Kyocera TJEP BC 60 Safety And Operation Instructions

Kyocera TJEP BC 60 Safety And Operation Instructions

Hide thumbs Also See for TJEP BC 60:
Table of Contents
  • Български

    • Важна Информация За Безопасност
    • Изображения
    • Ключови Части
    • Общи Предупреждения
      • Общи Предупреждения За Безопасност
      • Предвидими Опасности
    • Описание На Символите
    • Инструкции За Работа
      • Свързване На Компресора
      • Поставяне И Изваждане На Крепеж
      • Регулиране На Дълбочината На Забиване
      • Работа С Инструмента
      • Изваждане На Заседнал Крепеж
    • Инструкции За Поддръжка
      • Обща Поддръжка
      • Студено Време
      • Съхранение
      • Изхвърляне
    • Отстраняване На Неизправности
  • Čeština

    • Důležité Bezpečnostní Informace
    • Důležité Součásti
    • Obrázky
    • Obecná Varování
      • Obecná Bezpečnostní Varování
      • Předvídatelná Rizika
    • Vysvětlení Symbolů
    • Pokyny K Obsluze
      • Připojení Kompresoru
      • VkláDání A VyjíMání Spojovacího Materiálu
      • Seřízení Hloubky Nastřelování
      • PoužíVání Nástroje
      • Odstranění Zaseknutého Spojovacího Materiálu
    • Pokyny K Údržbě
      • Obecná Údržba
      • Chladné Počasí
      • Skladování
      • Likvidace
    • Odstraňování Potíží
  • Dansk

    • Figurer
    • Vigtig Sikkerhedsinformation
    • Vigtige Dele
    • Generelle Advarsler
      • Generelle Sikkerhedsanvisninger
      • Forudsigelige Farer
    • Symbolforklaring
    • Brugsanvisning
      • Tilslutning Af Trykluft
      • Ladning Og Tømning Af Magasinet
      • Justering Af Slagdybde
      • Betjening Af Værktøjet
      • Fjernelse Af Fastklemt Fastener
    • Vedligeholdelsesanvisning
      • Generel Vedligeholdelse
      • Koldt Vejr
      • Opbevaring
      • Bortskaffelse
    • Fejlfinding
  • Deutsch

    • Wichtige Sicherheitshinweise
    • Wichtige Teile
    • Zahlen
    • Allgemeine Warnhinweise
      • Allgemeine Sicherheitswarnungen
      • Vorhersehbare Gefahren
    • Erläuterung Der Symbole
    • Bedienungsvorschriften
      • Verdichter Anschließen
      • Verbindungselemente Einlegen/Entnehmen
      • Eintreibtiefe Einstellen
      • Werkzeug Bedienen
      • Blockiertes Verbindungselement Entfernen
    • Instandhaltungsvorschriften
      • Allgemeine Instandhaltung
      • Kälte
      • Lagerung
      • Entsorgung
    • Fehlerbehebung
  • Eesti

    • Joonised
    • Oluline Ohutusteave
    • Olulisemad Osad
    • Sümbolite Selgitus
    • Üldised Hoiatused
      • Üldised Ohutusjuhised
      • Prognoositavad Ohud
    • Kasutusjuhend
      • Ühendamine Kompressoriga
      • Kinnitusvahendi Kinnitamine Ja Eemaldamine
      • Ajami Sügavuse Reguleerimine
      • Tööriista Kasutamine
      • Kinnikiilunud Kinnitusvahendi Eemaldamine
    • Hooldusjuhendid
      • Üldine Hooldus
      • Külm Ilm
      • Ladustamine
      • Jäätmekäitlus
    • Tõrkeotsing
  • Español

    • Cifras
    • Información Importante de Seguridad
    • Puntos de Referencia
    • Advertencias Generales
      • Advertencias Generales De Seguridad
      • Riesgos Previsibles
    • Explicación De Los Símbolos
    • Instrucciones de Funcionamiento
      • Conexión Del Compresor
      • Carga Y Descarga Del Clavo
      • Ajuste De La Profundidad De Clavado
      • Operación de la Herramienta
      • Retirada De Clavos Atascados
    • Instrucciones de Mantenimiento
      • Mantenimiento General
      • Climas Fríos
      • Almacenamiento
      • Eliminación
    • Localización de Problemas
  • Suomi

    • Kuvat
    • Sisällysluettelo Tärkeät Turvallisuutta Koskevat Tiedot
    • Viitekohdat
    • Merkkien Selitykset
    • Yleiset Varoitukset
      • Yleiset Turvallisuuteen Liittyvät Varoitukset
      • Ennakoitavissa Olevat Vaarat
    • Käyttöä Koskevat Ohjeet
      • Kompressorin Liittäminen
      • Naulojen/Hakasten Lataaminen Ja Poistaminen
      • Syvyydensäätö
      • Työkalun Käyttäminen
      • Jumiin Jääneen Naulan/Hakasen Poistaminen
    • Huolto-Ohjeet
      • Yleinen Huolto
      • Kylmä Sää
      • Säilytys
      • Hävittäminen
    • Vianmääritys
  • Français

    • Chiffres
    • Informations Importantes en Matière de Sécurité
    • Points de Référence
    • Avertissements D'ordre Général
      • Consignes de Sécurité D'ordre Général
      • Dangers Prévisibles
    • Explanation Of Symbols
    • Instructions D'emploi
      • Raccordement du Compresseur
      • Insertion Et Retrait de Pointes
      • Réglage de la Profondeur de Clouage
      • Emploi de L'outil
      • Débourrage de Pointes
    • Instructions de Maintenance
      • Maintenance Générale
      • Temps Froid
      • Rangement
      • Mise Au Rebut
    • Dépannage
  • Ελληνικά

    • Εικόνες
    • Πίνακας Περιεχομένων Σημαντικές Πληροφορίες Για Την Ασφάλεια
    • Σημεία Αναφοράς
    • Γενικές Προειδοποιήσεις
      • Γενικές Προειδοποιήσεις Ασφαλείας
      • Προβλέψιμοι Κίνδυνοι
    • Επεξήγηση Συμβόλων
    • Οδηγίες Χειρισμού
      • Σύνδεση Του Συμπιεστή
      • Τοποθέτηση Και Αφαίρεση Του Συνδετήρα
      • Ρύθμιση Βάθους Εισαγωγής
      • Χειρισμός Του Εργαλείου
      • Αφαίρεση Μπλοκαρισμένου Συνδετήρα
    • Οδηγίες Συντήρησης
      • Γενική Συντήρηση
      • Χαμηλές Θερμοκρασίες
      • Αποθήκευση
      • Απόρριψη
    • Αντιμετώπιση Προβλημάτων
  • Hrvatski

    • Referentne Točke
    • Slike
    • Važne Sigurnosne Informacije
    • Objašnjenje Simbola
    • Opća Upozorenja
      • Opća Sigurnosna Upozorenja
      • Predvidljive Opasnosti
    • Radne Upute
      • Priključivanje Kompresora
      • Punjenje I Pražnjenje Pričvršćivača
      • Prilagodba Dubine Zabijanja
      • Uporaba Alata
      • Uklanjanje Zaglavljenog Pričvršćivača
    • Upute Za Održavanje
      • Opće Održavanje
      • Hladni Vremenski Uvjeti
      • Skladištenje
      • Zbrinjavanje
    • Rješavanje Problema
  • Magyar

    • Fontos Biztonsági Tudnivalók
    • Referenciapontok
    • Ábrák
    • A Jelölések Magyarázata
    • Általános Figyelmeztetések
      • Általános Biztonsági Figyelmeztetések
      • Előrelátható Veszélyek
    • Használati Útmutatások
      • A Kompresszor Csatlakoztatása
      • A Rögzítő Töltése És Ürítése
      • A BelöVési Mélység Beállítása
      • Az Eszköz Működtetése
      • Elakadt Rögzítő Eltávolítása
    • Karbantartási Útmutatások
      • Általános Karbantartás
      • Hideg IDőjárás
      • Tárolás
      • Hulladék-Elhelyezés
    • Hibaelhárítás
  • Islenska

    • Mikilvægar Öryggisupplýsingar
    • Myndir
    • VIðMIðunarpunktar
    • Almennar VIðvaranir
      • Almennar Öryggisviðvaranir
      • Fyrirsjáanlegar Hættur
    • Skýring Á Táknum
    • Notkunarleiðbeiningar
      • Tenging VIð Loftþjöppuna
      • Naglar Settir Í Eða Teknir Úr
      • Stilling Dýptardrifsins
      • Verkfærinu Stjórnað
      • Fastir Naglar Losaðir
    • VIðhaldsleiðbeiningar
      • Almennt VIðhald
      • Kalt Í Veðri
      • Geymsla
      • Förgun
    • Bilanagreining
  • Italiano

    • Figure
    • Informazioni Importanti Sulla Sicurezza
    • Riferimenti
    • Avvertenze Generali
      • Avvertenze Generali Sulla Sicurezza
      • Pericoli Prevedibili
    • Spiegazione Dei Simboli
    • Istruzioni Per L'uso
      • Collegamento del Compressore
      • Inserire Ed Estrarre Il Chiodo
      • Regolazione Della Profondità DI Inserimento del Chiodo
      • Utilizzo Dell'utensile
      • Rimozione DI un Chiodo Inceppato
    • Istruzioni Per la Manutenzione
      • Manutenzione Generale
      • Climi Freddi
      • Conservazione
      • Smaltimento
    • Risoluzione Dei Problemi
  • Lietuvių

    • Iliustracijos
    • Nuorodų Žymenys
    • Svarbi Saugos Informacija
    • Bendrieji Įspėjimai
      • Bendrieji Saugos Įspėjimai
      • Numatomi Pavojai
    • Ženklų Paaiškinimas
    • Naudojimo Nurodymai
      • Kompresoriaus Prijungimas
      • Tvirtiklių ĮDėjimas Ir Išėmimas
      • Kalimo Gylio Reguliavimas
      • Įrankio Naudojimas
      • Įstrigusio Tvirtiklio Išėmimas
    • Techninės PriežIūros Nurodymai
      • Bendro PobūDžio PriežIūra
      • Šaltas Oras
      • Laikymas
      • Likvidavimas
    • TrikčIų Šalinimas

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

UK
EE
HR
LV
PT
www.tjep.eu
TJEP COIL NAILERS
Safety and operation instructions
Maintenance and trouble shooting
BG
ES
HU
MT
RO
CZ
DA
FI
FR
IS
IT
NL
NO
SE
SK
DE
GR
LT
PL
SL

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the TJEP BC 60 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Kyocera TJEP BC 60

  • Page 1 TJEP COIL NAILERS Safety and operation instructions Maintenance and trouble shooting www.tjep.eu...
  • Page 2 www.tjep.eu EXPLORE OUR WEBSITE FOR MORE INFORMATION...
  • Page 3 Figures and key parts ............................4 UK Safety and operation instructions · Maintenance and trouble shooting ............5 BG инструкции за безопасност и работа · Поддръжка и отстраняване на неизправности ....... 11 CZ Bezpečnostní a provozní pokyny · Údržba a odstraňování potíží ..............18 DA Sikkerheds- og brugsanvisning · Vedligeholdelse og fejlfinding ..............24 DE Sicherheits- und Bedienungsvorschriften · Instandhaltung und Fehlerbehebung ......... 30 Ohutus- ja kasutusjuhised ·...
  • Page 4 Figures Fig. A Fig. B Fig. C Fig. D Key parts...
  • Page 5: Table Of Contents

    English TJEP COIL NAILERS SAFETY AND OPERATION INSTRUCTIONS MAINTENANCE AND TROUBLE SHOOTING ORIGINAL INSTRUCTIONS Table of content Important safety information ..........................5 Figures ................................5 Key parts ................................5 Explanation of symbols............................6 General safety warnings ............................ 6 General safety warnings ..........................6 Foreseeable hazards ............................
  • Page 6: Explanation Of Symbols

    Explanation of symbols Symbols in manual The safety alert symbol indicates a potential hazard to personal injury. DANGER: Indicates a hazard which, if not avoided, will result in death or serious injury. Read and understand tool labels and manual. Failure to follow warnings could result in serious injury. Operators and others in work area shall wear impact-resistant eye protection with side shields. Operators and others in work area shall wear hearing protection.
  • Page 7 • The tool should not be modified unless authorized • Keep children and bystanders away while operating in the manual or approved in writing by Kyocera the tool. Distractions can cause you to lose control. Unimerco Fastening. Fail to comply can lead to • Always assume that the tool contains fasteners. dangerous situations or injurys.
  • Page 8: Foreseeable Hazards

    Point the nozzle away from any personnel wear. and keep your finger away from the trigger when • Use only lubricants recommended by Kyocera Uni- loading the fastener. merco Fastening / your local TJEP dealer. • Press down the magazine lock (D), swing the maga- • Only use compressed air. Using oxygen or combus- zine door (C) open and open the magazine (I).
  • Page 9: Clearing A Jammed Fastener

    Furthermore, only authorized TJEP service per- sonnel or TJEP distributors shall repair the tool and must use parts or accessories that are supplied or recommended by Kyocera Unimerco Fastening. • Keep the tool in clean condition at all times. Wipe off grease or oil with dry clean cloth to prevent accidental drop of the tool. • Use TJEP lubicator in the air plug (H) of the tool at least twice a day (depending on frequency of use).
  • Page 10: Trouble Shooting

    Trouble shooting Status Meaning • Adjust the depth of drive setting to the deepest The tool operates normally but does not drive the • Maximise the air pressure (max pressure is specified on the tool) fasteners to flush. • The workpiece is too hard for the chosen length of fasteners. • Maximise the air pressure (max pressure is specified on the tool) The fasteners is driven to flush at normal speed, but • Use an air supply hose with a larger inner diameter. when increasing speed it is not driven to flush. • Use a shorter air supply hose. •...
  • Page 11: Важна Информация За Безопасност

    Български БАРАБАННИ ТАКЕРИ TJEP ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ И РАБОТА ПОДДРЪЖКА И ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ Съдържание Важна информация за безопасност ......................11 Изображения ..............................11 Ключови части ..............................11 Описание на символите ..........................12 Общи предупреждения ..........................12 Общи предупреждения за безопасност....................12 Предвидими опасности ..........................14 Инструкции за работа ............................15 Свързване на компресора ........................15 Поставяне и изваждане на крепеж ......................15 Регулиране на дълбочината на забиване ....................15 Работа с инструмента..........................15 Изваждане на заседнал крепеж ......................16 Инструкции за поддръжка ..........................16 Обща поддръжка ............................16 Студено време...
  • Page 12: Описание На Символите

