ] CONSEIL : veuillez vous adresser à votre centre de service après-vente GARDENA pour tout autre incident. Les réparations doivent uniquement être effectuées par les centres de service après- vente GARDENA ainsi que des revendeurs autorisés par GARDENA.
  • Page 19: Caractéristiques Techniques

    • Ni l’acheteur ni un tiers n’a tenté d’ouvrir ou de réparer le Pièces d’usure : produit. La turbine et le filtre sont des pièces d’usure et ne sont • Seules des pièces de rechange et d’usure GARDENA donc pas couvertes par la garantie. d’origine ont été utilisées pour le fonctionnement. 1265-20.960.02.indb 19...
  • Page 20: Veiligheid

    Vul de opslagtank met water. Blokkeerbeveiliging: Wanneer de motor blokkeert Symbolen op het product: (te hoge stroom) schakelt de pomp automatisch uit. v Wend u zich tot de GARDENA servicedienst. Lees de gebruiksaanwijzing. Extra veiligheidsaanwijzingen Elektrische veiligheid Algemene veiligheidsaanwijzingen...
  • Page 21: Leveringsomvang

    GARDENA Technische dienst laten controleren. gegarandeerd kan worden. Beschadigde verbindingskabels van de pomp kunnen Laat de pomp niet drooglopen. alleen door de GARDENA Service vervangen worden. Let op de minimale waterstand volgens de technische Bij alle werkzaamheden aan de vakantiebewatering de gegevens.
  • Page 22: Bediening

    Art. 1266 Vakantiebewateringsset met opslagtank 4. Schroef de afsluitdoppen op de ongebruikte aanslui- omvat een opslagtank met een inhoud van 9 liter. tingen (11) als u niet de 3 druppelverdelers gebruikt. Druppelverdeler op de verdeelbuizen aansluiten Groepeer de planten volgens de druppelverdeler [ afb.
  • Page 23: Opbergen

    Vul de opslagtank met water. knippert elke halve seconde rood (droogloopbeveiliging). [ afb. T1 ] AANWIJZING: Wend u bij andere storingen tot uw GARDENA servicecenter. Reparaties mogen alleen door de GARDENA servicecenters en door speciaalzaken worden uitgevoerd, die door GARDENA zijn goedgekeurd. 1265-20.960.02.indb 23...
  • Page 24: Technische Gegevens

    GARDENA Manufacturing GmbH geeft op alle nieuwe ori- Deze fabrieksgarantie is beperkt tot de vervangende leve- ginele GARDENA producten 2 jaar garantie vanaf de eerste ring en reparatie volgens de bovengenoemde voorwaar- aankoop bij de dealer, wanneer de producten uitsluitend den.
  • Page 25 GARDENA city gardening Semesterbevattningssats / Semesterbevattningssats med förrådsbehållare produkten och förstår farorna som kan 1. SÄKERHET ....... 25 2.
  • Page 26 Personlig säkerhet Kontrollera alltid pumpen visuellt innan användningen. Defekta pumpar får inte användas. Skicka alltid defekta pumpar till GARDENA Service för kontroll. FARA! Kvävningsfara! Skadad förbindelsekabel på pumpen kan endast bytas Mindre delar kan lätt sväljas. Plastpåsar innebär ut av GARDENA service.
  • Page 27 Ansluta droppfördelare på fördelarrören [ bild I3 ]: direkt solljus. Bäst är ca 1 m bort. Ta hänsyn till att vatten- behovet för enskilda växter kan ändras när man byter plats 1. Skär av fördelarröret lodrätt på uppställningsplatsen på dem. Är platsen ljus och varm är behovet större än för för droppfördelaren en skuggig, sval plats.
  • Page 28 Fyll behållaren med vatten. aggregatet blinkar rött varje (torrkörningsskydd). halv sekund [ bild T1 ] OBSERVERA: Kontakta ditt GARDENA servicecenter vid andra störningar. Reparationer får endast utföras av GARDENA servicecentren och av fackhandel som är auktoriserad av GARDENA. 1265-20.960.02.indb 28 21.02.20 09:06...
  • Page 29 Tillverkargarantin kan tjänster som tillhandahålls. inte ligga till grund för andra krav gentemot oss som tillver- GARDENA Manufacturing GmbH ger 2 års garanti på alla kare, exempelvis gällande skadestånd. Denna tillverkar- original GARDENA nya produkter fr.o.m. första köp hos garanti berör självklart inte de gällande lagstadgade och...
  • Page 30: Sikkerhed

    1. SIKKERHED VIGTIGT! Blokeringsbeskyttelse: Når motoren blokerer (overstrøm) Læs brugsanvisningen omhyggeligt, og opbevar slår pumpen automatisk fra. den i nærheden til senere brug. v Henvend dig til GARDENA Service. Yderligere sikkerhedshenvisninger Symboler på produktet: Elektrisk sikkerhed Læs brugsvejledningen. FARE! Hjertestop!
  • Page 31: Medfølger

    En beskadiget pumpe må ikke benyttes. En beskadiget Brug udelukkende originale GARDENA dele, da vi pumpe skal altid kontrolleres af GARDENA service. ellers ikke kan garantere for en korrekt funktion af anlægget. Kun GARDENA Service kan udskifte beskadigede tilslutningskabler i pumpen.
  • Page 32: Betjening

    Tilslut dråbefordeleren til fordelingsrørene [ fig. I3 ]: tes for direkte sol. Der skal helst være en afstand på ca. 1 m. Tag hensyn til, at enkelte planters vandbehov 1. Skær fordelingsrøret lodret på dråbefordelerens kan ændre sig på grund af, at de har skiftet plads. opstillingssted Hvis de står et lyst og varmt sted, har de et større vand- 2.
  • Page 33: Opbevaring

    Fyld beholderen med vand. blinker rødt hvert halve sekund [ fig. T1 ] BEMÆRK: Henvend dig til dit GARDENA Servicecenter i tilfælde af andre fejl. Reparationer må kun udføres af GARDENA Servicecentrene eller af forhandlere, som er autoriseret af GARDENA.
  • Page 34: Tekniske Data

    GARDENA Manufacturing GmbH giver 2 års garanti fra Denne producentgaranti er begrænset til reserveleverance det første køb hos forhandleren for alle originale og nye og reparation efter de nævnte betingelser.
  • Page 35: Turvallisuus

    GARDENA city gardening Lomakastelusetti / Lomakastelusetti säiliöllä vallista käyttöä koskevat ohjeet ja ymmär- 1. TURVALLISUUS ......35 2.
  • Page 36: Toimituksen Sisältö

    Viallista pumppua ei saa käyttää. Vikatapauksessa anna Käytä ainoastaan alkuperäisiä GARDENA-osia, koska pumppu ehdottomasti GARDENA-huoltopalvelun tarkas- muuten ei voida taata järjestelmän moitteetonta tettavaksi. toimintaa. Pumpun vaurioituneen liitäntäkaapelin voi vaihtaa Älä anna pumpun käydä kuivaksi. ainoastaan GARDENA-huoltopalvelu. Huomioi veden minimitaso teknisten tietojen mukaan.
  • Page 37: Käyttö