    Описание на символите Символи в ръководството Предупреждаващият символ за безопасност указва потенциална опасност от нараняване. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Указва опасност, която, ако не бъде избегната, може да причини смърт или сериозна телесна повреда. Прочетете и разберете ръководството и етикетите на инструмента. Несъблюдаването на предупрежденията може да доведе до сериозно нараняване. Операторите и другите лица е работната област трябва да носят устойчиво на удари оборудване за защита на очите със странични щитове. Операторите и другите лица е работната област трябва да носят защита за слуха. Препоръчва се операторът и другите лица е работната област да носят маркиран със CE шлем на работния обект. Бъдете внимателни, когато крепежите се изстрелват. Операторите и другите лица е Символи върху инструмента работната област трябва да носят Този инструмент е с одобрение защита за слуха. по CE съгласно приложимите P.MAX стандарти. X BAR Максимално работно налягане (XXX PSI) Прочетете и разберете Инструментът е оборудван със ръководството и етикетите на спусък за автоматично изстрелване инструмента. Несъблюдаването на или със сменяем спусък. Бъдете предупрежденията може да доведе внимателни по време на употреба. до сериозно нараняване.
  • Page 13 Български лични предпазни средства, като защита за очите, • Дръжте децата и наблюдателите настрани, маска против прах, предпазни обувки със защита докато работите с инструмента. Разсейвания против плъзгане, каска и/или защита за ушите. могат да ви накарат да загубите контрол. • Носете подходящи дрехи. Не носете широки • Винаги предполагайте, че инструментът съдър- дрехи или бижута. Пазете косата, дрехите и ръ- жа крепежи. Небрежно боравене с инструмента кавиците си далече от движещи се части, за да може да доведе до неочаквано изстрелване на избегнете сериозни наранявания. Носете един- крепежи и телесно нараняване. ствено ръкавици, които осигуряват подходящо • Не насочвайте инструмента към себе си или друг усещане и безопасно управление на спусъка и човек наблизо, независимо дали съдържа крепе- другите регулиращи устройства. Носете топли жи, или не. Неочаквано задействане ще освобо- дрехи, когато работите в студени условия, за да ди крепежите, предизвиквайки нараняване. поддържате ръцете си топли и сухи. • Не насилвайте инструмента. Използвайте пра- • Не се пресягайте. Винаги трябва да сте здраво вилния инструмент за вашето приложение, тъй стъпили на земята и да пазите равновесие. като ще свърши работата по-добре и по-безо- Това позволява по-добър контрол върху инстру- пасно със скоростта, за която е предназначен. мента в неочаквани ситуации. • Не задействайте инструмента, освен ако не е •...
  • Page 14: Предвидими Опасности

    извършвайте други действия с контролите за • Биенето на маркучите може да причини значи- управление на инструмента, така че да станат телно нараняване. Винаги проверявайте за по- неизползваеми. Не използвайте инструмента, вредени или разхлабени маркучи или фитинги. ако контролите му за управление не могат да се • Оптималното подаване на въздух се постига с използват, прекъснати са, променени са или не помощта на въздушен маркуч с диаметър 3/8” работят правилно. или 10 mm. Ако въздушният маркуч е твърде дъ- • Инструментът не трябва да се модифицира, лъг, това може да доведе до липса на налягане освен ако не е разрешено в ръководството или и подаване на въздух. писмено одобрено от Kyocera Unimerco Fastening. • Никога не носете или влачете инструмента за Неспазването на това указание може да доведе маркуча му. до опасни ситуации или наранявания. • Поддържайте инструмента грижливо. Ако се • Пазете ръцете и тялото си далеч от зоната повреди, занесете го за поправка, преди да го за освобождаване на крепежи (B) на инстру- използвате отново. Прегледайте инструкциите мента. за поддръжка за подробна информация относно • Използвайте само крепежи, посочени в тех- правилното поддържане на инструмента. ническите спецификации, доставени с това • Поддържайте инструмента чист и избърсвайте...
  • Page 15: Инструкции За Работа

    Български време, операторът може да усети дискомфорт • Регулируемото дъно на пълнителя може да се в ръцете, раменете, врата или други части на регулира чрез: тялото. ∙ повдигане на дънната плоча/вложка в • Излагането на вибрации може да предизвика подходяща позиция според дължината на увреждане на нервите и кръвоснабдяването на пироните. ръцете и дланите. ∙ повдигане и завъртане на дънната плоча/ • Ако операторът изпита симптоми, като постоянен вложка в подходяща позиция според или повтарящ се дискомфорт, болка, пулсиране, дължината на пироните. изтръпване, скованост, усещане за изгаряне или ∙ премахване или вкарване на вложката на затруднено движение, не трябва да игнорира пълнителя. тези предупредителни знаци. Операторът трябва • Поставете лентата с пирони в пълнителя (I). да се консултира с квалифициран здравен спе- Освободете от лентата достатъчно пирони, циалист относно общите дейности. които да достигнат подаващия механизъм (C). • Докато използва инструмента, операторът Поставете първия пирон в забиващия канал. трябва да заеме подходяща, но ергономич- • Затворете пълнителя (I) и ключалката на на позиция. Стъпвайте здраво на земята и...
  • Page 16: Изваждане На Заседнал Крепеж

    • Ако не успеете да извадите заседналия крепеж Изхвърляне чрез горния метод, свържете се с местния търговец на TJEP. • Изхвърлянето на инструмента трябва да се извърши според инструкциите, дадени от мест- ните власти.. Инструкции за поддръжка Обща поддръжка • Работодателят и операторът носят отговорност за поддържането на инструмента в безопасно работно състояние. Освен това само упълномо- щен сервизен персонал на TJEP или дистрибу- тори на TJEP трябва да ремонтират инструмен- та и трябва да използват части или аксесоари, които са доставени или препоръчани от Kyocera Unimerco Fastening. • Винаги поддържайте инструмента чист. Избърс- вайте грес или масло със суха чиста кърпа, за да избегнете случайно изпускане на инстру- мента. • Използвайте лубрикант на TJEP във въздуш- ната пробка (H) на инструмента поне два пъти дневно (в зависимост от честотата на употреба). • Избягвайте употребата на почистващи препа- рати на базата на разтворители за почистване на инструмента, тъй като някои разтворители ще повредят или отслабят съставните части на инструмента. • Всички винтове и гайки трябва да се държат...
  • Page 17: Отстраняване На Неизправности

    Български Отстраняване на неизправности Състояние Действие • Задайте настройката за най-голяма дълбочина на забиването • Увеличете до максимум въздушното налягане (максималното Инструментът работи нормално, но не забива налягане е указано върху инструмента) крепежите докрай. • Работният детайл е прекалено твърд за избраната дължина на крепежите. • Увеличете до максимум въздушното налягане (максималното налягане е указано върху инструмента) Крепежите се забиват докрай при нормална • Използвайте маркуч за подаване на въздух с по-голям вътрешен скорост, но когато скоростта се увеличава, те не диаметър. се забиват докрай. • Използвайте по-къс маркуч за подаване на въздух. • Сменете с компресор с по-голямо въздушно подаване. • Преместете дюзата надолу, за да намалите дълбочината на Крепежът се забива твърде дълбоко в работния забиване. детайл. • Намалете въздушното налягане. • Разхлабени винтове на носа · Затегнете винтовете и проверете отново • Разхлабени винтове на капачката...
  • Page 18: Důležité Bezpečnostní Informace

    HŘEBÍKOVAČKY TJEP BEZPEČNOSTNÍ A PROVOZNÍ POKYNY ÚDRŽBA A ODSTRAŇOVÁNÍ POTÍŽÍ PŘEKLAD ORIGINÁLNÍHO NÁVODU Obsah Důležité bezpečnostní informace ........................18 Obrázky ................................18 Důležité součásti ..............................18 Vysvětlení symbolů ............................19 Obecná varování ...............................19 Obecná bezpečnostní varování ........................19 Předvídatelná rizika ............................. 21 Pokyny k obsluze ............................. 21 Připojení kompresoru ..........................21 Vkládání a vyjímání spojovacího materiálu ....................21 Seřízení hloubky nastřelování ........................22 Používání nástroje ............................22 Odstranění zaseknutého spojovacího materiálu ..................
  • Page 19: Vysvětlení Symbolů

    Česky Vysvětlení symbolů Symboly použité v příručce Symbol upozornění na bezpečnostní riziko označuje potenciální riziko úrazu. VAROVÁNÍ: Označuje riziko, jehož důsledkem může být v případě, že mu nebude zabráněno, smrt nebo vážný úraz. Přečtěte si štítky na nástroji a příručku tak, abyste všemu porozuměli. Nedodržování varování může vést k závažnému zranění. Obsluha i ostatní osoby na pracovišti musí nosit ochranu zraku odolnou proti nárazu s boční ochranou. Obsluha i ostatní osoby na pracovišti musí nosit ochranu sluchu. Doporučujeme, aby obsluha i ostatní osoby nosily na pracovišti přilbu s označením CE. Při vystřelování spojovacího materiálu dávejte pozor. Symboly na nástroji Obsluha i ostatní osoby na pracovišti musí nosit ochranu sluchu. Nástroj nese označení CE podle P.MAX platných norem. X BAR Maximální provozní tlak (XXX PSI) Přečtěte si štítky na nástroji a příručku Nástroj je vybaven nárazovým tak, abyste všemu porozuměli. vystřelováním nebo přepínatelnou Nedodržování varování může vést spouští. Při používání nástroje dávejte k závažnému zranění. pozor. Obsluha i ostatní osoby na pracovišti musí nosit ochranu zraku odolnou proti nárazu s boční ochranou.
  • Page 20 S nástrojem nepracujte, pokud je některý z jeho • Zajistěte, aby se při práci s nástrojem ve vaší blízkos- ovládacích prvků nefunkční, odpojen, upraven nebo ti nevyskytovaly žádné děti a další osoby. Rozptylo- nefunguje správně. vání může způsobit ztrátu kontroly nad nástrojem. • Nástroj by neměl být upravován, pokud to není • Vždy předpokládejte, že nástroj obsahuje spojovací povoleno v příručce nebo pokud neobdržíte materiál. Nedbalá manipulace s nástrojem může písemný souhlas od společnosti Kyocera Unimerco vést k neočekávanému vystřelení spojovacího Fastening. Nedodržení tohoto pokynu může vést materiálu a následnému úrazu. k nebezpečným situacím nebo úrazům. • Nemiřte nástrojem na sebe ani na nikoho poblíž, • Ruce a jiné části těla nesmí být v oblasti vy- bez ohledu na to, zda obsahuje nebo neobsahuje střelování spojovacího materiálu (B) z nástroje. spojovací materiál. Neočekávaná aktivace vystřelí • Používejte pouze takový spojovací materiál, který spojovací materiál a způsobí zranění. je uveden v technických specifikacích dodaných • Nástroj nepřetěžujte. Používejte ten správný nástroj s touto příručkou.
  • Page 21: Předvídatelná Rizika

    • Nástroj udržujte čistý, po práci otřete mazivo a olej. výfuk (E) směrem mimo tato prostředí. K čištění nástroje nepoužívejte čistidla na bázi • Pokud dojde k nebezpečné situaci kvůli prachu nej- rozpouštědel. Rozpouštědlo může poškodit pryžové důležitější je tuto situaci kontrolovat v místě výskytu. a plastové součásti nástroje. Mastné držadlo a tělo nástroje může vést k jeho nechtěnému upuštění Pokyny k obsluze a zranění okolostojících osob. • Nástroj nechte opravovat kvalifikovaným servis- Připojení kompresoru ním technikem a pouze s využitím dílů, které jsou dodávány nebo doporučovány společností Kyocera • Připojte spojku na vzduchové hadici na vzduchovou Unimerco Fastening. Zajistíte tak udržení nástroje propojku nástroje (H). v bezpečném stavu. Vkládání a vyjímání spojovacího materiálu • Do nástroje je nutné přivádět stlačený vzduch s nej- nižším možným tlakem potřebným pro vykonávání • Připojte kompresor před vložením spojovacího práce, aby se snížila hlučnost a vibrace a minimali- materiálu. Pokud vložíte spojovací materiál před zovalo se opotřebení. připojením kompresoru, může dojít k nechtěnému • Používejte pouze maziva doporučená společností...
  • Page 22: Seřízení Hloubky Nastřelování

    Seřízení hloubky nastřelování • Zaměstnavatel a obsluha musí zajistit, aby byl • Nástroj lze vybavit seřízením hloubky nastřelování nástroj udržován v bezpečném provozním stavu. (A). Než začnete pracovat, vyzkoušejte hloubku Nástroj navíc mohou opravovat pouze autorizovaní nastřelování na kusu odpadního materiálu. servisní technici společnosti TJEP nebo distributorů • Otáčením knoflíku (A) (Obr. B) nebo pomocí imbusu produktů společnosti TJEP a musí při tom používat nastavte hloubku nastřelování. díly a příslušenství dodávané nebo doporučované • Opakujte výše uvedený postup, dokud nenajdete po- společností Kyocera Unimerco Fastening. žadované nastavení hloubky nastřelování. (Obr. A). • Udržujte nástroj neustále čistý. Otírejte suchým čistým hadříkem mazivo nebo olej, aby nedošlo Používání nástroje k nechtěnému upuštění nástroje. • Nástroj lze vybavit jednou z dále uvedených spouští • Zasuňte mazničku TJEP do vzduchové propojky (H) (F): nástroje nejméně dvakrát denně (podle frekvence používání). Jednotlivá sekvenční spoušť • Nepoužívejte k čištění nástroje čistidla na bázi • Hřebíkovačku aktivujete zatlačením bezpečnost- rozpouštědel, protože určitá rozpouštědla mohou...
  • Page 23: Odstraňování Potíží

    Česky Odstraňování potíží Stav Akce • Seřiďte nastavení hloubky nastřelování na maximum. Nástroj funguje normálně, ale nenastřeluje spojovací • Nastavte maximální tlak vzduchu (max. tlak je uveden na nástroji). materiál až nadoraz. • Pracovní povrch je pro zvolenou délku spojovacího materiálu příliš tvrdý. • Nastavte maximální tlak vzduchu (max. tlak je uveden na nástroji). Spojovací materiál je nastřelován normální rychlostí • Použijte přívodní vzduchovou hadici většího vnitřního průměru. až nadoraz, ale při zvýšení rychlosti již tomu tak není. • Použijte kratší přívodní vzduchovou hadici. • Použijte výkonnější kompresor. Spojovací materiál je do pracovního povrchu • Posuňte hubici dolů, abyste zmenšili hloubku nastřelování. nastřelován příliš hluboko. • Snižte tlak vzduchu. • Povolené šrouby vyústění · Dotáhněte šrouby a zkontrolujte stav. • Povolené šrouby víka Z nástroje uniká vzduch. · Dotáhněte šrouby a zkontrolujte stav. • Poškozená těsnění · Vyměňte poškozená těsnění.
  • Page 24: Vigtig Sikkerhedsinformation

    TJEP TROMLESØMPISTOLER SIKKERHEDS- OG BRUGSANVISNING VEDLIGEHOLDELSE OG FEJLFINDING OVERSÆTTELSE AF DEN ORIGINALE VEJLEDNING Indhold Vigtig sikkerhedsinformation ........................... 24 Figurer ................................24 Vigtige dele ..............................24 Symbolforklaring .............................. 25 Generelle advarsler ............................25 Generelle sikkerhedsanvisninger ....................... 25 Forudsigelige farer ............................27 Brugsanvisning ..............................27 Tilslutning af trykluft ............................ 27 Ladning og tømning af magasinet .......................
  • Page 25: Symbolforklaring