    Ryhmitä kasvit vedenjakelijan mukaan [ kuva O1 ]: Vedenjakelijan liittäminen haaroitusputkiin [ kuva I3 ]: Huomautus: Kun kokoat kasvisi ryhmiksi, älä valitse paik- 1. Katkaise haaroitusputki pystysuoraan vedenjakelijan kaa suoraan ikkunan vierestä, jolloin kasvit olisivat suoraan pystytyspaikalla auringon valossa. Paras paikka on noin 1 metrin päässä 2.
  • Page 38: Säilytys

    [ kuva T1 ] (Lc) Tarkastusnäyttö virtapistok- Säiliö on tyhjä (kuivakäyntisuoja). v Täytä säiliö vedellä. keessa vilkkuu kaksi kertaa sekunnissa punaisena [ kuva T1 ] HUOMAUTUS: Käänny muissa häiriötapauksissa GARDENA-huoltopalvelun puoleen. Korjaukset saa suorittaa ainoastaan GARDENA-huoltopalvelu tai GARDENAN valtuuttamat erikoisliikkeet. 1265-20.960.02.indb 38 21.02.20 09:06...
  • Page 39: Tekniset Tiedot

    Jos kyseessä on takuuvaatimus, palvelusta ei peritä maksua. tulpissa), optiset muutokset sekä kuluvat osat ja tarvikkeet eivät kuulu takuun piiriin. GARDENA Manufacturing GmbH antaa kaikille uusille Tämä valmistajan takuu rajoittuu korvaavaan toimitukseen GARDENA-tuotteille kahden (2) vuoden takuun jälleenmyy- ja korjaukseen edellä mainituilla edellytyksillä. Meitä valmis- jältä...
  • Page 40: Sikkerhet

    Foreta alltid en visuell kontroll av pumpen før du starter den. (understrøm), kobles pumpen automatisk ut. En pumpe som er skadet må ikke benyttes. La en skadet v Etterfyll beholderen med vann. pumpe i alle fall kontrolleres av GARDENA service. 1265-20.960.02.indb 40 21.02.20 09:06...
  • Page 41: Leveranse

    Skadde forbindelseskabler til pumpen kan kun skiftes Bruk utelukkende originaldeler fra GARDENA, ellers kan ut av GARDENA-service. det ikke garanteres at anlegget fungerer som det skal. Trekk pluggadapteren ut av stikkontakten ved alt arbeid Pumpen må ikke gå tørr. på ferievanningssettet.
  • Page 42: Betjening

    Koble dryppfordeleren til fordelerrørene [ fig. I3 ]: for direkte sollys. Det beste er en avstand på ca. 1 m. Ta hensyn til at enkelte planters vannbehov også kan for- 1. Klipp fordelerrøret loddrett av der dryppfordeleren andres når de flyttes. Står de lyst og varmt, er behovet er installert høyere enn på...
  • Page 43: Lagring

    Fyll beholderen med vann. teren blinker rødt hvert halve (tørrkjøringssikring). sekund [ fig. T1 ] MERK: Henvend deg til GARDENA servicesenter ved andre feil. Reparasjoner skal kun foretas av GARDENA servicesentre samt fagforhandlere som er autorisert av GARDENA. 1265-20.960.02.indb 43 21.02.20 09:06...
  • Page 44: Tekniske Data

    • Hverken kjøperen eller en tredjeperson har gjort forsøk på å åpne eller reparere produktet. Slitasjedeler: • For drift er det kun brukt originale GARDENA reserve- og slitedeler. Slitedelene løpehjul og filter er utelukket fra garantien. 1265-20.960.02.indb 44...
  • Page 45: Sicurezza

    10. SERVIZIO / GARANZIA ..... . . 50 Traduzione delle istruzioni originali. Destinazione d’uso: Il Set vacanze / Set vacanze con serbatoio GARDENA Questo prodotto può essere utiliz- è destinato all’irrigazione di piante da interni automatica e zato da bambini dagli 8 anni in su indipendente dalla rete idrica.
  • Page 46: Dotazione

    La pompa può essere fatta funzionare esclusivamente con una bassissima tensione di sicurezza da 14 V in Aprire la pompa non oltre rispetto allo stato di consegna combinazione con l’alimentatore a spina GARDENA per (unica eccezione: il piedino di supporto). la pompa.
  • Page 47: Utilizzo

    Fabbisogno giornaliero 1. Spingere il manicotto di serraggio sul tubo di = 8 x 15 ml + 6 x 30 ml + 3 x 60 ml derivazione = 120 ml + 180 ml + 180 ml 2. Spingere il tubo di derivazione su uno dei tre = 480 ml ∼...
  • Page 48: Manutenzione

    5. MANUTENZIONE Pulizia del filtro [ fig. M1 ]: PERICOLO! Lesione corporea! Per assicurare un funzionamento duraturo e senza pro- Pericolo di procurarsi ferite nel caso in cui (14) blemi, il filtro dovrebbe essere pulito a distanze regolari il prodotto parta involontariamente. di tempo.
  • Page 49: Dati Tecnici

    [ fig. T1 ] a secco). NOTA: rivolgersi, in presenza di altri problemi, all’Assistenza Clienti GARDENA di competenza. Le riparazioni possono essere eseguite solamente dall’Assistenza Clienti GARDENA così come da rivenditori specializzati che sono autorizzati da GARDENA.
  • Page 50: Servizio / Garanzia

    GARDENA; ci riserviamo il diritto di scegliere tra le zo del servizio di assistenza GARDENA. seguenti opzioni. Questo servizio è soggetto alle seguenti disposizioni: •...
  • Page 51 Uso adecuado: originales. El Set de riego automático de vacaciones GARDENA / Set de riego automático de vacaciones Los niños a partir de los 8 años con depósito está concebido para regar plantas de inte- rior de forma totalmente automática e independiente de la y en adelante así...
  • Page 52 14 V, y siempre en combinación o incluso mortales, las personas que lleven un con el bloque de alimentación enchufable GARDENA para implante médico deberán consultar al médico y bombas.
  • Page 53 En caso de que una planta requiera más de 60 ml de agua 3. Asigne un distribuidor de goteo a cada grupo. al día, utilice varios tubos de goteo para regarla. Conexión de los tubos de distribución a la bomba Ejemplo de cálculo: [ fig.
  • Page 54 1. Llene el recipiente con la cantidad de agua previamente 4. Enchufe el bloque de alimentación a una toma de calculada (asegúrese de que el recipiente se encuentre corriente. sobre una base firme). El riego se pone en marcha durante 1 minuto (Lc) y el indicador de control se ilumina en verde.
  • Page 55 [ fig. T1 ] NOTA: En caso de avería, rogamos dirigirse a su Centro de Servicio Técnico de GARDENA. Únicamente los Centros de Servicio Técnico de GARDENA, así como los distribuidores autoriza- dos por GARDENA, pueden realizar reparaciones en sus productos.
  • Page 56 Esta garantía de fábrica se limita al suministro de recam- aplicará ningún cargo por los servicios prestados. bios y a la reparación conforme a las condiciones mencio- GARDENA Manufacturing GmbH concede para todos los nadas anteriormente. La garantía de fábrica no puede productos nuevos originales GARDENA una garantía de utilizarse como base para reclamar otros derechos al fabri- 2 años a partir de la fecha de compra al distribuidor, siem-...
  • Page 57 Tradução do manual de instruções original. O Conjunto de rega automático para férias / Conjunto de rega automático para férias com reservatório GARDENA destina-se à rega totalmente automática de Este produto pode ser usado plantas de interior, independentemente da rede de água.
  • Page 58 Respeite o nível mínimo de água de acordo com os caso de danos, deixar imprescindivelmente a bomba dados técnicos. ser verificada pela assistência técnica da GARDENA. Não utilize com o produto quando estiver cansado ou sob Cabo de conexão da bomba só pode ser substituída o efeito de drogas, álcool ou medicação.
  • Page 59 distribuição Necessidade diária = 8 x 15 ml + 6 x 30 ml + 3 x 60 ml 2. Insira o tubo de distribuição numa das três = 120 ml + 180 ml + 180 ml (11) ligações = 480 ml ∼ 0,5 litros (11) 3.
  • Page 60 5. MANUTENÇÃO Limpar o filtro [ fig. M1 ]: PERIGO! Lesões no corpo! Para garantir um funcionamento duradouro, sem proble- Perigo de ferimentos caso o produto (14) mas, o filtro deve ser limpo a intervalos regulares. arranque involuntariamente. 1. Pressione os dois bloqueios (12) e retire o pé...
  • Page 61 [ fig. T1 ] NOTA: se existirem outras avarias, contacte o seu centro de assistência GARDENA. As repara- ções apenas podem ser realizadas por centros de assistência GARDENA e por revendedores especializados, autorizados pela GARDENA.
  • Page 62 GARDENA Manufacturing GmbH concede a todos os pro- peças sobressalentes e à reparação de acordo com as dutos novos originais GARDENA 2 anos de garantia a par- condições acima referidas. Outras reivindicações relativa- tir da primeira compra no revendedor, se os produtos se mente ao fabricante, como indemnização por danos, não...
  • Page 63: Bezpieczeństwo

    życia. Tłumaczenie instrukcji oryginalnej. Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem: Dzieci od 8 r. ż. oraz osoby GARDENA Automatyczna konewka – zestaw / Auto- o ograniczonych zdolnościach matyczna konewka – zestaw ze zbiornikiem zapaso- wym to w pełni automatyczny, niezależny od sieci wodo- fizycznych, sensorycznych lub ciągowej system nawadniania roślin doniczkowych.
  • Page 64: Zawartość Zestawu

    Nie używać uszkodzo- miejsca montażu produktu. nego zasilacza wtyczkowego. Należy korzystać wyłącznie z oryginalnych części Regularnie sprawdzać przewód podłączeniowy. GARDENA. W przeciwnym razie sprawność instalacji Przed każdym użyciem należy przeprowadzić kontrolę nie może być gwarantowana. wizualną pompy. Nie uruchamiać pompy bez wody.
  • Page 65: Obsługa

    – Każda roślina ma być nawadniana za pomocą jednego Podłączanie rur rozdzielczych do pompy węża nawadniającego. [ rys. I1 / I2 ]: (11) – Ilość wody powinna wystarczyć na 14 dni. Pompa posiada 3 przyłącza do rur rozdzielczych 1. Nasunąć tuleję zaciskową na rurę...
  • Page 66: Konserwacja

    5. KONSERWACJA Czyszczenie filtra [ rys. M1 ]: NIEBEZPIECZEŃSTWO! Aby zapewnić długotrwałą bezproblemową eksploatację, Ryzyko obrażeń ciała! (14) należy regularnie czyścić filtr Ryzyko obrażeń w przypadku uruchomienia 1. Nacisnąć obie blokady (12) i ściągnąć stopkę (13) w dół. produktu bez nadzoru. (14) (13) 2.
  • Page 67: Dane Techniczne

    [ rys. T1 ] WSKAZÓWKA: w przypadku wystąpienia innych zakłóceń prosimy o kontakt z serwisem GARDENA. Naprawy mogą być wykonywane tylko przez punkty serwisowe GARDENA lub przez autoryzowanych przedstawicieli GARDENA. 8. DANE TECHNICZNE Pompa Jednostka Wartość...
  • Page 68: Serwis / Gwarancja

    Niniejsza gwarancja producenta ogranicza się do wymiany żadnymi opłatami za świadczone usługi. lub naprawy na powyższych warunkach. Gwarancja GARDENA Manufacturing GmbH udziela na wszystkie producenta nie uprawnia do podnoszenia innych rosz- nowe, oryginalne produkty GARDENA 2-letniej gwarancji czeń wobec nas jako producenta, takich jak roszczenie od daty zakupu przez pierwszego nabywcę...
  • Page 69: Biztonság

    GARDENA city gardening Nyaralás alatti öntöző kész- let / Nyaralás alatti öntöző készletet készlettartállyal tonságos működtetéséről, és megértik az 1. BIZTONSÁG ....... 69 2.
  • Page 70: A Csomag Tartalma

    GARDENA szakszer- vizzel! sa érdekében kizárólag eredeti GARDENA alkatrészeket használjon. A szivattyú sérült kábeleit csak GARDENA szerviz cserélhet ki. Ne hagyja a szivattyút szárazon futni. Mielőtt dolgozni kezdene a nyaralás alatti öntöző rendsze- Ügyeljen a minimális vízszintre a Műszaki adatok szerint.
  • Page 71: Kezelés

    A 1266-os cikksz.-ú, készlettartállyal ellátott nyaralás 4. Amennyiben nem fogja mind a 3 cseppelosztót használ- (11) alatti öntöző készletet 9 liter űrtartalmú készlettartállyal ni, csavarja rá a zárósapkákat a nem használt szállítjuk. csatlakozókra. A növények csoportos elhelyezése a cseppelosztók- A cseppelosztók rákötése az elosztó csövekre nak megfelelően [ ábra O1 ]: [ ábra I3 ]: Tudnivaló: Amennyiben a növényeit csoportosan helyezi...
  • Page 72: Tárolás

    [ ábra T1 ] ÚTMUTATÁS: Egyéb üzemzavarok esetén forduljon a GARDENA területileg illetékes szervizköz- pontjához. Javításokat csak a GARDENA szervizközpontokkal, valamint a GARDENA szerződött szakkereskedőivel szabad végeztetni. 1265-20.960.02.indb 72 21.02.20 09:06...
  • Page 73: Műszaki Adatok