    Dansk Symbolforklaring Symboler i manualen Sikkerhedsalarmsymbolet indikerer en mulig fare for personskade. ADVARSEL: Indikerer en fare, der kan medføre død eller alvorlig personskade, hvis den ikke undgås. Læs og forstå alle advarsler og anvisninger på værktøjet og i manualen. Manglende overholdelse kan føre til alvorlige kvæstelser. Brugeren og andre i nærheden skal benytte CE-mærkede øjenværn med front- og sidebeskyttelse. Brugeren og andre i nærheden skal benytte CE-mærkede høreværn. Det anbefales, at brugeren og andre i nærheden af arbejdsområdet, bærer CE-mærket hoved- beskyttelse. Udvis forsigtighed, da fasteners skydes ud. Symboler på værktøjet Brugeren og andre i nærheden skal benytte CE-mærkede høreværn. Værktøjet er CE-godkendt i henhold til gældende standarder. P.MAX X BAR Maksimalt tilgangstryk Læs og forstå alle advarsler og an- (XXX PSI) visninger på værktøjet og i manualen.
  • Page 26 retning før pistolen anvendes. Værktøj efterladt på en ∙ at give værktøjet mulighed for at bevæge sig væk bevægende del af pistolen, kan forårsage personskade. fra emnet som følge af rekylen, • Håndter værktøjet med forsigtighed, da det kan ∙ ikke at gøre modstand mod rekylen, så værktøjet blive koldt, hvilket påvirker grebet og håndteringen. vil blive tvunget tilbage mod emnet, • Brug aldrig værktøjet, hvis der er letantændelig ∙ at holde ansigt og kropsdele væk fra værktøjet. støv, gasser eller dampe i nærheden. Værktøjet kan • Når der arbejdes tæt på arbejdsemnets kant eller generere en gnist, som kan antænde en brand eller skydes i stejle vinkler, skal der udvises forsigtig- forårsage en eksplosion. hed for at mini m ere at materialet splintrer, flækker, • Hold arbejdsområdet rent og veloplyst. Rodede og revner, eller at fasteners flyver frit eller rikochetterer, mørke områder tilskynder til uheld. hvilket kan medføre kvæstelser. • Brug ikke værktøjet, hvis det ikke er i en ordentlig • Brug ikke værktøjet til fastgøring af elektriske kab- drifts tilstand.
  • Page 27: Forudsigelige Farer

    Ladning og tømning af magasinet eller anbefalet af Kyocera Unimerco Fastening. Det vil sikre, at værktøjet bliver ved med at være sikkert. • Tilslut trykluft inden du indsætter fasteners. Hvis • For at minimere støj, vibration og slidtage bør værk- du ind sætter fasteners inden trykluft tilkobles, kan tøjet kun tilkobles en kompressor, der er indstillet til de blive skudt af utilsigtet. Peg næsen væk fra det laveste, nødvendige tryk. personer, og hold din finger væk fra aftrækkeren, • Brug kun smøremidler anbefalet af Kyocera Unimer- når fasteners indsættes. co Fastening / din lokale TJEP-forhandler. • Tryk magasinlåsen (D) ned, sving magasindøren (C) • Brug aldrig andre drivmidler end trykluft fra til side og åbn magasinet (I). kompressor (se de tekniske specifikationer på værk- • Hvis der er justerbar højde i magasinet kan dette tøjet), da brug af andre drivmidler som eksempelvis justeres enten ved: oxygen, gas eller andre drivmidler på flaske kan...
  • Page 28: Betjening Af Værktøjet

    (Fig. C). • Fjern den fastklemte fastener med en spidstang el- ler et lignende værktøj (Fig. D). Brug ikke hænderne til at fjerne fast klemte fasteners. • Hvis du ikke kan fjerne den fastklemte fastener med ovennævnte metode, bedes du kontakte din lokale TJEP-forhandler. Vedligeholdelsesanvisning Generel vedligeholdelse • Arbejdsgiveren og operatøren er ansvarlige for at sikre, at værktøjet holdes i ordentlig og sikker stand. Kun auto r iseret TJEP-servicepersonale eller TJEP-distributører, må reparere værktøjet. Der skal anvendes originale reservedele og udstyr leveret eller anbefalet af Kyocera Unimerco Fastening. • Hold altid værktøjet rent. Tør fedt eller olie af med...
  • Page 29: Fejlfinding

    Dansk Fejlfinding Status Handling • Indstil dybdejusteringen Fastener skydes ikke langt nok ind i materialet • Forøg lufttrykket (max. lufttryk er specificeret på værktøjet) • Materialet er for hårdt i forhold til den valgte fastenerlængde • Forøg lufttrykket (max. lufttryk er specificeret på værktøjet) Fastener slås ordentligt i ved normal • Anvend større luftslanger (3/8” indv. dia.) arbejdshastighed, men øges hastigheden slås • Anvend evt. kortere luftslange. fastener ikke ordentligt i • Skift til en kompressor med højere ydelse /leveret luftmængde. • Indstil dybdejusteringen Fastenerhovedet er drevet for dybt ned i materialet • Reducér lufttrykket • Løse skruer i næsen ·...
  • Page 30: Wichtige Sicherheitshinweise

    TJEP - COILNAGLER SICHERHEITS- UND BEDIENUNGSVORSCHRIFTEN INSTANDHALTUNG UND FEHLERBEHEBUNG ÜBERSETZUNG DER ORIGINALBEDIENUNGSANLEITUNG Inhaltsverzeichnis Wichtige Sicherheitshinweise ......................... 30 Zahlen ................................30 Wichtige Teile..............................30 Erläuterung der Symbole ..........................31 Allgemeine Warnhinweise ..........................31 Allgemeine Sicherheitswarnungen ......................31 Vorhersehbare Gefahren ..........................33 Bedienungsvorschriften ........................... 34 Verdichter anschließen ..........................34 Verbindungselemente einlegen/entnehmen ....................34 Eintreibtiefe einstellen ..........................
  • Page 31: Erläuterung Der Symbole

    Deutsch Erläuterung der Symbole Symbole im Handbuch Das Gefahrenzeichen zeigt eine potenzielle Körperverletzungsgefahr an. WARNUNG: Bezeichnet eine Gefahr, die, wenn sie nicht abgewendet wird, zu schweren Verletzun- gen bis hin zum Tod führen kann. Lesen und verstehen Sie die Werkzeugbeschriftungen und das Handbuch. Wenn Sie die Warnhinweise missachten, kann es zu ernsten Verletzungen kommen. Bediener und andere Personen im Arbeitsbereich müssen einen stoßfesten Augenschutz mit Seitenschilden tragen. Bediener und andere Personen im Arbeitsbereich müssen einen Gehörschutz tragen. Es wird dringend empfohlen, dass Bediener und andere Personen im Arbeitsbereich am Einsatzort einen Helm mit CE-Zeichen tragen. Gehen Sie vorsichtig vor, da Verbindungselemente abgefeuert werden. Bediener und andere Personen Symbole auf dem Werkzeug im Arbeitsbereich müssen einen Gehörschutz tragen.
  • Page 32 Tragen Sie ausschließlich Handschuhe, die ein aus- Umgang mit dem Werkzeug kann zu unerwartetem reichendes Gefühl bieten und eine sichere Kontrolle Abfeuern von Verbindungselementen und zu Ver- über den Abzug und alle Einstell v orrichtungen letzungen führen. gewährleisten. Tragen Sie bei Arbeiten in kalter Um- • Unabhängig davon, ob das Werkzeug Verbindungs- gebungen warme Kleidung, damit Ihre Hände warm elemente enthält oder nicht, richten Sie es nicht auf und trocken bleiben. sich selbst oder andere Personen, die sich in der • Überschätzen Sie die eigenen Fähigkeiten nicht. Nähe aufhalten. Durch eine unerwartete Auslösung Bewahren Sie stets einen festen Halt und Ihr Gleich- werden Verbindungselemente abgefeuert und Ver- gewicht. Dies ermöglicht eine bessere Kontrolle über letzungen verursacht.
  • Page 33: Vorhersehbare Gefahren

    • Lose Schläuche können sich wie eine Peitsche ver- funktionieren. halten und dadurch schwere Verletzungen verursa- • Das Werkzeug darf nicht verändert werden, es sei chen. Überprüfen Sie Schläuche oder Kupplungen denn, dass dies durch die Anleitung oder schriftlich immer auf lose sitzende Teile. durch Kyocera Unimerco Fastening genehmigt wird. • Die optimale Druckluftversorgung wird von einem Die Nichteinhaltung kann zu gefährlichen Situatio- Schlauch mit einem Durchmesser von 3/8” oder 10 nen oder Verletzungen führen. mm gewährleistet. Ein zu langer Druckluftschlauch • Halten Sie Hände und Körper von dem Be- kann zu zu geringem Druck und zu geringer Druck- reich (B) des Werkzeugs fern, der Verbindungs- luftversorgung führen.
  • Page 34: Bedienungsvorschriften

    und des Befestigungs-/Bindungssystems freigesetzt Sie den Finger vom Abzug, wenn Sie die Verbin- werden. dungselemente einlegen. • Wenn das Werkzeug über einen langen Zeitraum • Drücken Sie die Magazinsicherung (D) nach unten, verwendet wird, können beim Bediener Arm-, öffnen Sie die Magazintür (C) und öffnen Sie dann Schulter-, Nackenbeschwerden oder Beschwerden das Magazin (I). an anderen Körperteilen auftreten. • Die Unterseite des Magazins kann wie folgt justiert • Schwingungen können bleibende Schäden an den werden: Nerven und der Blutversorgung der Hände und ∙ Die Bodenplatte/Einlage in eine der Nagellänge Arme verursachen. entsprechende Position bringen. •...
  • Page 35: Blockiertes Verbindungselement Entfernen

    • Der Arbeitgeber und der Bediener müssen gewähr- leisten, dass sich das Werkzeug stets in einem sicheren Arbeitszustand befindet. Darüber hinaus dürfen nur autorisierte TJEP-Servicemitarbeiter oder TJEP-Vertriebshändler das Werkzeug repa- rieren, und sie müssen dabei Zubehör oder Teile verwenden, die von Kyocera Unimerco Fastening geliefert oder empfohlen werden. • Halten Sie das Werkzeug jederzeit in sauberem Zustand. Wischen Sie Fett oder Öl mit einem tro- ckenen sauberen Tuch ab, um zu verhindern, dass Sie das Werkzeug versehentlich fallen lassen. • Schmieren Sie den Druckluftstecker (H) mindestens zweimal täglich (je nach Einsatzhäufigkeit) mit dem...
  • Page 36: Fehlerbehebung

    Fehlerbehebung Status Maßnahme • Stellen Sie die größtmögliche Eintreibtiefe ein. • Maximieren Sie den Luftdruck (der maximale Druck ist auf dem Das Werkzeug arbeitet normal, treibt aber die Werkzeug angegeben). Verbindungselemente nicht bündig ein. • Das Werkstück ist für die gewählte Länge der Verbindungselemente zu hart. • Maximieren Sie den Luftdruck (der maximale Druck ist auf dem Werkzeug angegeben). Die Verbindungselemente werden bei normaler • Verwenden Sie einen Druckluftschlauch mit größerem Geschwindigkeit bündig eingetrieben, aber dann nicht Innendurchmesser. mehr, wenn die Geschwindigkeit erhöht wird. • Verwenden Sie einen kürzeren Druckluftschlauch. • Verwenden Sie einen Verdichter, der einen höheren Luftdruck erzeugt. • Verschieben Sie den Auslass nach unten, um die Eintreibtiefe zu Das Verbindungselement wird zu tief in das Werkstück verringern. eingetrieben. • Verringern Sie den Luftdruck. •...
  • Page 37: Oluline Ohutusteave

    Eesti TJEP NAELAPÜSTOL OHUTUS- JA KASUTUSJUHISED HOOLDUS JA TÕRKEOTSING ORIGINAALJUHISTE TÕLGE Sisukord Oluline ohutusteave ............................37 Joonised ................................37 Olulisemad osad .............................. 37 Sümbolite selgitus............................38 Üldised hoiatused ............................38 Üldised ohutusjuhised ..........................38 Prognoositavad ohud ..........................40 Kasutusjuhend ..............................40 Ühendamine kompressoriga ........................40 Kinnitusvahendi kinnitamine ja eemaldamine .................... 40 Ajami sügavuse reguleerimine ........................
  • Page 38: Sümbolite Selgitus

    Sümbolite selgitus Kasutusjuhendi sümbolid Ohuhoiatuse sümbol tähistab potentsiaalset vigastusohtu. HOIATUS: tähistab ohtu, mille mittevältimine võib põhjustada surma või tõsise vigastuse. Lugege ja mõistke tööriista märgistusi ja kasutusjuhendit. Hoiatuste eiramine võib põhjustada tõsiseid vigastusi. Käitajad ja teised tööpiirkonnas viibivad inimesed peavad kandma külgkaitsetega löögikindlaid silmakaitsmeid. Käitajad ja teised tööpiirkonnas viibivad inimesed peavad kandma kuulmiskaitset. Käitajatel ja teistel tööpiirkonnas viibivatel inimestel on soovituslik kanda töökohal CE-märgistuse- ga kiivreid. Olge kinnitite vallandamisel ettevaatlik. Käitajad ja teised tööpiirkonnas viibivad Tööriista sümbolid inimesed peavad kandma kuulmiskait- set. See tööriist on kehtivate standardite P.MAX kohaselt CE kinnitusega. X BAR Maksimaalne töörõhk. (XXX PSI) Lugege ja mõistke tööriista märgistusi Tööriist on varustatud kas löögipääs- ja kasutusjuhendit. Hoiatuste eiramine tiku või vahetatava päästikuga. Olge võib põhjustada tõsiseid vigastusi. kasutamisel ettevaatlik. Käitajad ja teised tööpiirkonnas viibivad inimesed peavad kandma külgkaitsete- ga löögikindlaid silmakaitsmeid.
  • Page 39 • Ärge suunake tööriista enda ega ühegi teise lähedal- võib põhjustada ohtlikke olukordi või vigastusi. seisva isiku suunas, hoolimata sellest, kas see sisaldab • Hoidke käed ja keha tööriista kinnitusvahendi- kinnitusvahendeid või mitte. Ootamatu käivitamine te väljalaske piirkonnast (B) eemal. väljutab kinnitusvahendid, põhjustades vigastusi. • Kasutage ainult käesoleva juhendi tehnilistes kirjel- • Ärge avaldage tööriistale survet. Kasutage tööks dustes nimetatud kinnitusvahendeid. sobivat tööriista, sest konkreetse töö jaoks loodud ∙ Olge kinnitusvahendite käitlemisel ettevaatlik, tööriist teeb oma tööd paremini ja turvalisemalt. neil võivad olla teravad servad ja otsad. • Ärge käivitage tööriista, kui see pole kindlalt töödel- • Kasutage ainult Kyocera Unimerco Fasteningi dava objekti vastu asetatud. Kui tööriist ei ole korra- valmistatud või soovitatud tarvikuid ja lisaseadmeid, likult töödeldava objekti vastas, võib kinnitusvahend mis vastavad samadele nõuetele. sihtmärgist kõrvale kalduda. • Sisestage kinnitusvahendid pärast seda, kui olete • Ärge kasutage tööriista materjalidega, mis on kas liiga tööriista kompressoriga ühendanud, et vältida kinni- kõvad või liiga pehmed. Kõva materjali korral võivad tusvahendite ootamatut välja laskmist. kinnitusvahendid materjalist eemale põrkuda ja inime- • Olge kinnikiilunud kinnitusvahendite eemaldamisel si vigastada, pehme materjali korral võivad kinnitusva- väga ettevaatlik. Mehhanism võib olla surve all hendid materjalist läbi tungida ja edasi paiskuda.
  • Page 40: Prognoositavad Ohud

    • Tööriista võib hooldada vaid kvalifitseeritud remon- • Ühendage kompressor enne kinnitusvahendite ditöötaja, kasutades ainult neid osi, mida tarnib või laadimist. Kui sisestate kinnitusvahendid enne, kui soovitab Kyocera Unimerco Fastening. See tagab olete tööriista kompressoriga ühendanud, võivad tööriista ohutuse. kinnitusvahendid ootamatult välja paiskuda. Kin- • Tööriistaga töötades peaks kasutama ainult suruõhu nitusvahendit sisestades suunake otsik inimestest kõige madalamat rõhku, mis töövooks vajalik on, et vä- eemale ja hoidke sõrmed päästikust eemal. hendada müra ja vibratsiooni ning tööriista kulumist. • Suruge salvelukustus alla (D), pöörake salve uks (C) • Kasutage ainult määrdeid, mida soovitab Kyocera lahti ja avage salv (I). Unimerco Fastening või kohalik TJEP-i edasimüüja. • Reguleeritavat salvepõhja saab reguleerida järg- • Kasutage ainult suruõhku. Hapniku või põlevate miselt: gaaside kasutamine tööriista tööks toob kaasa tule- ∙ tõstes põhja plaadi/eemaldatava pinna sobivasse või plahvatusohu. asendisse vastavalt naela pikkusele. ∙ tõstes ja pöörates põhja plaati/eemaldatavat Prognoositavad ohud pinda sobivasse asendisse vastavalt naela • Teave nende ohtude riskihindamise läbiviimiseks ja pikkusele.
  • Page 41: Tööriista Kasutamine

    • Tööriista jäätmekäitlus peab toimuma kooskõlas • Kinnikiilunud kinnitusvahendi korral katkestage kohalike asutuste juhistega. enne teiste tegevuste juurde asumist õhu juurde- vool. Suunake tööriist endast ja teistest eemale. • Suruge salvelukk alla (D) ning keerake salve uks lahti (C). • Sisestage tööriista ninaosasse (B) spindel, et kinni- jäänud nael ülespoole, nina avaosasse ajada. (joon. C) • Eemaldage kinnikiilunud kinnitusvahend teravaot- saliste tangidega või sarnase tööriistaga (joon. D). Ärge kasutage kinnitusvahendi eemaldamiseks kätt. • Kui teil ei õnnestunud kinnitusvahendit eemaldada, pöörduge kohaliku TJEPi edasimüüja poole. Hooldusjuhendid Üldine hooldus • Tööandja ja kasutaja vastutavad selle eest, et töö- riist oleks töökorras. Lisaks võib tööriista parandada ainult TJEPi volitatud hooldustöötaja või TJEPi edasimüüja ja kasutama peab ettevõtte Kyocera Unimerco Fastening varuosi või lisatarvikuid. • Hoidke tööriista alati puhtana. Tööriista juhusliku mahakukkumise vältimiseks eemaldage määrdeai- ne või õli kuiva puhta lapiga. • Kasutage tööriista õhuventiilil (H) TJEP määrdeai- net vähemalt kaks korda päevas (olenevalt kasutuse sagedusest).
  • Page 42: Tõrkeotsing

    Tõrkeotsing Olek Toiming • Reguleerige ajami seade sügavus kõige sügavamaks Tööriist töötab tavapäraselt, kuid kinnitusvahendid ei • Maksimeerige õhurõhk (max rõhk on märgitud tööriistale) jää kinni • Töödeldav objekt on valitud kinnitusvahendite pikkuse jaoks liiga kõva • Maksimeerige õhurõhk (max rõhk on märgitud tööriistale) Kinnitusvahendid jäävad tavakiirusel kinni, kuid kiiruse • Kasutage suurema sisediameetriga õhuvoolikut suurendamisel ei kinnitu • Kasutage lühemat õhuvoolikut • Võtke kasutusele suurema õhutoitega kompressor Kinnitusvahend kinnitub liiga sügavale töödeldavasse • Liigutage sisestamissügavuse vähendamiseks otsikut allapoole objekti • Vähendage õhurõhku • Lahtised kruvid ninaosas · Keerake kruvid tugevamini kinni ja kontrollige uuesti olukorda • Lahtised peakruvid Tööriistast lekib õhku · Keerake kruvid tugevamini kinni ja kontrollige uuesti olukorda • Kahjustatud tihend või muhv · Vahetage tihend või muhv välja • Mustus tööriista ninaosas (B+C) · Puhastage tööriista ninaosa...
  • Page 43: Información Importante De Seguridad

    Español CLAVADORAS DE BOBINA TJEP INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Y SEGURIDAD MANTENIMIENTO Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES Índice Información importante de seguridad ......................43 Cifras ................................43 Puntos de referencia ............................43 Explicación de los símbolos ..........................44 Advertencias generales ........................... 44 Advertencias generales de seguridad ......................
  • Page 44: Explicación De Los Símbolos

    Explicación de los símbolos Símbolos del manual El símbolo de alerta de seguridad indica un peligro potencial de lesiones personales. ADVERTENCIA: Indica un peligro que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves. Lea con atención las etiquetas de la herramienta y el manual. El incumplimiento de las adverten- cias podría dar lugar a lesiones graves. Los operadores y otras personas presentes en el área de trabajo deberán utilizar protección ocular resistente a impactos con protección lateral. Los operadores y otras personas presentes en el área de trabajo deberán utilizar protección auditiva. Se recomienda que los operadores y otras personas presentes en el área de trabajo utilicen cas- cos con la marca CE en el lugar de trabajo. Actúe con precaución durante la descarga de clavos. Los operadores y otras personas pre- Símbolos de la herramienta sentes en el área de trabajo deberán utilizar protección auditiva.
  • Page 45 Español colocados y el equilibrio en todo momento. De esta para la aplicación requerida realizará el trabajo forma controlará mejor la herramienta en caso de mejor y con más seguridad a la velocidad para la situaciones inesperadas. cual ha sido diseñada. • Impida que la herramienta realice descargas de for- • No opere la herramienta a menos que se encuentre ma involuntaria. No transporte la herramienta con el apoyada firmemente contra la pieza de trabajo. Si dedo en el gatillo. Mantenga los dedos alejados del no está en contacto con la pieza de trabajo, el clavo gatillo cuando no esté...
  • Page 46: Riesgos Previsibles

    • Mantenga la herramienta limpia, elimine grasas • Mantenga las manos y el cuerpo lejos del área y aceites después de realizar el trabajo. No use de descarga de clavos (B) de la herramienta. limpiadores a base de solventes para la limpieza • Use únicamente los clavos descritos en las espe- de la herramienta. El solvente puede deteriorar los cificaciones técnicas suministradas junto con este componentes de caucho y/o de plástico de la herra- manual.
  • Page 47: Instrucciones De Funcionamiento

    Operación de la herramienta accesorios suministrados o recomendados por • La herramienta puede contar con uno de los gatillos Kyocera Unimerco Fastening. (F) que se detallan a continuación: • Mantenga la herramienta perfectamente limpia en...
  • Page 48: Climas Fríos

    todo momento. Limpie la grasa o el aceite con un paño limpio y seco para evitar caídas accidentales de la herramienta. • Lubrique la conexión de aire (H) de la herramienta con lubricante TJEP al menos dos veces al día (en función de la frecuencia de uso). • Evite usar limpiadores a base de solventes para lim- piar la herramienta, puesto que los solventes dañan o debilitan las partes de compuesto de esta. • Todos los tornillos y tuercas deben mantenerse apretados y en buen estado.
  • Page 49: Localización De Problemas

    Español Localización de problemas Estado Medida • Ajuste la profundidad de clavado al valor máximo La herramienta funciona correctamente pero no clava • Aumente la presión de aire (la presión máx. se indica en la herramienta) los clavos a ras. • La pieza de trabajo es demasiado dura para la longitud de clavos escogida. • Aumente la presión de aire (la presión máx. se indica en la herramienta) Los clavos se clavan a ras a una velocidad normal, • Utilice un tubo de suministro de aire con un diámetro interior superior. pero cuando aumenta la velocidad no se clavan a ras. • Utilice un tubo de suministro de aire más corto. • Utilice un compresor con un mayor suministro de aire El clavo se clava con demasiada profundidad en la • Mueva la boquilla hacia abajo para reducir la profundidad de clavado. pieza de trabajo. • Reduzca la presión de aire.
  • Page 50: Sisällysluettelo Tärkeät Turvallisuutta Koskevat Tiedot

    TJEP - RUMPUNAULAIMET TURVALLISUUS- JA KÄYTTÖOHJEET HUOLTO JA VIANMÄÄRITYS ALKUPERÄISEN OHJEEN KÄÄNNÖS Sisällysluettelo Tärkeät turvallisuutta koskevat tiedot ......................50 Kuvat ................................50 Viitekohdat ............................... 50 Merkkien selitykset ............................51 Yleiset varoitukset.............................51 Yleiset turvallisuuteen liittyvät varoitukset ....................51 Ennakoitavissa olevat vaarat ........................53 Käyttöä koskevat ohjeet........................... 53 Kompressorin liittäminen ..........................53 Naulojen/hakasten lataaminen ja poistaminen................... 53 Syvyydensäätö ............................53 Työkalun käyttäminen ..........................
  • Page 51: Merkkien Selitykset

    Suomi Merkkien selitykset Käyttöohjeessa käytetyt kuvakkeet Tämä varoitusmerkki ilmoittaa mahdollisesta henkilövahinkojen vaarasta. VAROITUS: ilmoittaa vaarasta, joka voi johtaa kuolemaan tai vakaviin vammoihin, jos sitä ei vältetä. Tutustu työkalussa oleviin tarroihin ja käyttöohjeisiin ja ymmärrä niiden sisältö. Varoitusten noudattamatta jättäminen voi johtaa vakavaan loukkaantumiseen. Käyttäjien ja muiden työalueella olevien henkilöiden on käytettävä iskunkestäviä suojalaseja, joissa on sivusuojat. Käyttäjien ja muiden työalueella olevien henkilöiden on käytettävä kuulosuojaimia. Suosituksena on, että käyttäjä ja muut työalueella olevat henkilöt käyttävät CE-merkittyä suojakypärää. Noudata varovaisuutta naulojen/hakasten laukaisun yhteydessä. Käyttäjien ja muiden työalueella Työkalussa olevat kuvakkeet olevien henkilöiden on käytettävä Tämä työkalu on CE-merkitty ja kuulosuojaimia. hyväksytty soveltuvien standardien P.MAX mukaisesti. X BAR Enimmäiskäyttöpaine (XXX PSI) Tutustu työkalussa oleviin tarroihin Työkalussa on joko pumppaamalla ja käyttöohjeisiin ja ymmärrä niiden toimiva tai kytkettävä liipaisin. Noudata sisältö. Varoitusten noudattamatta varovaisuutta käytön aikana. jättäminen voi johtaa vakavaan loukkaantumiseen. Käyttäjien ja muiden työalueella olevien henkilöiden on käytettävä iskunkestäviä...
  • Page 52 • Pidä lapset ja sivulliset etäällä, kun käytät työkalua. muulla tavoin poista niitä käytöstä. Älä käytä työ- Huomion herpaantuminen voi johtaa työkalun hallin- kalua, jos jokin työkalun hallintalaitteiden osista ei nan menettämiseen. toimi, on kytketty pois toiminnasta, sitä on muutettu • Oleta aina, että työkalussa on nauloja/hakasia. Työka- tai se ei toimi oikein. lun huolimaton käsittely voi johtaa naulojen/hakasten • Työkaluun ei saa tehdä muutoksia, ellei siihen ole odottamattomaan laukaisuun ja henkilövahinkoihin. annettu lupaa käyttöohjeessa tai siihen ei ole saatu • Älä osoita työkalulla itseäsi tai muita lähellä olevia kirjallista lupaa Kyocera Unimerco Fasteningilta. milloinkaan, huolimatta siitä, onko sen sisällä nau- Ohjeen noudattamatta jättämisestä voi seurata loja/hakasia vai ei. Odottamaton laukaisu ampuu vaaratilanteita tai vammoja. naulan/hakasen ja aiheuttaa vamman. • Pidä kädet ja keho kaukana työkalun naulojen/ • Älä käytä työkalua väkivalloin. Käytä kyseiseen työ- hakasten laukaisualueelta (B). hön sopivaa työkalua. Näin varmistat, että työkalu • Käytä vain tämän ohjekirjan mukana toimitetussa suoriutuu työstä, johon se on suunniteltu, parhaalla teknisessä erittelyssä ilmoitettuja nauloja/hakasia. mahdollisella ja mahdollisimman turvallisella tavalla.
  • Page 53: Ennakoitavissa Olevat Vaarat

    • Työkalua saa käyttää vain paineilmalla, jonka paine lataat naulat/hakaset. on mahdollisimman alhainen työn suorittamisen • Paina alas makasiinin lukko (D), käännä makasiinin kannalta, jotta melu, tärinä ja kuluminen on mahdol- luukku (C) auki ja avaa makasiini (I). lisimman vähäistä. • Säädettävää makasiinin pohjaa voi säätää seuraavasti: • Käytä vain Kyocera Unimerco Fasteningin / paikalli- ∙ nostamalla pohjalevyä/sisäosaa sopivaan asen- sen TJEP-jälleenmyyjän suosittelemia voiteluaineita. toon naulan pituuden mukaan • Käytä vain paineilmaa. Hapen tai helposti syttyvien ∙ nostamalla ja kääntämällä pohjalevyä/-osaa kaasujen käyttäminen työkalussa aiheuttaa palo- ja sopivaan asentoon naulan pituuden mukaan räjähdysvaaran. ∙ poistamalla tai asettamalla paikalleen makasiinin sisäosan. Ennakoitavissa olevat vaarat •...
  • Page 54: Työkalun Käyttäminen

    • Jos naula/hakanen jää jumiin, katkaise ilmansyöttö lämpimässä ja kuivassa tilassa. Pidä lasten ulottu- ennen toimenpiteisiin ryhtymistä. Suuntaa työkalu mattomissa. itsestäsi ja muista poispäin. Hävittäminen • Paina alas makasiinin lukko (D) ja käännä makasii- nin luukku (C) auki. • Työkalu on hävitettävä paikallisten viranomaisten • Työnnä jumiin jäänyt naula ylös suukappaleen ohjeiden mukaisesti. aukkoon työntämällä tuurna suukappaleeseen (B) (Kuva C). • Poista jumiin jäänyt naula/hakanen teräväkärkisillä pihdeillä tai vastaavantyyppisellä työkalulla (Kuva D). Älä poista naulaa/hakasta käsin. • Jos et saa poistettua jumiin jäänyttä naulaa/hakas- ta yllä kuvatulla tavalla, ota yhteyttä paikalliseen TJEP-jälleenmyyjään Huolto-ohjeet Yleinen huolto • Työnantajan ja käyttäjän vastuulla on varmistaa, että työkalu pysyy turvallisessa käyttökunnossa. Lisäksi vain valtuutettu TJEP-huoltohenkilökunta tai TJEP-jakelijat saavat korjata työkalua. Korjaustöis- sä on käytettävä Kyocera Unimerco Fasteningin toimittamia tai suosittelemia osia tai lisätarvikkeita.
  • Page 55: Vianmääritys

    Suomi Vianmääritys Tila Toiminto • Säädä syvyys syvimpään asentoon. Työkalu toimii normaalisti, mutta naulat/hakaset eivät • Aseta ilmanpaine maksimiarvoon (enimmäispaine on merkitty painu riittävän syvälle. työkaluun). • Työkappale on liian kova valitulle naula-/hakaspituudelle. • Aseta ilmanpaine maksimiarvoon (enimmäispaine on merkitty Naulat/hakaset painuvat riittävän syvälle normaalilla työkaluun). nopeudella, mutta nopeuden noustessa ne eivät painu • Käytä paineilmaletkua, jossa on suurempi sisähalkaisija. riittävän syvälle. • Käytä lyhyempää paineilmaletkua. • Käytä kompressoria, jossa on suurempi paineilman syöttö. • Pienennä syvyyttä siirtämällä suutinta alaspäin. Naula/hakanen painuu liian syvälle työkappaleeseen. • Laske ilmanpainetta. • Suukappaleen ruuvit löysällä · Kiristä ruuvit ja tarkista uudelleen • Suojuksen ruuvit löysällä Työkalusta vuotaa ilmaa. · Kiristä ruuvit ja tarkista uudelleen • Vaurioitunut tiiviste · Vaihda tiiviste •...
  • Page 56: Informations Importantes En Matière De Sécurité