    Ez a szolgáltatás az alábbi hibás terméket a vásárláskor kapott blokk másolatának és rendelkezések teljesü lése esetén érhető el: a hiba leírásának kíséretében küldje el a GARDENA szerviz címére. • A terméket rendeltetés szerint használták, a használati útmutatóban meghatározott ajánlások szerint.
  • Page 74: Bezpečnost

    GARDENA city gardening Sada zavlažování o dovolené / Sada zavlažování o dovolené se zásobníkem na vodu ného používání přístroje zaškoleny a rozu- 1. BEZPEČNOST ......74 2.
  • Page 75: Lieferumfang

    čí udušení. Děti se musí během montáže zdržovat síťový zdroj ze zásuvky. v dostatečné vzdálenosti. Čerpadlo smí být provozováno výhradně na ochranné Používejte výhradně originální díly GARDENA, protože malé napětí 14-V ve spojení se síťovým zdrojem jinak není zaručena funkčnost zařízení. GARDENA pro čerpadlo.
  • Page 76: Obsluha

    Rostliny seskupit podle kapkového rozdělovače Připojení kapkového rozdělovače k trubkám [ obr. O1 ]: rozdělovače [ obr. I3 ]: Poznámka: Když shromažďujete rostliny do skupin, zvolte 1. Odstřihněte trubku rozdělovače kolmo na místě instalace kapkového rozdělovače místo, které není příliš blízko okna a není tak vystaveno pří- mému slunečnímu záření.
  • Page 77: Skladování

    červeně chodu nasucho). [ obr. T1 ] POZNÁMKA: V případě jiných poruch se prosím obraťte na Vaše servisní centrum GARDENA. Opravy smí provádět pouze servisní centra GARDENA a odborní prodejci, kteří jsou firmou GARDENA autorizováni. 8. TECHNICKÁ DATA Čerpadlo...
  • Page 78: Příslušenství

    Tato záruka výrobce je omezena na náhradní dodávku GARDENA Manufacturing GmbH poskytuje na všechny a opravu podle výše uvedených podmínek. Jiné nároky originální nové produkty GARDENA 2 roky záruku od první proti nám jako výrobci, třeba na náhradu škody, nejsou koupě u obchodníka, pokud byly produkty používány na základě...
  • Page 79: Bezpečnosť

    GARDENA city gardening Súprava automatického zav- lažovania počas dovolenky / Súprava automatického zavlažovania počas dovolenky so zásobnou nádržou pochopili z toho vyplývajúce nebezpečen- 1. BEZPEČNOSŤ ......79 2.
  • Page 80: Obsah Balenia

    ťažké poranenia. Čerpadlo sa smie prevádzkovať výhradne so 14 V ochran- ným nízkym napätím v spojení s GARDENA zásuvným Neotvárajte čerpadlo ďalej než do stavu pri dodaní (jediná napájacím zdrojom pre čerpadlo.
  • Page 81: Obsluha

    Denná potreba 2. Nasuňte rozdeľovacie potrubie na jednu z troch (11) = 8 x 15 ml + 6 x 30 ml + 3 x 60 ml prípojok = 120 ml + 180 ml + 180 ml (11) 3. Naskrutkujte upevňovacie puzdro na prípojku = 480 ml ∼...
  • Page 82: Údržba

    5. ÚDRŽBA Čistenie filtra [ Obr. M1 ]: NEBEZPEČENSTVO! Ublíženie na zdraví! Pre zabezpečenie trvalej a bezproblémovej prevádzky by Nebezpečenstvo zranenia v prípade, že (14) sa mal filter v pravidelných intervaloch čistiť. výrobok náhodne naštartuje. 1. Stlačte obidve aretácie (12) a stiahnite podstavec (13) v Pred vykonaním údržby na výrobku ho odpojte...
  • Page 83: Technické Údaje

    [ Obr. T1 ] UPOZORNENIE: Pri iných poruchách sa obráťte na servisné stredisko GARDENA. Opravy môžu vykonávať len servisné strediská GARDENA alebo predajcovia, ktorí sú certifikovaní výrobcom GARDENA. 8. TECHNICKÉ ÚDAJE Čerpadlo...
  • Page 84: Servis / Záruka