    CLOUEUSE À BOBINE TJEP INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ET D’EMPLOI MAINTENANCE ET DÉPANNAGE TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES Table des matières Informations importantes en matière de sécurité ................... 56 Chiffres ................................56 Points de référence ............................56 Explanation of symbols............................ 57 Avertissements d’ordre général ........................57 Consignes de sécurité...
  • Page 57: Explanation Of Symbols

    Français Explanation of symbols Symboles dans le manuel Le symbole d’alerte à la sécurité indique un risque potentiel de blessure. AVERTISSEMENT : Indique un danger qui, s’il n’est pas évité, pourrait entraîner la mort ou de graves blessures. Il faut lire et comprendre le manuel et les étiquettes de l’outil. Le non-respect des avertissements peut entraîner de graves blessures. Les opérateurs et les autres personnes présentes dans l’espace de travail doivent porter une protection oculaire résistante aux chocs avec des écrans latéraux. Les opérateurs et les autres personnes présentes dans l’espace de travail doivent porter une protection auditive. Il est conseillé que l’opérateur et les autres personnes présentes dans l’espace de travail portent un casque labellisé CE sur le lieu de travail. Faire preuve de prudence lors du déclenchement des tirs de pointes. Les opérateurs et les autres personnes Symboles sur l’outil présentes dans l’espace de travail doivent porter une protection auditive.
  • Page 58 Un actionnement inattendu fonctionne pas correctement. risque de décharger des pointes et, ce faisant, de • Ne pas modifier l’outil sauf dans la mesure auto- provoquer des blessures. risée dans le manuel ou sans l’approbation écrite • Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre de Kyocera Unimerco Fastening. Un non-respect...
  • Page 59: Dangers Prévisibles

    • Faire entretenir l’outil par une personne qualifiée ∙ Manipuler les pointes avec précaution car elles dans la réparation d’outils et utilisant exclusivement peuvent présenter des angles et des bords des pièces fournies ou recommandées par Kyocera tranchants. Unimerco Fastening. Ceci permet de garantir le • N’utiliser que des accessoires fabriqués ou maintien de la sécurité de l’outil. recommandés par le fabricant de l’outil ou des • L’alimentation en air comprimé de l’outil ne doit s’ef- accessoires d’une performance équivalente à ceux...
  • Page 60: Instructions D'emploi

    Allen pour régler la profondeur de clouage. lement à utiliser les pièces et accessoires fournis ou • Répéter la procédure ci-dessus jusqu’à obtenir la recommandés par Kyocera Unimerco Fastening. profondeur de clouage souhaitée (Fig. A). • Maintenir à tout moment l’outil dans un état propre.
  • Page 61: Temps Froid

    Français bien serrés et ne présentent aucun dommage. Des vis lâches peuvent entraîner des situations dangereuses, de graves blessures et des ruptures de pièces. • Il est recommandé d’utiliser un filtre et un régulateur sur le compresseur. • Vider quotidiennement l’eau du réservoir du com- presseur. • NE JAMAIS utiliser un outil en cas de doute. Temps froid • Lors de l’utilisation de l’outil à des températures proches ou en dessous du point de gelée, l’humidité...
  • Page 62: Dépannage

    Dépannage État Action • Régler la profondeur d’implantation au maximum L’outil fonctionne normalement, mais n’enfonce pas les • Maximiser la pression de l’air (pression maximale indiquée sur l’outil) pointes jusqu’au ras de la surface. • La pièce à travailler est trop dure pour la longueur de pointe choisie. • Maximiser la pression de l’air (pression maximale indiquée sur l’outil) • Utiliser un flexible avec un diamètre intérieur plus grand pour Les pointes sont enfoncées jusqu’au ras de la surface l’alimentation en air. à une vitesse normale, mais en augmentant la vitesse, • Utiliser un flexible plus court pour l’alimentation en air. cela n’est plus possible.
  • Page 63: Πίνακας Περιεχομένων Σημαντικές Πληροφορίες Για Την Ασφάλεια

    Ελληνικά ΚΆΡΦΩΤΙΚΆ ΚΟΥΛΟΥΡΆΣ TJEP ΟΔΗΓΊΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ ΚΑΊ ΧΕΊΡΊΣΜΟΎ ΣΎΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΊ ΑΝΤΊΜΕΤΏΠΊΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΏΝ ΜΕΤΆΦΡΆΣΗ ΤΩΝ ΆΡΧΙΚΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ Πίνακας περιεχομένων Σημαντικές πληροφορίες για την ασφάλεια ....................63 Εικόνες ................................63 Σημεία αναφοράς............................. 63 Επεξήγηση συμβόλων ............................. 64 Γενικές προειδοποιήσεις ..........................64 Γενικές προειδοποιήσεις ασφαλείας ......................64 Προβλέψιμοι κίνδυνοι ..........................66 Οδηγίες χειρισμού ............................67 Σύνδεση του συμπιεστή ..........................67 Τοποθέτηση και αφαίρεση του συνδετήρα ....................67 Ρύθμιση βάθους εισαγωγής...
  • Page 64: Επεξήγηση Συμβόλων

    Επεξήγηση συμβόλων Σύμβολα στο εγχειρίδιο Το σύμβολο προειδοποίησης για την ασφάλεια υποδεικνύει πιθανό κίνδυνο τραυματισμού. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ύποδεικνύει κίνδυνο που, αν δεν αποφευχθεί, μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα θάνατο ή σοβαρό τραυματισμό. Διαβάστε και κατανοήστε τις πληροφορίες στις ετικέτες του εργαλείου και στο εγχειρίδιο. Αν δεν τηρηθούν οι προειδοποιήσεις, μπορεί να προκληθεί σοβαρός τραυματισμός. Οι χειριστές και λοιπά άτομα που βρίσκονται στην περιοχή εργασίας θα πρέπει να φορούν προστατευτικά γυαλιά ανθεκτικά στα κτυπήματα με προστατευτικές παρωπίδες. Οι χειριστές και λοιπά άτομα που βρίσκονται στην περιοχή εργασίας θα πρέπει να φορούν ωτασπίδες. Συνιστάται ο χειριστής και λοιπά άτομα που βρίσκονται στην περιοχή εργασίας να φορούν κράνος με σήμανση CE στο εργοτάξιο. Επιδεικνύετε ιδιαίτερη προσοχή, όταν οι συνδετήρες εκτοξεύονται από το πιστόλι. Οι χειριστές και λοιπά άτομα που Σύμβολα στο εργαλείο βρίσκονται στην περιοχή εργασίας θα πρέπει να φορούν ωτασπίδες. Αυτό το εργαλείο φέρει έγκριση CE P.MAX σύμφωνα με τα εφαρμοστέα πρότυπα. X BAR Μέγιστη πίεση λειτουργίας (XXX PSI) Διαβάστε και κατανοήστε τις πληροφορίες στις ετικέτες του Το εργαλείο διαθέτει είτε σκανδάλη εργαλείου και στο εγχειρίδιο. Αν δεν πυροδότησης με κτύπημα είτε τηρηθούν οι προειδοποιήσεις, μπορεί σκανδάλη με δυνατότητα εναλλαγής. να προκληθεί σοβαρός τραυματισμός. Απαιτείται προσοχή κατά τη χρήση. Οι χειριστές και λοιπά άτομα που...
  • Page 65 Ελληνικά • Φοράτε τα κατάλληλα ενδύματα. Μην φοράτε χαλα- • Να θεωρείτε πάντοτε ότι το εργαλείο περιέχει συν- ρά ρούχα ή κοσμήματα. Για την αποφυγή σοβαρού δετήρες. Ο απρόσεκτος χειρισμός του εργαλείου τραυματισμού, κρατάτε τα μαλλιά, τα ρούχα και τα μπορεί να προκαλέσει την απροσδόκητη εκτόξευση γάντια σας μακριά από τα κινούμενα μέρη. Φοράτε συνδετήρων και να οδηγήσει σε τραυματισμό. μόνο γάντια που παρέχουν επαρκή αίσθηση και • Ανεξαρτήτως εάν το εργαλείο περιέχει συνδετήρες ασφαλή έλεγχο της σκανδάλης και των διατάξεων ή όχι, μην το στρέφετε προς τον εαυτό σας ή προς ρύθμισης. Όταν εργάζεστε σε συνθήκες ψύχους, άλλα άτομα. Μια απροσδόκητη ενεργοποίηση θα φοράτε ζεστά ρούχα για να διατηρείτε τα χέρια σας προκαλέσει την εκτόξευση συνδετήρων με αποτέ- ζεστά και στεγνά. λεσμα την πρόκληση τραυματισμού. • Μην τεντώνεστε για να φτάσετε πιο μακριά απ’ όσο • Μην υπερβαίνετε τις δυνατότητες του εργαλείου. Χρη- μπορείτε. Διατηρείτε πάντοτε καλή στήριξη των σιμοποιείτε το σωστό εργαλείο για την εφαρμογή σας, ποδιών και ισορροπία. Αυτό επιτρέπει τον καλύτερο γιατί θα κάνει την εργασία καλύτερα και ασφαλέστερα έλεγχο του εργαλείου σε απρόβλεπτες καταστάσεις. στον ρυθμό για τον οποίο έχει σχεδιαστεί. • Εμποδίζετε την ακούσια πυροδότηση. Μην μετα- • Μην ενεργοποιείτε το εργαλείο παρά μόνο αν είναι φέρετε το εργαλείο με το δάκτυλο στη σκανδάλη. εφαρμοσμένο σταθερά στο τεμάχιο επεξεργασί- Κρατάτε τα δάκτυλά σας μακριά από τη σκανδάλη ας. Αν το εργαλείο δεν βρίσκεται σε επαφή με το όταν δεν χειρίζεστε το εργαλείο και όταν μετακινεί- τεμάχιο επεξεργασίας, ο συνδετήρας μπορεί να...
  • Page 66: Προβλέψιμοι Κίνδυνοι

    • Μην αφαιρείτε τα στοιχεία χειρισμού του εργαλείου, χρήστη δεν επιτρέπεται να εκτελούνται από παιδιά. μην παρεμβαίνετε σε αυτά, και μην τα αχρηστεύετε • Οι ανεξέλεγκτα εκτινασσόμενοι εύκαμπτοι σωλήνες με οποιονδήποτε άλλον τρόπο. Μην χρησιμοποιείτε ενδέχεται να προκαλέσουν σοβαρό τραυματισμό. το εργαλείο, αν οποιοδήποτε μέρος των στοιχείων Ελέγχετε πάντοτε για εύκαμπτους σωλήνες ή χειρισμού του είναι εκτός λειτουργίας, αποσυνδεδε- εξαρτήματα σύνδεσης που έχουν υποστεί ζημιές ή μένο, παραποιημένο ή δεν λειτουργεί σωστά. έχουν χαλαρώσει. • Το εργαλείο δεν θα πρέπει να τροποποιείται, εκτός • Η βέλτιστη παροχή αέρα επιτυγχάνεται με τη κι αν αυτό επιτρέπεται σύμφωνα με το εγχειρίδιο χρήση εύκαμπτου σωλήνα αέρα με διάμετρο 3/8” ή ή εγκρίνεται γραπτώς από την Kyocera Unimerco 10 mm. Αν ο εύκαμπτος σωλήνας είναι υπερβολικά Fastening. Η παράλειψη συμμόρφωσης με τα μακρύς, ενδέχεται να παρατηρηθεί έλλειψη πίεσης παραπάνω μπορεί να οδηγήσει σε επικίνδυνες και παροχής αέρα. καταστάσεις ή τραυματισμούς. • Ποτέ μην μεταφέρετε και μην σύρετε το εργαλείο • Κρατάτε τα χέρια και το σώμα σας μακριά κρατώντας το από τον εύκαμπτο σωλήνα του. από την περιοχή εκτόξευσης συνδετήρων (Β) του • Συντηρείτε το εργαλείο με προσοχή. Αν υποστεί εργαλείου. βλάβη, μεριμνήστε για την επισκευή του πριν από • Χρησιμοποιείτε μόνο συνδετήρες που προβλέπο- τη χρήση. Ανατρέξτε στις οδηγίες συντήρησης για...
  • Page 67: Οδηγίες Χειρισμού

    Ελληνικά • Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας ενδέχεται να εκτι- προτού συνδεθεί ο συμπιεστής, μπορεί να εκτοξευ- ναχθούν θραύσματα από το τεμάχιο επεξεργασίας τούν ακούσια. Κατά την τοποθέτηση του συνδετήρα, και το σύστημα στερέωσης/σύνδεσης. στρέψτε το ακροφύσιο μακριά από άτομα και απο- • Όταν ο χειριστής χρησιμοποιεί το εργαλείο για μακρύνετε το δάκτυλό σας από τη σκανδάλη. μεγάλα χρονικά διαστήματα, ενδέχεται να αισθαν- • Πατήστε προς τα κάτω την ασφάλεια του γεμιστήρα θεί ενοχλήσεις στους βραχίονες, τους ώμους, τον (D), ανοίξτε το πορτάκι του γεμιστήρα (C) και αυχένα ή άλλα μέρη του σώματος. ανοίξτε τον γεμιστήρα (I). • Η έκθεση σε κραδασμούς ενδέχεται να προκαλέσει • Ο ρυθμιζόμενος πυθμένας του γεμιστήρα μπορεί σοβαρή βλάβη στα νεύρα και την παροχή αίματος να ρυθμιστεί με τους ακόλουθους τρόπους: στα χέρια και τους βραχίονες. ∙ με ανύψωση της πλάκας / του ένθετου πυθμένα • Αν ο χειριστής αισθανθεί συμπτώματα όπως σε κατάλληλη θέση ανάλογα με το μήκος των επίμονα ή υποτροπιάζοντα ενοχλήματα, πόνο, αί- καρφιών. σθημα παλμών, πόνο, μυρμήγκιασμα, μούδιασμα, ∙ με ανύψωση και στροφή της πλάκας / του κάψιμο ή δυσκαμψία, πρέπει να προσέξει αυτά ένθετου πυθμένα σε κατάλληλη θέση ανάλογα τα προειδοποιητικά συμπτώματα και να μην τα με το μήκος των καρφιών. αγνοήσει! Ο χειριστής θα πρέπει να συμβουλευτεί ∙...
  • Page 68: Αφαίρεση Μπλοκαρισμένου Συνδετήρα

    • Αν αποτύχετε να αφαιρέσετε με την παραπάνω μέ- στεγνό χώρο. Κρατάτε το εργαλείο μακριά από τα θοδο τον μπλοκαρισμένο συνδετήρα, επικοινωνήστε παιδιά. με τον τοπικό εμπορικό αντιπρόσωπο της TJEP. Άπόρριψη • Η απόρριψη του εργαλείου πρέπει να γίνεται σύμ- Οδηγίες συντήρησης φωνα με τις οδηγίες των τοπικών αρχών. Γενική συντήρηση • Ο εργοδότης και ο χειριστής φέρουν την ευθύνη να διασφαλίζουν ότι το εργαλείο διατηρείται σε ασφαλή κατάσταση λειτουργίας. Επιπλέον, μόνο εξουσι- οδοτημένο προσωπικό συντήρησης της TJEP ή εξουσιοδοτημένοι διανομείς της TJEP επιτρέπεται να επισκευάζουν το εργαλείο, και θα πρέπει να χρησιμο- ποιούν εξαρτήματα ή παρελκόμενα που διατίθενται ή συνιστώνται από την Kyocera Unimerco Fastening. • Διατηρείτε το εργαλείο πάντοτε καθαρό. Σκουπίζετε τα γράσα ή τα λάδια με στεγνό καθαρό πανί, ώστε το εργαλείο να μην σας πέσει κατά λάθος. • Χρησιμοποιείτε λιπαντικό TJEP στο βύσμα αέρα (H) του εργαλείου τουλάχιστον δύο φορές την ημέ- ρα (ανάλογα με τη συχνότητα χρήσης). • Για τον καθαρισμό του εργαλείου αποφεύγετε κάθε χρήση καθαριστικού σε βάση διαλύτη, καθώς ορισμένοι διαλύτες καταστρέφουν ή φθείρουν τα μέρη του εργαλείου που είναι κατασκευασμένα από συνθετικό υλικό. • Όλες οι βίδες και τα παξιμάδια θα πρέπει να είναι πάντα σφιγμένα και χωρίς ζημιές. Οι χαλαρωμένες βίδες ενδέχεται να προκαλέσουν επικίνδυνες κατα-...
  • Page 69: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    Ελληνικά Άντιμετώπιση προβλημάτων Κατάσταση Ενέργεια • Ρυθμίστε το βάθος εισαγωγής στο μέγιστο. • Επιλέξτε τη μέγιστη πίεση αέρα (η μέγιστη πίεση αναγράφεται στο Το εργαλείο λειτουργεί κανονικά, αλλά δεν εισάγει εργαλείο). τους συνδετήρες πλήρως στην επιφάνεια. • Το τεμάχιο επεξεργασίας είναι πολύ σκληρό για το επιλεγμένο μήκος συνδετήρων. • Επιλέξτε τη μέγιστη πίεση αέρα (η μέγιστη πίεση αναγράφεται στο Με κανονική ταχύτητα στο εργαλείο οι συνδετήρες εργαλείο). εφαρμόζονται πλήρως στην επιφάνεια, αλλά με • Χρησιμοποιήστε εύκαμπτο σωλήνα παροχής αέρα με μεγαλύτερη την αύξηση της ταχύτητας δεν εφαρμόζονται πλέον εσωτερική διάμετρο. πλήρως. • Χρησιμοποιήστε κοντύτερο εύκαμπτο σωλήνα παροχής αέρα. • Επιλέξτε συμπιεστή με μεγαλύτερη παροχή αέρα. • Μετακινήστε το ακροφύσιο προς τα κάτω για να μειώσετε το βάθος Ο συνδετήρας εφαρμόζεται πολύ βαθιά στο τεμάχιο εφαρμογής. επεξεργασίας. • Μειώστε την πίεση αέρα. • Χαλαρές βίδες στη μύτη · Σφίξτε τις βίδες και ελέγξτε ξανά. • Χαλαρές βίδες στο καπάκι...
  • Page 70: Važne Sigurnosne Informacije

    TJEP ČAVLERICE S OKRUGLIM REDENIKOM SIGURNOSNE I RADNE UPUTE ODRŽAVANJE I RJEŠAVANJE PROBLEMA PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA Sadržaj Važne sigurnosne informacije ......................... 70 Slike .................................. 70 Referentne točke.............................. 70 Objašnjenje simbola ............................71 Opća upozorenja ..............................71 Opća sigurnosna upozorenja ........................71 Predvidljive opasnosti ..........................73 Radne upute ..............................73 Priključivanje kompresora ........................... 73 Punjenje i pražnjenje pričvršćivača ......................73 Prilagodba dubine zabijanja ........................
  • Page 71: Objašnjenje Simbola

    Hrvatski Objašnjenje simbola Simboli u priručniku Simbol sigurnosnog upozorenja ukazuje na potencijalnu opasnost od osobne ozljede. UPOZORENJE: Ukazuje na opasnu situaciju koja, ako se ne izbjegne, može dovesti do smrti ili ozbiljne ozljede. Trebate pročitati i jasno razumjeti oznake alata i priručnik. Zanemarivanje upozorenja može uzrokovati ozbiljnu ozljedu. Operatori i drugi u radnom području moraju nositi zaštitne naočale za zaštitu od udaraca s bočnim štitnicima. Operatori i ostali u radnom području moraju nositi zaštitu sluha. Preporučuje se da operator i ostali u radnom području nose kacigu s oznakom CE na radnom mjestu. Budite oprezni jer se izbacuju pričvrsna sredstva. Simboli na alatu Operatori i ostali u radnom području moraju nositi zaštitu sluha. Ovaj alat ima CE odobrenje sukladno primjenjivim standardima. P.MAX X BAR Maksimalni radni tlak Trebate pročitati i jasno razumjeti (XXX PSI) oznake alata i priručnik. Zanemarivanje...
  • Page 72 • Kod ostavljanja alata u položaju mirovanja, upo- Alatom nemojte rukovati ako bilo koji dio radnih trijebite remen/kuku (G) ili ga stavite uspravno na kontrola alata postane nefunkcionalan, deaktiviran, spremnik ili na bočnu stranu. Ne ostavljajte ga tako promijenjen ili neispravan. da nosom (B) bude okrenut prema rukovatelju ili bilo • Alat se ne smije mijenjati ako za to ne postoji kome drugome u blizini. ovlaštenje u priručniku ili ako to ne odobri tvrtka • Ovim alatom smiju rukovati samo tehnički vješte osobe, Kyocera Unimerco Fastening. Nepridržavanje pravi- koje su pročitale i razumjele radne/sigurnosne upute. la može dovesti do opasnih situacija ili ozljeda. • Djeci i promatračima ne dozvolite da se približavaju • Ruke i tijelo držite dalje od područja pražnje- tijekom rada alata. Ometanja mogu utjecati na vašu nja pričvršćivača (B) na alatu. kontrolu. • Upotrijebite samo pričvršćivače navedene u tehnič- • Uvijek pretpostavite da alat sadrži pričvršćivače. kim specifikacijama isporučenima uz ovaj priručnik.
  • Page 73: Predvidljive Opasnosti

    Radne upute za čišćenje na bazi otapala da biste očistili alat. Otapalo bi moglo pogoršati gumene i/ili plastične komponente alata. Masna ručka i kućište alata Priključivanje kompresora mogu uzrokovati slučajno ispadanje alata i ozljedu • Spojite priključak crijeva zraka na utikač zraka alata osoba u blizini. (H). • Pobrinite se da alat servisira kvalificirani tehničar Punjenje i pražnjenje pričvršćivača koristeći samo dijelove koje je isporučila ili prepo- ručila tvrtka Kyocera Unimerco Fastening. To će • Priključite kompresor prije punjenja pričvršćivača. zajamčiti sigurnost alata. Ako napunite pričvršćivače prije spajanja kompre- • Alat treba napajati isključivo komprimiranim zrakom sora, može doći do nehotičnog izbacivanja pričvr- na najnižem tlaku potrebnom za rad kako bi se šćivača. Ne usmjeravajte mlaznicu prema osoblju i smanjili buka, vibracije i trošenje. maknite prst s okidača kod punjenja čavala. • Upotrijebite samo maziva koja preporučuje tvrtka • Pritisnite bravu spremnika (D), zakrenite vratašca Kyocera Unimerco Fastening / vaš lokalni dobavljač spremnika (C) tako da se otvore i otvorite spremnik opreme TJEP.
  • Page 74: Uklanjanje Zaglavljenog Pričvršćivača

    • Uklonite zaglavljeni pričvršćivač kliještima s uskim vrhom ili sličnim alatom (Sl. D). Nemojte rukama uklanjati pričvršćivač. • Ako niste uspjeli izvući zaglavljeni pričvršćivač na- vedenim načinom, kontaktirajte lokalnog dobavljača tvrtke TJEP. Upute za održavanje Opće održavanje • Poslodavac i rukovatelj odgovorni su za to da se alat održava u sigurnom radnom stanju. Osim toga, samo ovlašteno servisno osoblje tvrtke TJEP ili TJEP distributeri smiju popravljati alat i smije kori- stiti dijelove ili pribor koji je isporučila ili preporučila tvrtka Kyocera Unimerco Fastening. • Uvijek održavajte čistoću alata. Obrišite mast ili ulje suhom čistom krpom da biste spriječili nehotično ispadanje alata. • Upotrijebite TJEP mazivo u utikaču zraka (H) alata barem dvaput dnevno (ovisno o učestalosti uporabe). • Izbjegnite svaku uporabu sredstva za čišćenje na bazi otapala pri čišćenju alata, jer određeno otapalo oštećuje ili smanjuje funkcionalnost kompozitnih elemenata alata. • Sve vijke i matice treba držati zategnute i neošte- ćene. Labavi vijci mogu izazvati opasne situacije i uzrokovati ozbiljnu ozljedu ili oštećenje dijelova. • Preporučuje se primjena filtra i regulatora na kompresoru.
  • Page 75: Rješavanje Problema

    Hrvatski Rješavanje problema Status Radni korak • Prilagodite postavke dubine zabijanja na najdublju Alat radi normalno, no ne zabija pričvršćivače u ravnini • Povećajte tlak zraka (maks. tlak navodi se na alatu) s podlogom. • Obradak je pretvrd za odabranu duljinu pričvršćivača. • Povećajte tlak zraka (maks. tlak navodi se na alatu) Pričvršćivači se zavijaju do ravnine podloge na • Koristite crijevo za dovod zraka većeg unutarnjeg promjera. normalnoj brzini, no na većoj brzini ne zabijaju se do • Upotrijebite kraće crijevo za dovod zraka. ravnine s podlogom. • Prebacite na kompresor s većim dovodom zraka • Pomjerite mlaznicu dolje da biste smanjili dubinu zabijanja. Pričvršćivač se zabija preduboko u obradak. • Smanjite tlak zraka. • Otpustite vijke s nosom · Zategnite vijke i ponovno provjerite • Otpustite vijke oble glave...
  • Page 76: Fontos Biztonsági Tudnivalók

    TJEP DOBTÁRAS SZÖGBELÖVŐK BIZTONSÁGI ÉS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KARBANTARTÁS ÉS JAVÍTÁS AZ EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS FORDÍTÁSA Tartalomjegyzék Fontos biztonsági tudnivalók ........................... 76 Ábrák ................................76 Referenciapontok ............................. 76 A jelölések magyarázata ..........................77 Általános figyelmeztetések ..........................77 Általános biztonsági figyelmeztetések ......................77 Előrelátható veszélyek ..........................79 Használati útmutatások ........................... 79 A kompresszor csatlakoztatása ........................79 A rögzítő töltése és ürítése ......................... 79 A belövési mélység beállítása ........................
  • Page 77: A Jelölések Magyarázata

    Magyar A jelölések magyarázata Az útmutatóban szereplő jelölések A biztonsági figyelmeztető szimbólum a személyi sérülések lehetőségét jelzi. FIGYELMEZTETÉS: Olyan veszélyt jelöl, amelyet – ha nem kerülnek el – halálhoz vagy súlyos sérüléshez vezethet. Olvassa el és értse meg az eszközön szereplő címkéket és az útmutatót. A figyelmeztetések figyelmen kívül hagyása súlyos sérüléshez vezethet. A kezelőknek és a munkaterületen tartózkodóknak oldalsó védőkkel felszerelt ütésálló szemvédő eszközt kell viselniük. A kezelőknek és a munkaterületen tartózkodóknak hallásvédő eszközt kell viselniük. Javasoljuk, hogy a kezelők és a munkaterületen tartózkodók viseljenek CE-jelölésű sisakot a munkavégzés helyén. Legyen óvatos, mivel a rögzítők kilövellhetnek. A kezelőknek és a munkaterületen Jelölések a szerszámon tartózkodóknak hallásvédő eszközt kell Ez a szerszám a hatályos szabványok viselniük. P.MAX szerint CE-jóváhagyással rendelkezik. X BAR Maximum üzemi nyomás Olvassa el és értse meg az eszközön (XXX PSI) szereplő címkéket és az útmutatót. Az eszköz lökéses lövellésű indítóval A figyelmeztetések figyelmen kívül vagy átváltós indítóval van felszerelve. hagyása súlyos sérüléshez vezethet. Használat közben legyen óvatos. A kezelőknek és a munkaterületen tartózkodóknak oldalsó védőkkel felszerelt ütésálló szemvédő eszközt...
  • Page 78 • Csak azok a technikusok használhatják az eszközt, • Ne távolítsa el, ne babrálja az eszközt működtető akik elolvasták és megértették a használati/bizton- vezérlőket, illetve ne tegye azokat egyéb módon sági útmutatásokat. használhatatlanná. Ne használja az eszközt, ha a • Tartsa távol a gyerekeket és a nézelődőket az működtető vezérlők bármely része nem használha- eszköz használatakor. A figyelem elterelődése a tó, levált, módosult vagy nem megfelelően működik. kontroll elvesztéséhez vezethet. • Az eszköz csak akkor módosítható, ha azt a • Mindig feltételezze, hogy az eszköz rögzítőket tartal- kézikönyv engedélyezi vagy a Kyocera Unimerco maz. Az eszköz gondatlan kezelése miatt a rögzítők vá- Fastening írásban jóváhagyja. Ha ezt nem tartja be, ratlanul kilövellhetnek és személyi sérülést okozhatnak. súlyos helyzetek vagy sérülés következhet be. • Ne irányítsa az eszközt saját maga vagy közelben • Tartsa távol kezeit és testét az eszköz rögzítő- tartózkodók felé, függetlenül attól, hogy vannak-e jének kilövellési területétől (B). benne rögzítők vagy sem. A váratlan működésbe lé- • Csak a kézikönyvhöz tartozó műszaki leírásban pés miatt a rögzítők kilövellnek és sérülést okoznak. szereplő rögzítőket használja. • Ne erőltesse az eszközt. Használja az alkalmazás- ∙ Legyen óvatos a rögzítők kezelésekor: éles pere- nak megfelelő eszközt, mivel az jobban és bizton-...
  • Page 79: Előrelátható Veszélyek

    A rögzítő töltése és ürítése biztosítja, hogy megőrzi az eszköz biztonságát. • Az eszközt csak a munkához szükséges legalacso- • Csatlakoztassa a kompresszort a rögzítők betöltése nyabb nyomású sűrített levegővel szabad üzemel- előtt. Ha a kompresszor csatlakoztatása előtt tölti tetni, hogy csökkentsük a zajt és a rezgést, valamint be a rögzítőket, azok véletlenszerűen kilövellhetnek. minimálisra csökkentsük a kopást. A fúvókával ne mutasson személy felé, és tartsa • Csak a Kyocera Unimerco Fastening/az Ön helyi TJEP távol ujjait a kapcsolótól a rögzítő betöltésekor. forgalmazója által javasolt kenőanyagokat használja. • Nyomja le a tár zárját (D), nyissa ki a tár ajtaját (C), • Csak sűrített levegőt használjon. Ha az eszköz és nyissa ki a tárat (I). üzemeltetéséhez oxigént vagy gyúlékony gázokat • A tár beállítható alja a következőképpen állítható: használ, azzal tűz- és robbanásveszélyt okozhat. ∙ az aljzatlemez emelése/megfelelő pozícióba helyezés a szög hosszúsága szerint. Előrelátható veszélyek ∙ az aljzatlemez emelése és elforgatása/megfelelő • Alapvetően fontos, hogy kockázatértékelést végez- pozícióba helyezés a szög hosszúsága szerint.
  • Page 80: A Belövési Mélység Beállítása