    Táto záruka výrobcu sa obmedzuje na náhradnú dodávku GARDENA Manufacturing GmbH poskytuje na všetky a opravu podľa vyššie uvedených podmienok. Iné nároky originálne nové výrobky GARDENA 2-ročnú záruku od voči nám ako výrobcovi, napríklad na náhradu škody, prvej kúpy u obchodníka, ak sa výrobky používali výhradne záruka výrobcu neodôvodňuje.
  • Page 85 10. ΣΕΡΒΙΣ / ΕΓΓΥΗΣΗ ......90 16 ετών. Προβλεπόμενη χρήση: Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών χρήσης. Το Σετ ποτίσματος διακοπών GARDENA / Σετ ποτί- σματος διακοπών με δοχείο αποθέματος προορίζεται Αυτό το προϊόν επιτρέπεται να για το πλήρως αυτόματο, ανεξάρτητο από το δίκτυο...
  • Page 86 τη διάρκεια της συναρμολόγησης. οπτικό έλεγχο. Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά γνήσια εξαρτήματα Δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μία αντλία που έχει GARDENA, επειδή αλλιώς δεν διασφαλίζεται η λειτουρ- υποστεί βλάβη. Σε περίπτωση βλάβης παραδώστε την γικότητα της εγκατάστασης. αντλία οπωσδήποτε για έλεγχο σε ένα Τμήμα Εξυπηρέ- Μην...
  • Page 87 – Η ποσότητα νερού πρέπει να είναι επαρκής 1. Περάστε το χιτώνιο σύσφιξης στο σωλήνα διανο- για 14 ημέρες. μής 2. Συνδέστε το σωλήνα διανομής σε μια από τις τρεις Ημερήσιες ανάγκες συνδέσεις (11) = 8 x 15 ml + 6 x 30 ml + 3 x 60 ml (11) 3.
  • Page 88 4. Συνδέστε το τροφοδοτικό σε μια πρίζα. Το πότισμα επαναλαμβάνεται καθημερινά κατά τη Το πότισμα ξεκινά για 1 λεπτό και η ένδειξη ελέγχου χρονική στιγμή της σύνδεσης του τροφοδοτικού. (Lc) ανάβει με πράσινο χρώμα. 5. Κατά το πρώτο πότισμα ελέγξτε τη στεγανότητα όλων των...
  • Page 89 ρόλεπτο με κόκκινο χρώμα [ Εικ. T1 ] ΥΠΟΔΕΙΞΗ: Για άλλες βλάβες απευθυνθείτε στο κέντρο σέρβις της εταιρείας GARDENA. Επισκευές επιτρέπεται να εκτελούνται μόνο από τα κέντρα σέρβις της εταιρείας GARDENA καθώς και από εξειδικευμένους αντιπροσώπους εξουσιοδοτημένους από την εταιρεία...
  • Page 90 ηση. χρεώσεις για τις παρεχόμενες υπηρεσίες. Αυτή η εγγύηση κατασκευαστή περιορίζεται στην προ- Η GARDENA Manufacturing GmbH παρέχει για όλα τα μήθεια ανταλλακτικών και στην επισκευή σύμφωνα με γνήσια καινούργια προϊόντα GARDENA εγγύηση 2 ετών τους προαναφερόμενους όρους. Άλλες αξιώσεις προς...
  • Page 91 10. СЕРВИС / ГАРАНТИЯ ..... . 96 Применение в соответствии с назначением: Перевод оригинальных инструкций. GARDENA Набор для полива в выходные дни / Набор для полива в выходные дни с накопи- тельным баком предназначен для автоматического...
  • Page 92 только в сервисном центре GARDENA. лости, а также под влиянием наркотиков, алкоголя или медикаментов. Малейшая неосторожность оврежденные соединительные кабели насоса могут быть заменены только в GARDENA сервисном в процессе работы может привести к тяжелым центре. травмам. еред любыми работами с комплектом полива...
  • Page 93 – Темно-серый: Для растений с большим потре- 1. Распределите растения на 3 группы в соответ- блением воды (норма внесения 60 мл в сутки ствии с потреблением воды. = 3 стопки). 2. Используйте кашпо или подставки, чтобы соби- Если растению требуется более 60 мл в сутки, под- рать...
  • Page 94 Начало полива [ Рис. O1 ]: одключите насос к сетевому адаптеру со встроенной вилкой ВНИМАНИ ! 4. Вставьте сетевой адаптер со встроенной При работе всухую возможно поврежде- вилкой в розетку. ние насоса. Полив запустится на 1 минуту и контрольный v Убедитесь, что в бак залито достаточно воды. индикатор...
  • Page 95 вилкой два раза в секунду мигает красным светом [ Рис. T1 ] УКАЗАНИ : в случае других неисправностей, пожалуйста, обращайтесь в свой GARDENA сервисный центр. Ремонт разрешается производить только в GARDENA сервисных центрах, а также у дилеров, авторизованных в GARDENA.
  • Page 96 GARDENA Manufacturing GmbH гарантирует надлежа- насоса и фильтр гарантия не распространяется. щую работу всех новых оригинальных изделий GARDENA в течение 2 лет с даты первой покупки у дилера при условии использования изделия исключительно для личных целей. Гарантия изгото- Инструкции производителя для...
  • Page 97 10. SERVISNA SLUŽBA / GARANCIJA ... . . 101 Predvidena uporaba: Prevod izvirnih navodil. GARDENA Komplet za zalivanje med dopustom / Komplet za zalivanje med dopustom s posodo za vodo je predviden za povsem samodejno zalivanje sobnih Otroci od 8 let starosti naprej ter rastlin, neodvisno od vodovodnega omrežja.
  • Page 98 Črpalko je dovoljeno uporabljati izključno z varnostno Izdelka ne uporabljajte, kadar ste utrujeni ali pod vplivom malo napetostjo 14 V v povezavi z GARDENA vtičnim drog, alkohola ali zdravil. Trenutek nepazljivosti med delo- napajalnikom za črpalko. vanjem lahko privede do težkih telesnih poškodb.
  • Page 99 Rastline razvrstite v skupine glede na kapljalne raz- Priključitev kapljalnega razdelilnika na razdelilne cevi delilnike [ slika O1 ]: [ slika I3 ]: Opomba: Ko rastline razvrščate v skupine, izberite mesto, 1. Navpično odrežite razdelilno cev na mestu postavitve kapljalnega razdelilnika ki ni preblizu oken in ni preveč...
  • Page 100 [ slika T1 ] NAPOTEK: V primeru drugih napak se obrnite na svoje GARDENA servisno središče. Popravila smejo izvajati samo GARDENA servisna središča ter specializirani trgovci, pooblaščeni od podje- tja GARDENA.
  • Page 101 GARDENA Manufacturing GmbH za vse nove originalne Drugih zahtevkov v odnosu do nas kot proizvajalcem izdelke GARDENA daje 2 leti garancije od datuma prvega ta garancija proizvajalca ne utemeljuje. Ta garancija proi- nakupa v trgovini, če so se izdelki uporabljali izključno zvajalca seveda ne vpliva na zakonske in pogodbene v zasebne namene.
  • Page 102: Sigurnost

    10. SERVIS / JAMSTVO ......106 Namjenska uporaba: GARDENA Set za autonomno zalijevanje biljaka / Prijevod originalnih uputa.
  • Page 103: Lieferumfang

    Pumpa smije raditi isključivo na zaštitnom niskom Pumpa ne smije raditi na suho. naponu od 14 V u spoju s GARDENA ispravljačem Uzmite u obzir minimalnu razinu vode koja mora odgova- za pumpu. rati tehničkim podacima.
  • Page 104: Rukovanje

    Rasporedite biljke tako da odgovaraju razdjelniku Priključivanje razdjelnika na razdjelne cijevi [ sl. I3 ]: [ sl. O1 ]: 1. Prerežite razdjelnu cijev okomito na mjestu postavlja- Napomena: postavite biljke tako da se ne nalaze u nepo- nja razdjelnika srednoj blizini prozora, kako ne bi bile izložene izravnom 2.
  • Page 105: Skladištenje

    [ sl. T1 ] NAPOMENA: U slučaju drugih smetnji obratite se servisnom centru tvrtke GARDENA. Popravke prepustite samo stručnjacima servisnih centara tvrtke GARDENA ili specijaliziranim prodavačima koje je za to ovlastila GARDENA. 1265-20.960.02.indb 105...
  • Page 106: Tehnički Podaci