    Karbantartási útmutatások je le eléggé ahhoz, hogy a szögek elérjék a betöltő pecket (C). Helyezze az első szöget a betöltő Általános karbantartás csatornába. • Csukja be a tárat (I) és reteszelje a tár reteszét (D). • A munkáltató és a kezelő felelősek azért, hogy az Ügyeljen arra, hogy a retesz rögzítve legyen. eszköz munkavégzéshez biztonságos állapotban legyen. Ezenkívül csak hivatalos TJEP szerviz- A belövési mélység beállítása technikusok vagy TJEP forgalmazók javíthatják az • Az eszköz belövési mélység beállítással van felsze- eszközt, és ahhoz a Kyocera Unimerco Fastening relve (A). Ellenőrizze a belövési mélységet hulladék által szállított vagy javasolt alkatrészeket vagy darabon a munka megkezdése előtt. tartozékokat kell használni. • Forgassa a gombot (A) (B. ábra) vagy használjon • Tartsa mindig tiszta állapotban az eszközt. Törölje imbuszkulcsot a belövési mélység beállításához. le a zsírt vagy az olajat száraz törlőkendővel, hogy • Ismételje meg a fenti eljárást, amíg meg nem találja megelőzze az eszköz véletlen leejtését. a kívánt belövési mélység beállítást (A. ábra) • Használja az eszköz levegőcsatlakozójában lévő TJEP zsírzót (H) naponta legalább kétszer (a hasz- Az eszköz működtetése nálat gyakoriságától függően).
  • Page 81: Hibaelhárítás

    Magyar Hibaelhárítás Állapot Művelet • Állítsa be a belövés mélységét a legmélyebbre Az eszköz normálisan működik, de nem lövell ki • Növelje maximálisra a légnyomást (a max. nyomás az eszközön van rögzítőket. megadva) • A munkadarab túl kemény a rögzítők választott hosszához. • Növelje maximálisra a légnyomást (a max. nyomás az eszközön van A rögzítők hajtása révén az lövellésük normál megadva) sebességen történik, de a sebesség növelésével nem • Használjon nagyobb átmérőjű légtömlőt. lövellnek. • Használjon rövidebb légtömlőt. • Váltson nagyobb légellátású kompresszorra • Mozgassa lefelé a fúvókát a bevezetési mélység csökkentésére. A rögzítő túl mélyre van a munkadarabba vezetve. • Csökkentse a légnyomást. • Meglazultak az orrész csavarjai · Húzza meg a csavarokat és ellenőrizze újra • Meglazultak a sapka csavarjai Az eszközből levegő szivárog · Húzza meg a csavarokat és ellenőrizze újra • Sérült szigetelés vagy tömítés · Cserélje a szigetelést vagy tömítést • Szennyeződés az orrészben (B+C) · Tisztítsa meg az orrészt...
  • Page 82: Mikilvægar Öryggisupplýsingar

    TJEP NAGLABYSSUR ÖRYGGIS- OG NOTKUNARHANDBÓK VIÐHALD OG BILANAGREINING ÞÝÐING Á UPPRUNALEGUM LEIÐBEININGUM Efnisyfirlit Mikilvægar öryggisupplýsingar ........................82 Myndir ................................82 Viðmiðunarpunktar ............................82 Skýring á táknum ............................. 83 Almennar viðvaranir ............................83 Almennar öryggisviðvaranir ........................83 Fyrirsjáanlegar hættur ..........................85 Notkunarleiðbeiningar ............................. 85 Tenging við loftþjöppuna ..........................85 Naglar settir í eða teknir úr .......................... 85 Stilling dýptardrifsins ........................... 86 Verkfærinu stjórnað...
  • Page 83: Skýring Á Táknum

    Íslenska Skýring á táknum Tákn í handbók Öryggisviðvörunartákn gefa til kynna hugsanlega hættu á meiðslum á fólki. WARNING: Gefur til kynna hættu sem getur valdið dauða eða alvarlegu líkamstjóni ef ekki er komist hjá henni. Lesið og skiljið alla merkimiða tækja og handbókina. Ef viðvörunum er ekki fylgt getur það leitt til alvarlegra meiðsla. Stjórnendur og aðrir á vinnusvæðinu skulu nota höggþolin hlífðargleraugu með hliðarhlífum. Stjórnendur og aðrir á vinnusvæðinu skulu nota heyrnarhlífar. Ráðlagt er að stjórnandi og aðrir á vinnusvæðinu noti CE-merkta hjálma á vinnusvæðinu. Sýnið aðgát þegar nöglum og heftum er skotið. Tákn á verkfæri Stjórnendur og aðrir sem staddir eru á vinnusvæðinu skulu nota heyrnarhlífar. Þetta tæki er CE-samþykkt í samræmi við gildandi staðla. P.MAX X BAR Mesti vinnuþrýstingur (XXX PSI) Lesið og skiljið alla merkimiða tækja og handbókina. Ef viðvörunum er ekki fylgt Verkfærið er ýmist búið högggikk eða getur það leitt til alvarlegra meiðsla. stillanlegum gikk. Sýnið aðgát við notkun. Stjórnendur og aðrir á vinnusvæðinu skulu nota höggþolin hlífðargleraugu með hliðarhlífum. Almennar viðvaranir flaut eða söngl fyrir eyrunum). Til að draga úr slíkri hættu má hugsanlega beita hljóðdeyfandi aðgerðum Almennar öryggisviðvaranir...
  • Page 84 • Ekki má fjarlægja, eiga við eða með öðrum hætti • Haldið börnum og óviðkomandi fólki fjarri á meðan gera stjórntæki verkfærisins ónothæf. Notið verk- verkfærið er notað. Allar truflanir geta leitt til þess færið ekki ef einhver hluti stjórntækja þess er óstarf- að notandi missir stjórnina á verkfærinu. hæfur, ótengdur, breyttur eða virkar ekki rétt. • Gerið alltaf ráð fyrir að það gætu verið hefti eða na- • Ekki ætti að gera neinar breytingar á verkfærinu glar í gasnaglabyssunni. Ef verkfærið er meðhönd- nema slíkt hafi verið leyft sérstaklega í handbókinni lað af ógætni getur það leitt til þess að naglar eða fyrir liggi skriflegt samþykki frá Kyocera Unimer- skjótast úr henni fyrir slysni og valdi slysum á fólki. co Fastening. Ef þessum fyrirmælum er ekki fylgt • Notandi skal aldrei beina gasverkfærinu að sjálfum getur það orsakað hættulegar aðstæður eða slys. sér eða neinum í grenndinni, hvort sem í því eru • Haldið höndum og líkama fjarri skotdrægi (B) naglar eða ekki. Ef kveikt er óvænt á verkfærinu nagla úr verkfærinu. hleypur hefti eða nagli úr byssunni og veldur slysi. • Notið aðeins nagla af þeirri gerð sem tilgreind er í • Þvingið aldrei verkfærið. Notið það verkfæri sem tækniforskriftum í þessari handbók. hentar verkefninu best hverju sinni þar sem slíkt • Sýnið aðgát við meðhöndlun nagla, þar sem þeir auðveldar verkið og eykur öryggi í notkun með hliðs- geta verið með hvassar brúnir og odda.
  • Page 85: Fyrirsjáanlegar Hættur

    Kyocera Unimerco Fastening framleiðir eða mælir naglabyssunni (H). með. Þannig er tryggt að verkfærið sé ævinlega öruggt til notkunar. Naglar settir í eða teknir úr • Aðeins skal knýja verkfærið með þrýstilofti við læg- • Tengið loftþjöppuna áður en nöglunum er hlaðið í sta mögulega þrýsting fyrir vinnuna sem innt er af byssuna. Ef naglarnir eru settir í áður en loftþjappan er hendi. Slíkt er gert til að draga úr hávaða og titringi tengd er hætta á að naglar skjótist út fyrir slysni. Be- og til að halda sliti í lágmarki. inið stútnum frá öllu starfsfólki og gætið þess að hafa • Notið aðeins smurefni sem Kyocera Unimerco fingur ekki á gikknum á meðan naglarnir eru settir í. Fastening eða söluaðili TJEP mælir með. • Ýtið lásnum á hylkinu (D) niður, opnið flipann á • Notið eingöngu þrýstiloft. Mikil eld- og sprengihætta hylkinu (C) og opnið hylkið (I). myndast þegar súrefni eða eldfimar lofttegundir eru • Stillanlega botn hylkisins er hægt að stilla á eftir- notaðar til að knýja naglabyssuna. farandi hátt: ∙ lyfta botnplötunni / stinga henni í viðeigandi stöðu Fyrirsjáanlegar hættur samkvæmt lengd naglans.
  • Page 86: Stilling Dýptardrifsins

    Almennt viðhald Stilling dýptardrifsins • Vinnuveitandi og notandi bera sameiginlega ábyrgð • Hægt er að fá stillingu fyrir dýptardrif (A) verkfæri- á því að verkfærið sé í góðu ásigkomulagi og virki sins. Prófið dýptarstillinguna á afgangsstykki áður rétt. Enn fremur mega aðeins vottaðir starfsmenn en vinnan hefst. TJEP eða söluaðilar TJEP annast viðgerðir á ver- • Snúið hnappinum (A) (Mynd. B) eða notið sexkantsl- kfærinu og við slíkar viðgerðir verður að nota íhluti ykil til að stilla dýptina. eða aukabúnað sem Kyocera Unimerco Fastening • Endurtakið ferlið sem lýst er að ofan til að finna selur eða mælir með. æskilega stillingu dýptardrifs (Mynd. A). • Haldið verkfærinu ævinlega hreinu og þurru. Þurrkið fitu eða olíu af með þurrum, hreinum klúti til að forðast Verkfærinu stjórnað að notandinn missi naglabyssuna úr greipum sér. • Verkfærið er búið einni gerð af eftirfarandi gikkjum (F): • Smyrjið lofttappa (H) verkfærisins a.m.k. tvisvar á dag með smurefni frá TJEP (háð því hversu mikið Gikkur sem hleypir af stöku skoti verkfærið er notað).
  • Page 87: Bilanagreining

    Íslenska Bilanagreining Staða Aðgerð • Stillið dýptardrifið á dýpstu stillingu • Notið hámarksloftþrýsting (hámarksþrýstingur er tilgreindur á Verkfærið virkar rétt, en stingur nöglunum ekki verkfærinu) nægilega jafnt í til að þeir flútti. • Stykkið sem unnið er með er úr of hörðu efni fyrir þá lengd nagla sem valin var. • Notið hámarksloftþrýsting (hámarksþrýstingur er tilgreindur á verkfærinu) Naglarnir eru settir í flútt á eðlilegum hraða, en þegar • Notið loftslöngu með stærra innra ummál. hraðinn er aukinn flútta þeir ekki. • Notið styttri loftslöngu. • Skiptið yfir í þjöppu með meira loftrúmtak Naglarnir eru reknir of djúpt niður í stykkið sem er • Færið stútinn niður á við til að minnka dýptina. unnið með. • Minnkið loftþrýsting. • Skrúfur í stútnum eru lausar · Herðið skrúfurnar og skoðið á ný • Lausar skrúfur á lofttappa Loft lekur úr verkfærinu · Herðið skrúfurnar og skoðið á ný • Skemmt þétti eða skemmd pakkning · Skiptið um þéttið eða pakkninguna • Óhreinindi í stútnum (B+C)
  • Page 88: Informazioni Importanti Sulla Sicurezza

    CHIODATRICI A BOBINA TJEP ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA E L’UTILIZZO MANUTENZIONE E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI Sommario Informazioni importanti sulla sicurezza ......................88 Figure ................................88 Riferimenti ................................ 88 Spiegazione dei simboli ........................... 89 Avvertenze generali ............................89 Avvertenze generali sulla sicurezza ......................
  • Page 89: Spiegazione Dei Simboli

    Italiano Spiegazione dei simboli Simboli contenuti nel manuale Il simbolo di avviso di sicurezza indica un potenziale pericolo di lesioni personali. PERICOLO: indica un pericolo che, se non evitato, provocherà morte o lesioni gravi. Leggere e comprendere a fondo le etichette e il manuale dell'utensile. La mancata osservanza delle avvertenze può provocare gravi lesioni. Gli operatori e le altre persone presenti nell'area di lavoro devono indossare protezioni per gli occhi resistenti agli impatti, provviste di protezioni laterali. Gli operatori e le altre persone presenti nell'area di lavoro devono indossare protezioni per l'udito. Si consiglia all'operatore e alle altre persone nell'area di lavoro di indossare un elmetto marcato CE, nel luogo di lavoro. Agire con cautela, quando si sparano i chiodi. Gli operatori e le altre persone presenti Simboli presenti sull’utensile nell'area di lavoro devono indossare Questo utensile è approvato CE, ai protezioni per l'udito. sensi delle norme vigenti.
  • Page 90 • Ipotizzare sempre che l’utensile sia carico e conten- • L’utensile non deve essere sottoposto a modifiche ga chiodi. La manipolazione distratta dell’utensile che non siano indicate nel manuale o senza l’appro- può provocare l’espulsione involontaria dei chiodi, vazione scritta di Kyocera Unimerco Fastening. Il causando lesioni personali. mancato rispetto di queste precauzioni può determi- • Non rivolgere l’utensile verso se stessi o verso nare situazioni pericolose o lesioni.
  • Page 91: Pericoli Prevedibili

    Inserire ed estrarre il chiodo svolto, al fine di ridurre il rumore e le vibrazioni e di minimizzare l’usura. • Prima di inserire i chiodi, collegare il compressore. • Utilizzare solo lubrificanti consigliati da Kyocera Se si inseriscono i chiodi prima di collegare il com- Unimerco Fastening o dal proprio rivenditore TJEP. pressore, potrebbero essere espulsi accidentalmen- • Utilizzare solo aria compressa. Se si alimenta...
  • Page 92: Regolazione Della Profondità Di Inserimento Del Chiodo

    Rimozione di un chiodo inceppato lontano da eventuali persone presenti e tenere il dito lontano dal grilletto. • Se un chiodo di inceppa, prima di eseguire qualsiasi • Premere verso il basso il blocco del caricatore (D), operazione scollegare l’alimentazione pneumatica. spostare lo sportello del caricatore (C) e aprire il Orientare l’utensile lontano da se stessi o da altre caricatore (I).
  • Page 93: Smaltimento

    Italiano sulle parti in acciaio per evitare che arrugginiscano. Non conservare l’utensile in un ambiente freddo. Quando rimane inutilizzato, l’utensile deve essere conservato in un luogo caldo e asciutto. Tenere fuori dalla portata dei bambini. Smaltimento • Smaltire l’utensile secondo le norme locali.
  • Page 94: Risoluzione Dei Problemi

    Risoluzione dei problemi Stato Azione • Regolare la profondità di inserimento del chiodo al livello massimo L'utensile funziona normalmente ma non inserisce i • Regolare la pressione dell'aria al livello massimo (la pressione massima chiodi a fondo è specificata sull'utensile) • Il pezzo in lavorazione è troppo duro per la lunghezza dei chiodi in uso • Regolare la pressione dell'aria al livello massimo (la pressione massima è specificata sull'utensile) I chiodi vengono inseriti correttamente a velocità • Utilizzare un tubo di alimentazione dell'aria con un diametro interno normale, ma se si aumenta la velocità non si superiore inseriscono fino in fondo • Utilizzare un tubo di alimentazione dell'aria più corto •...
  • Page 95: Svarbi Saugos Informacija

    Lietuvių TJEP RITININIAI VINIŲ KALTUVAI SAUGOS IR NAUDOJIMO INSTRUKCIJA PRIEŽIŪRA IR TRIKČIŲ ŠALINIMAS ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS Turinys Svarbi saugos informacija ..........................95 Iliustracijos ............................... 95 Nuorodų žymenys ............................95 Ženklų paaiškinimas ............................96 Bendrieji įspėjimai ............................96 Bendrieji saugos įspėjimai .......................... 96 Numatomi pavojai ............................98 Naudojimo nurodymai ............................98 Kompresoriaus prijungimas ........................98 Tvirtiklių įdėjimas ir išėmimas ........................98 Kalimo gylio reguliavimas..........................
  • Page 96: Ženklų Paaiškinimas