    • Ni kupac niti itko drugi nije pokušavao otvoriti niti popra- Potrošni dijelovi: viti proizvod. Jamstvo ne obuhvaća potrošne dijelove kao što su rotor • Za rad su korišteni isključivo originalni GARDENA rezervni i potrošni dijelovi. i filtar. 1265-20.960.02.indb 106...
  • Page 107 10. SERVIS / GARANCIJA ..... . . 111 GARDENA Set za zalivanje u odsustvu / Set za zaliva- nje u odsustvu sa rezervoarom je sistem za automatsko zalivanje sobnih biljaka koji je potpuno nezavisan od vodo- Prevod originalnog uputstva.
  • Page 108 Koristite isključivo originalne GARDENA delove, jer Pumpa sme da radi isključivo na zaštitnom niskom u suprotnom nije zagarantovan ispravan rad sistema. naponu od 14 V u spoju sa GARDENA ispravljačem Ne dozvolite da pumpa radi na suvo. za pumpu. Imajte u vidu minimalni nivo vode koji mora biti u skladu Zaštitite proizvod od kiše.
  • Page 109 v Potrebna Vam je posuda čija je zapremina veća 1. Nagurajte steznu čauru na razdelno crevo od 7 litara (jer će tokom 14 dana iz nje takođe ispariti (11) 2. Nagurajte razdelno crevo na neki od tri priključka nešto vode). 3.
  • Page 110 [ sl. T1 ] na suvo). NAPOMENA: U slučaju drugih smetnji obratite se servisnom centru preduzeća GARDENA. Poprav- ke prepustite samo stručnjacima servisnih centara preduzeća GARDENA ili specijalizovanim pro- davcima koje je u tu svrhu ovlastila GARDENA.
  • Page 111 • Ni kupac niti neka treća osoba nisu prethodno pokušali da otvore ili poprave proizvod. Potrošni delovi: • Za rad su korišćeni isključivo originalni GARDENA rezer- Potrošni delovi kao što su radno kolo i filter, izuzeti su iz vni i potrošni delovi.
  • Page 112: Без Ека

    10. СЕРВІСНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ / ГАРАНТІЯ . . . 117 Належне застосування: Це переклад оригіналу інструкції. GARDENA Комплект для поливу на час відпустки / Комплект для поливу на час відпустки з додат- Діти віком від 8 років і старші, ковою ємністю призначений для повністю автома- а...
  • Page 113: Ком Лект Оставки

    Насос дозволено застосовувати винятково з без- чити небезпечні ситуації, які можуть призвести печною низькою напругою 14-В в комбінації з до тяжких або смертельних травм, особи GARDENA блоком живлення з вбудованою вилкою з медичним імплантатом перед використанням для насоса. цього виробу повинні проконсультуватися зі...
  • Page 114: Обслуговування

    Якщо рослина споживає більше 60 мл води на день, риєднайте до кожної групи відповідні крапельні використовуйте для цієї рослини декілька шлангів розподільники. для краплинного поливу. Підключення розподільних шлангів до насоса Приклад розрахунку: [ зобр. I1 / I2 ]: – Ви маєте: Насос...
  • Page 115: Догляд

    1. Наповніть ємність розрахованою перед цим кількі- 4. Вставте блок живлення з вбудованою вилкою стю води (переконайтеся, що ємність встановлена у розетку. Полив буде працювати протягом 1 хвилини стійко). (Lc) і контрольний індикатор засвітиться зеленим. 2. Вставте насос у ємність, наповнену водою (переконайтеся, що...
  • Page 116: Технічні Характеристики

    вилкою блимає червоним кожні півсекунди [ зобр. T1 ] ВКАЗІВКА: в разі інших несправностей зверніться, будь ласка, до сервісного центру GARDENA. Ремонтні роботи повинні виконуватися тільки сервісними центрами GARDENA, а також спеціалізованими фірмами, які сертифіковані компанією GARDENA. 8. Т ХНІЧНІ ХАРАКТ РИСТИКИ...
  • Page 117: Ком Лектуючі

    У випадку виконання гарантійних вимог із вас не візуальні зміни, а також швидкозношувані частини стягуватиметься плата за надані послуги. і витратні матеріалі. GARDENA Manufacturing GmbH надає для всіх Ця гарантія виробника, відповідно вище вказаних GARDENA оригінальних нових виробів гарантію тер- умов, обмежується постачанням з метою заміни...
  • Page 118: Siguranţa

    GARDENA city gardening Set de udarea plantelor când eşti plecat în vacanţă /Set de udarea plantelor când eşti plecat în vacanţă cu rezervor de alimentare lele rezultate din utilizare. Copii nu au voie 1. SIGURANŢA ......118 2.
  • Page 119: Componenţa Livrării

    înseamnă pericol de asfixiere pentru copiii mici. În timpul montajului ţineţi la distanţă copiii mici. Verificaţi conductele de racordare la intervale regulate. Înainte de utilizare, supuneţi întotdeauna pompa unui Folosiţi în exclusivitate piese originale GARDENA, control vizual. în caz contrar nu este asigurată siguranţa funcţionării instalaţiei.
  • Page 120: Operarea

    Cantitatea de apă pentru 14 zile 2. Trageţi conducta de alimentare pe una dintre cele trei = necesarul zilnic x zile ştuţuri (11) = 0,5 litri x 14 zile (11) 3. Înşurubaţi manşonul de prindere pe ştuţul = 7 litri 4.
  • Page 121: Întreţinerea

    5. ÎNTREŢINEREA Curăţarea filtrului [ Fig. M1 ]: PERICOL! Leziuni corporale! Pentru a asigura o funcționare de durată, fără probleme Pericol de accidentare dacă produsul (14) filtrul trebuie curățat la intervale regulate de timp. porneşte nesupravegheat. 1. Apăsaţi ambele elemente de blocare (12) şi trageţi în jos v Scoateţi produsul din priză, înainte de a-l supune...
  • Page 122: Date Tehnice

    în gol). secundă în culoare roşie [ Fig. T1 ] NOTĂ: În caz de alte defecţiuni adresaţi-vă centrului de service GARDENA. Reparaţiile vor fi efectuate în exclusivitate de centrele de service GARDENA şi de dealeri autorizaţi de GARDENA. 8. DATE TEHNICE Pompă...
  • Page 123: Service / Garanţie

    GARDENA Manufacturing GmbH oferă pentru toate produ- de înlocuire şi la reparaţii conform condiţiilor de mai sus. sele originale GARDENA noi o garanţie de 2 ani de la data Garanţia de producător nu constituie bază legală pentru primei cumpărării de la comerciant, dacă produsul este formularea altor revendicări faţă...
  • Page 124: Güvenli̇k

    10. SERVİS / GARANTİ ......128 Orijinal kullanma kılavuzunun çevirisi. Amacına uygun kullanım: GARDENA Tatil Sulama Seti / Stok Hazneli Tatil 8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel, Sulama Seti oda bitkilerinin tamamen otomatik, su şebe- duyusal veya zihinsel kabiliyetleri kesinden bağımsız olarak sulanması...
  • Page 125: Tesli̇mat Kapsami

    Pompanın hasarlı bağlantı kabloları sadece GARDENA konusudur. Küçük çocukları montaj sırasında uzak servisi tarafından değiştirilebilir. tutun. Tatil sulamasında çalışırken güç adaptörünü prizden Sadece GARDENA orijinal parçaları kullanın, aksi halde çıkarın. sistemin işlevselliği garanti edilemez. Pompa sadece 14 V korumalı düşük gerilimle, pompa Pompayı kuru çalıştırmayın.
  • Page 126: Kullanim

    Bitkileri damlama dağıtıcılara göre gruplandırın Damlama dağıtıcıları besleme borularına bağlayın [ Şek. O1 ]: [ Şek. I3 ]: Bilgi: Bitkilerinizi gruplara ayırırken pencereye çok yakın 1. Besleme borusunu damlama dağıtıcının kurulum yerinde dikey olarak kesin. olmayan ve doğrudan güneş ışığına maruz kalmayan bir yer seçin.
  • Page 127: Depolama

    (Lc) yarım saniyede bir kırmızı yanıp sönüyor [ Şek. T1 ] BİLGİ: Farklı arıza durumlarında lütfen GARDENA servis merkezine başvurun. Onarım çalışmaları sadece GARDENA servis merkezleri veya GARDENA tarafından yetkilendirilen uzman bayiler tara- fından gerçekleştirilebilir. 1265-20.960.02.indb 127 21.02.20 09:06...
  • Page 128: Tekni̇k Özelli̇kler

    • Ne alıcı ne de başka üçüncü bir şahıs, ürünü açmayı veya Aşınma parçaları: onarmayı denedi. • İşletim için sadece orijinal GARDENA yedek ve aşınma Türbin çarkı ve filtre aşınır parçaları garanti kapsamına dahil parçaları kullanılır. değildir.
  • Page 129 Превод на оригиналната инструкция. Комплектът за поливане през почивните дни / Комплектът с резервоар за поливане през почив- ните дни GARDENA е предназначен за независимо Този продукт може да се от водопроводната мрежа напълно автоматично използва от деца на възраст...
  • Page 130 овредените свързващи кабели на помпата могат под влиянието на алкохол, наркотици или лекар- ства. Един момент невнимание при работа може да да бъдат заменени само от сервиз на GARDENA. причини тежки наранявания. ри всички манипулации по комплекта за поливане през почивните дни изваждайте от контакта захран- Не...
  • Page 131 Ако някое растение има нужда от вода повече от 3. Разпределете отделните капкови разпределители 60 мл на ден, използвайте повече от един маркуч в групи. за капково напояване на растение. Свързване на захранващите тръби към помпата [ фиг. I1 / I2 ]: Примерно...
  • Page 132 1. Напълнете резервоара с първоначално предвиде- 4. Включете захранващия адаптер в електрически ното количество вода. (Уверете се, че резервоара контакт. е поставен стабилно). Поливането започва за 1 минута и контролният (Lc) индикатор свети зелено. оставете помпата в пълният с вода резервоар. (Уверете...
  • Page 133 всяка половин секунда червено [ фиг. T1 ] УКАЗАНИ : При други повреди се обръщайте към Вашия сервизен център на GARDENA. Ремонтите трябва да бъдат изпълнявани само от сервизният център на GARDENA, както и от специализираните търговци, които са оторизирани от GARDENA.
  • Page 134 ме правото да избираме между тези възможности. не и описание на повредата, с платени пощенски Тази услуга подлежи на следните разпоредби: такси до посочения адрес на сервиз на GARDENA. • родуктът е използван по предназначение съгласно препоръките в инструкциите за работа.
  • Page 135: Siguria

    GARDENA city gardening Set vaditje gjatë pushimeve / Set vaditje gjatë pushimeve me rezervuar rezervë nga kjo gjë. Fëmijët nuk lejohen të luajnë 1. SIGURIA ....... . . 135 2.
  • Page 136: Seti I Livrimit

    Pompa duhet të operohet vetëm me mbrojtës tensioni Mos e hapni pompën më shumë se në gjendjen e dërgimit të ulët 14 V në lidhje me kabllone spinës GARDENA për (përjashtim i vetëm është piedestali). pompën.
  • Page 137: Përdorimi

    Në Art. 1266 Set vaditje gjatë pushimeve-me (11) 4. Fiksojini tapat në lidhjet e papërdorura , nëse nuk rezervuar rezervë në setin e livrimit është rezervuari i përdorni të 3 shpërndarësit e pikave. rezervë me vëllim 9 litra. Lidheni shpërndarësin e pikave në tubin shpërndarës [ Fig I3 ]: Grupimi i luleve në...
  • Page 138: Magazinimi

    [ Fig T1 ] KËSHILLË: Në rast defektesh të tjera ju lutemi, drejtojuni qendrës tuaj të servisit GARDENA. Riparimet lejohen të kryhen nga qendrat e servisit GARDENA si dhe nga tregtarët e specializuar të cilët janë të autorizuar nga GARDENA.
  • Page 139: Të Dhënat Teknike

    Garancia e prodhuesit kufizohet në dërgesën zëvendësuese Për të gjithë produktet e reja origjinale GARDENA, dhe riparimin pas kushteve të sipërpërmendura. Preten- GARDENA Manufacturing GmbH jep 2 vjet garanci nga dime të...
  • Page 140: Ohutus

    GARDENA city gardening – Puhkuse ajal kastmise komplekt / Puhkuse ajal kastmise komplekt koos varupaagiga kasutamise osas juhendatud ning nad 1. OHUTUS ....... . 140 2.
  • Page 141: Tarnekomplekt

    Plastikkoti tõttu esineb lämbumise oht väikelastele. Hoidke väikelapsed montaaži ajal eemal. Kontrollige toitejuhet regulaarselt. Enne kasutamist tehke pumbale alati visuaalne kontroll. Kasutage eranditult GARDENA originaalosi, kuna muidu ei ole võimalik tagada rajatise toimimisvõimet. Kahjustunud pumpa ei tohi kasutada. Pumba kahjustuse Ärge laske pumpa töötada kuivkäigul.
  • Page 142: Käsitsemine

    (11) v Te vajate rohkem kui 7 liitrit mahutavat paaki (kuna 3. Keerake kinnitusvõru ühenduse peale. 14 päeva jooksul aurab natuke vett ka paagist ära). 4. Juhul, kui te ei kasuta kõiki 3 tilgajaoturit, siis keerake (11) Art. nr. 1266 puhul – puhkuse ajal kastmise komplekt sulgurkatted mittekasutatavate ühenduste otsa.
  • Page 143: Hoiulepanek

    Täitke paak veega. (Lc) gutuli vilgub iga poole sekundi tagant punaselt [ joonis T1 ] JUHIS: Palun pöörduge muude rikete korral oma GARDENA teeninduskeskusesse. Parandusi tohivad teha ainult GARDENA teeninduskeskused ning GARDENA poolt volitatud spetsialisee- runud jaemüüjad. 1265-20.960.02.indb 143 21.02.20 09:06...
  • Page 144: Tehnilised Andmed

    • Ei ostja ega kolmandad isikud ei ole püüdnud toodet avada või parandada. Kuluosad: • Käitamisel kasutati ainult GARDENA varu- ja kuluosade originaale. Kuluvad osad nagu turbiin ja filter garantii alla ei kuulu. 1265-20.960.02.indb 144 21.02.20 09:06...
  • Page 145: Sauga

    GARDENA city gardening Laistymo per atostogas sistemos rinkinys / Laistymo per atostogas sistemos rinkinys su vandens atsargų talpykla ma vaikams atlikti valymo ir naudotojo 1. SAUGA ........145 2.
  • Page 146: Tiekimo Komplektacija

    Todėl surinkimo metu maži vaikai turi būti maitinimo šaltinio. kuo toliau nuo jūsų. Reguliariai tikrinkite maitinimo laidą. Naudokite tiktai originalias GARDENA dalis, kitaip nebus Prieš naudojimą visuomet apžiūrėkite siurblį. užtikrintas tinkamas įrangos veikimas. Nenaudokite sugadinto siurblio. Sugadintą siurblį būtinai Neleisti siurbliui veikti sausa eiga.
  • Page 147: Naudojimas

    Vandens kiekis 14 dienų (11) 2. Užmaukite skirstomąjį vamzdį ant vienos jungties = vandens poreikis per dieną x dienos iš trijų. = 0,5 litrai x 14 dienų (11) 3. Priveržkite užspaudimo įvorę ant jungties = 7 litrai (11) 4. Priveržkite dangtelius ant nenaudojamų...
  • Page 148: Laikymas

    Siurblio valymas: (12) 1. Spustelėkite abu aretyrus ir nuimkite atraminį pagrin- (13) dą , truktelėdami žemyn. PAVOJUS! Kūno sužalojimai! (14) (13) 2. Nuplaukite filtrą ir atraminį pagrindą tekančiu Sužalojimo pavojus ir gaminio sugadinimo vandeniu. rizika. 3. Vėl sumontuokite visas dalis atvirkštine tvarka. Užtikrin- v Nevalykite gaminio vandens srove (ypač...
  • Page 149: Techniniai Duomenys

    šaltinio kas pusę sekun- (sauso veikimo apsauga). dės mirksi raudonai [ pav. T1 ] PASTABA: Kitų sutrikimų / gedimų atveju kreipkitės į GARDENA serviso centrą. Remontą gali atlikti tiktai GARDENA serviso centrai bei specializuoti prekybininkai, kuriuos įgaliojo firma GARDENA.
  • Page 150: Servisas / Garantija

    Kitos pre- GARDENA Manufacturing GmbH visiems originaliems tenzijos mums, kaip gamintojui, pvz., dėl žalos atlyginimo, naujiems GARDENA gaminiams suteikia 2 metų garantiją pagal gamintojo garantiją nėra pagrįstos. Ši gamintojo nuo pirmojo pirkimo dienos pas prekybininką, jei gaminiai garantija, savaime suprantama, neturi įtakos prekybinin-...
  • Page 151: Drošība

    GARDENA city gardening Atvaļinājuma laikā izmanto- jams laistīšanas komplekts / Atvaļinājuma laikā izmantojams laistīšanas komplekts ar ūdens tvertni riskiem. Bērni nedrīkst spēlēties ar izstrā- 1. DROŠĪBA ....... . 151 2.
  • Page 152: Piegādes Komplekts

    žas darbu izpildes laikā turiet mazus bērnus drošā attālumā. Regulāri pārbaudiet pieslēguma vadu. Pirms katras lietošanas reizes pārbaudīt sūkni vizuāli. Izmantojiet vienīgi GARDENA oriģinālās detaļas, pretējā gadījumā nevar tikt nodrošināta iekārtas funkcionalitāte. Bojātu sūkni izmantot nedrīkst. Konstatēta bojājuma gadījumā sūkni obligāti nodot pārbaudei GARDENA Nepieļaut sūkņa darbību sausā...
  • Page 153: Lietošana

    Nepieciešamais daudzums dienā 1. Uzbīdiet nostiprinošo uzmavu uz sazaroto = 8 x 15 ml + 6 x 30 ml + 3 x 60 ml cauruļvadu = 120 ml + 180 ml + 180 ml 2. Uzbīdiet sazaroto cauruļvadu uz vienu no trim pieslē- = 480 ml ∼...
  • Page 154: Apkope

    5. APKOPE Filtra tīrīšana [ Att. M1 ]: BĪSTAMI! Miesas bojājums! Lai nodrošinātu nepārtrauktu, nevainojamu sūkņa darbu, Miesas bojājumu gūšanas risks, izstrādā- (14) filtrs jāiztīra regulāros intervālos. jumam sākot darboties nekontrolēti. 1. Iespiediet abus fiksatorus (12) uz iekšu un nobīdiet v Atslēdziet izstrādājumu no tīkla, pirms veicat (13) pamatni...
  • Page 155: Tehniskie Dati

    [ Att. T1 ] NORĀDE: Citu traucējumu rašanās gadījumā, lūdzu, griezieties tuvākajā GARDENA servisa centrā. Remontu drīkst veikt tikai GARDENA servisa centros vai GARDENA autorizētos specializētajos veikalos. 8. TEHNISKIE DATI Sūknis...
  • Page 156: Serviss / Garantija

    čeka kopiju un kļūmes rezerves izstrādājumu vai bez maksas saremontējot mums aprakstu uz aizmugurē norādīto GARDENA servisa adresi, atsūtīto bojāto izstrādājumu; mēs paturam tiesības izvēlē- pilnībā apmaksājot pasta izdevumus.
  • Page 157 GARDENA o si no se han utilizado piezas originales GARDENA o piezas autorizadas por GARDENA.
  • Page 158 în mod corect de un atelier de service partener, aprobat de GARDENA, sau când nu au fost utilizate piese GARDENA originale sau piese autorizate de GARDENA.
  • Page 159 Declaraţie de conformitate UE Allekirjoittanut vahvistaa valmistajan, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Tukholma, Semnatarul, în calitatea sa de împuternicit al producătorului GARDENA Germany AB, PO Box 7454, Ruotsi, valtuuttamana henkilönä, että seuraava laite täyttää / seuraavat laitteet täyttävät meidän S-103 92, Stockholm, Suedia, confirmă...
  • Page 160 ISO 12100 IEC 60558-2-6 (Trafo) Ulme, 27.03.2017 Pilnvarotā persona Hinterlegte Dokumentation: GARDENA-Technische Dokumentation, M. Kugler, 89079 Ulm Deposited Documentation: GARDENA Technical Documentation, M. Kugler, 89079 Ulm Documentation déposée: Documentation technique GARDENA, Reinhard Pompe M. Kugler, 89079 Ulm Vice President 1265-20.960.02.indb 160...
  • Page 161 1265-20.960.02.indb 161 21.02.20 09:06...
  • Page 162 UAB Husqvarna Lietuva Autoput za Novi Sad bb # 8355 comuna Las Condes © GARDENA © GARDENA Phone: (+ 56) 2 202 4417 http : // www.gardena.com / fr Ateities pl. 77C 11273 Belgrade Manufacturing GmbH Manufacturing GmbH Dalton @ maga.cl N°...

This manual is also suitable for:

City gardening 1266

Table of Contents

Save PDF