    Ženklų paaiškinimas Vadovo ženklai Saugos pavojaus simbolis nurodo galimą pavojų susižaloti. ĮSPĖJIMAS: nurodo pavojų, kurio neišvengus galima mirtinai arba sunkiai susižeisti. Gerai susipažinkite su įrankio etiketėmis ir vadovu. Nesilaikant įspėjimų galima rimtai susižeisti Operatoriai ir kiti darbo vietoje dirbantys asmenys turi nešioti smūgiams atsparią akių apsaugos priemonę su šoniniais akinių apsaugais Operatoriai ir kiti darbo vietoje dirbantys asmenys turi nešioti klausos apsaugos priemonę Operatoriui ir kitiems darbo vietoje dirbantiems asmenims rekomenduojama dėvėti CE ženklu pažymėtą apsauginį šalmą Būkite atsargūs, kai iššaunamos tvirtinimo detalės Operatoriai ir kiti darbo vietoje Įrankio ženklai dirbantys asmenys turi nešioti klausos apsaugos priemonę Šis įrankis yra patvirtintas CE ženklu P.MAX pagal taikomus standartus X BAR Maksimalus darbinis slėgis (XXX PSI) Gerai susipažinkite su įrankio Įrankyje sumontuotas smūginis etiketėmis ir vadovu. Nesilaikant paleidiklis arba perjungiamasis įspėjimų galima rimtai susižeisti paleidiklis. Naudodami būkite atsargūs Operatoriai ir kiti darbo vietoje dirbantys asmenys turi nešioti smūgiams atsparią akių apsaugos priemonę su šoniniais akinių apsaugais Bendrieji įspėjimai gali atsirasti kitų problemų, pvz., spengimas (zvim- bimas, skambėjimas, švilpimas ar ūžimas) ausyse.
  • Page 97 • Nenaudokite įrankio, jei nėra įspėjamųjų saugos jos neįstrigusios ir ar nėra kokių nors kitų trūkumų, lipdukų arba jie sugadinti. kurie galėtų turėti neigiamos įtakos įrankio veikimui. • Nebandykite nuimti, pertvarkyti ar kitaip pažeisti įrankio Nenaudokite, jei aptinkamas koks nors pirmiau minė- valdiklių, be kurių jo nebebus galima naudoti. Nenau- tas trūkumas, nes įrankis gali veikti netinkamai. dokite įrankio, jei kurie nors jo valdymo elementai nevei- • Jei įrankį paliekate nenaudojamą, pakabinkite jį už kia, yra atjungti, modifikuoti arba netinkamai veikia. diržo ar kablio formos pakabos (G) arba pastatykite • Įrankį modifikuoti draudžiama, nebent tai leidžia jį statmenai ant dėtuvės ar paguldykite ant šono. naudojimo vadovas arba gautas rašytinis „Kyocera Nepalikite jo priekine dalimi (B) nukreipto į operato- Unimerco Fastening“ sutikimas. Nesilaikant šio reika- rių ar bet kurį kitą šalia esantį asmenį. lavimo, galimos pavojingos situacijos ar sužalojimai. • Naudoti įrankį leidžiama tik techninių įgūdžių • Laikykite rankas ir kūną atokiau nuo tvirtiklių turintiems asmenims, kurie perskaitė naudojimo / iššovimo iš įrankio vietos (B). saugos nurodymus ir juos suprato. • Naudokite tik tvirtiklius, nurodytus techninėse speci- • Dirbdami įrankiu, neleiskite artintis vaikams ir paša- fikacijose, pridedamose prie šio vadovo. liniams asmenims. Dėl išsiblaškymo kyla pavojus ∙...
  • Page 98: Numatomi Pavojai

    (H). mas tik „Kyocera Unimerco Fastening“ tiekiamas ar Tvirtiklių įdėjimas ir išėmimas rekomenduojamas detales. Taip pasirūpinsite, kad nesumažėtų įrankio saugumas. • Prieš dėdami tvirtiklius, prijunkite kompresorių. Jei • Įrankiui tiekiamo suslėgtojo oro slėgis turi būti kuo tvirtiklius dėsite prieš prijungdami kompresorių, mažesnis, kad jo pakaktų įrankiui veikti. Taip suma- jie gali būti atsitiktinai išsviesti. Dėdami tvirtiklius žės triukšmas, vibracija ir dėvėjimasis. nukreipkite antgalį į šalį nuo žmonių ir nelaikykite • Naudokite tik „Kyocera Unimerco Fastening“ / vietinio piršto ant paleidiklio. TJEP atstovo rekomenduojamas tepimo medžiagas. • Nuspauskite dėtuvės fiksatorių (D), pasukdami • Naudokite tik suslėgtąjį orą. Jei įrankiui naudosite atidarykite dėtuvės dureles (C) ir atidarykite dėtuvę deguonį arba degiąsias dujas, kils gaisro arba (I). sprogimo pavojus. • Reguliuojamojo dėtuvės dugno reguliavimo metodai: ∙ Dugno plokštė / įdėklas pagal vinių ilgį pakelia- Numatomi pavojai mas į reikiamą padėtį. • Ypač svarbi yra informacija, kaip atlikti šių rizikos ∙...
  • Page 99: Įstrigusio Tvirtiklio Išėmimas

    • Jei įstrigusių tvirtiklių nepavyko pašalinti pirmiau nurodytu būdu, kreipkitės į vietinį TJEP atstovą Techninės priežiūros nurodymai Bendro pobūdžio priežiūra • Už įrankio saugumą ir tinkamą parengimą darbui atsako darbdavys ir operatorius. Be to, įrankį gali remontuoti tik įgaliotieji TJEP techninės priežiū- ros darbuotojai arba TJEP platintojai, naudodami „Kyocera Unimerco Fastening“ tiekiamas arba rekomenduojamas dalis ar priedus. • Pasirūpinkite, kad įrankis visada būtų švarus. Kad netyčia nenumestumėte įrankio, sausa švaria šluos- te nuvalykite nuo jo tepalą arba alyvą. • Bent dukart per dieną (priklauso nuo naudojimo dažnumo) TJEP tepalu sutepkite įrankio oro siste- mos jungtį (H). • Įrankio nevalykite valikliu, kuriame yra tirpiklio, nes kai kurie tirpikliai gadina arba susilpnina konstrukci-...
  • Page 100: Trikčių Šalinimas

    Trikčių šalinimas Būsena Veiksmas • Sureguliuokite kalimo gylį pasirinkdami giliausią padėtį • Maksimaliai padidinkite oro slėgį (didžiausias slėgis nurodytas ant Įrankis veikia įprastai, bet iki galo neįkala tvirtiklių įrankio) • Pasirinkto tvirtiklių ilgio ruošinys yra pernelyg kietas • Maksimaliai padidinkite oro slėgį (didžiausias slėgis nurodytas ant įrankio) Tvirtikliai iki galo įkalami įprastu greičiu, tačiau • Naudokite didesnio vidinio skersmens oro tiekimo žarną didėjant greičiui iki galo jie neįkalami • Naudokite trumpesnę oro tiekimo žarną • Junkite prie daugiau oro tiekiančio kompresoriaus • Nukreipkite antgalį žemyn, kad sumažintumėte kalimo gylį Tvirtiklis į ruošinį įkalamas per giliai • Sumažinkite oro slėgį • Atsilaisvinę priekinės dalies varžtai · Priveržkite varžtus ir įrankį patikrinkite • Atsilaisvinę gaubtelio varžtai Iš įrankio veržiasi oras · Priveržkite varžtus ir įrankį patikrinkite • Pažeistas sandariklis arba sandarinimo tarpiklis · Pakeiskite sandariklį arba sandarinimo tarpiklį • Užteršta priekinė dalis (B+C) · Išvalykite priekinę dalį...
  • Page 101: Svarīga Drošības Informācija

    Latviešu TJEP NAGLU PISTOLE AR SPOLI DROŠĪBAS UN LIETOŠANAS NORĀDĪJUMI APKOPE UN TRAUCĒJUMMEKLĒŠANA ORIĢINĀLO LIETOŠANAS INSTRUKCIJU TULKOJUMS Saturs Svarīga drošības informācija..........................101 Attēli ................................101 Atsauces punkti ..............................101 Simbolu skaidrojums ............................. 102 Vispārīgie brīdinājumi ............................ 102 Vispārīgie drošības brīdinājumi ........................ 102 Paredzamais apdraudējums ........................104 Lietošanas instrukcija ............................ 104 Kompresora pieslēgšana .......................... 104 Naglu uzpilde un iztukšošana ........................104 Iešaušanas dziļuma pielāgošana ......................
  • Page 102: Simbolu Skaidrojums

    Simbolu skaidrojums Instrukcijā izmantotie simboli Drošības brīdinājuma simbols apzīmē iespējamo apdraudējumu personas veselībai. BRĪDINĀJUMS! Apzīmē apdraudējumus, kuri var radīt nāvējošus vai smagus savainojumus, ja tie netiek novērsti. Izlasiet darbarīka marķējumus un instrukciju un saprotiet tā nozīmi. Brīdinājumu neievērošanas gadījumā iespējams gūt nopietnas traumas Operatoriem un citām personām darba zonā jāvalkā triecienizturīgi acu aizsarglīdzekļi ar sānu aizsargiem Operatoriem un citām personām darba zonā jāvalkā dzirdes aizsarglīdzekļi Ieteicams, lai operators un citas personas darba zonā savā darba vietā valkātu aizsargķiveri ar CE marķējumu Naglu šaušanas laikā ievērojiet piesardzību Uz darbarīka attēlotie simboli Operatoriem un citām personām darba zonā jāvalkā dzirdes aizsarglīdzekļi Šis darbarīks ir CE apstiprināts saskaņā ar piemērojamajiem standartiem P.MAX X BAR Maksimālais darba spiediens Izlasiet darbarīka marķējumus un (XXX PSI) instrukciju un saprotiet tā nozīmi. Darbarīks ir aprīkots ar sprūdu naglu Brīdinājumu neievērošanas gadījumā šaušanai kārtās vai pārslēdzamu iespējams gūt nopietnas traumas sprūdu. Lietojot to, ievērojiet piesardzību Operatoriem un citām personām darba zonā jāvalkā triecienizturīgi acu aizsarglīdzekļi ar sānu aizsargiem Vispārīgie brīdinājumi sanēšanu, svilpošanu vai dūkoņu ausīs). Atbilstoši...
  • Page 103 • Nenoņemiet, neaizskariet vai citādi neveiciet • Darbarīku drīkst lietot tikai personas ar tehniskām darbības, kas varētu izraisīt darbarīka darbības prasmēm, kuras ir izlasījušas un sapratušas lietoša- mehānismu traucējumus. Neizmantojiet darbarīku, nas/drošības norādījumus. ja jebkuras tā vadības ierīces nedarbojas, ir atvie- • Darbarīka lietošanas laikā nodrošiniet, ka bērni notas, mainītas vai nedarbojas pareizi. un citas tuvumā esošas personas atrodas drošā • Darbarīku nav ieteicams pārveidot, ja vien tas nav attālumā. Ja novērsīsiet uzmanību, jūs varat zaudēt atļauts instrukcijā vai to nav rakstiski apstiprinājis kontroli pār darbarīku. Kyocera Unimerco Fastening. Ja šis noteikums netiks • Vienmēr ņemiet vērā, ka darbarīkā ir naglas. Neuz- ievērots, tas var radīt bīstamas situācijas vai traumas. manīga apiešanās ar darbarīku var radīt negaidītu • Turiet rokas un ķermeni atstatus no darbarīka naglu izšaušanu un traumas. naglas izšaušanas vietas (B). • Nevērsiet darbarīku pret sevi vai jebkuru citu • Izmantojiet tikai naglas, kas norādītas tehniskajā tuvumā esošu personu neatkarīgi no tā, vai tajā ir specifikācijā, kas piegādāta kopā ar šo instrukciju. ievietotas naglas vai ne. Neparedzēta iedarbināša- ∙ Ar naglām apejieties uzmanīgi, tām var būt asas na izšaus naglu, un tas var radīt traumas. malas un asi gali.
  • Page 104: Paredzamais Apdraudējums

    Naglu uzpilde un iztukšošana kvalificēta veikt remontu, un ka tā izmanto tikai tādas rezerves daļas, ko piegādā vai iesaka Kyocera Uni- • Pirms naglu ievietošanas darbarīkā pieslēdziet merco Fastening. Tas garantēs darbarīka drošību. kompresoru. Ja naglas darbarīkā ievietosiet pirms • Naglu pistoli drīkst darbināt tikai ar saspiestu gaisu kompresora pieslēgšanas, tās var tikt nejauši iz- un vismazāko darbu veikšanai nepieciešamo spie- šautas. Naglu uzpildes laikā pavērsiet galu prom no dienu, lai tādējādi samazinātu troksni un vibrāciju, citiem strādniekiem un neturiet pirkstu uz sprūda. kā arī līdz minimumam samazinātu nodilumu. • Nospiediet aptveres fiksatoru (D), atveriet aptveres • Izmantojiet tikai smērvielas, ko iesaka Kyocera nodalījumu (C) un atveriet aptveri (I). Unimerco Fastening/jūsu vietējais TJEP dīleris. • Regulējamo aptveres apakšdaļu var noregulēt: • Izmantojiet tikai saspiestu gaisu. Skābekļa vai ∙ paceļot augstāk apakšējo plāksni/ievietojot atbil- degošu gāzu izmantošana darbarīka darbināšanai stošā pozīcijā atbilstoši naglas garumam; rada aizdegšanās un sprādziena risku. ∙ paceļot augstāk un pagriežot apakšējo plāksni/ ievietojot atbilstošā pozīcijā atbilstoši naglas Paredzamais apdraudējums garumam; • Informācija par šo apdraudējumu riska novērtēju- ∙...
  • Page 105: Darbarīka Lietošana

    Utilizācija • Nospiediet aptveres fiksatoru (D) un atveriet aptve- • Naglu pistoles utilizācija jāveic atbilstoši vietējo res nodalījumu (C). valsts iestāžu norādēm. • Ievietojiet uzgalī (B) caursitni, lai iesprūdušo naglu iebīdītu uzgaļa caurumā. (C att.). • Novērsiet stiprinājuma saķīlējumu ar adatveida knaiblēm vai tamlīdzīgu darbarīku (D att.). Neizņe- miet naglu ar roku. • Ja nevarat izņemt iesprūdušo naglu, izmantojot iepriekšminēto metodi, sazinieties ar savu vietējo TJEP dīleri Apkopes norādījumi Vispārīgā apkope • Darba devējs un operators ir atbildīgi par to, lai darbarīks būtu drošā darba kārtībā. Turklāt remon- tēt darbarīku drīkst tikai pilnvaroti TJEP servisa darbinieki vai TJEP izplatītāji, un viņiem ir jāizmanto rezerves daļas vai piederumi, ko piegādā vai iesaka izmantot Kyocera Unimerco Fastening. • Vienmēr uzturiet darbarīku tīru. Noslaukiet taukvie- las vai eļļu ar sausu, tīru drāniņu, lai novērstu nejau- šas darbarīka nomešanas risku. • Vismaz divas reizes dienā izmantojiet gaisa pade- ves ligzdas (H) TJEP eļļotāju (atkarībā no lietošanas biežuma).
  • Page 106: Traucējummeklēšana

    Traucējummeklēšana Statuss Darbība • Pielāgojiet iešaušanas dziļumu, iestatot visdziļāko Darbarīks darbojas kā ierasts, taču neiešauj naglas • Palieliniet gaisa spiedienu līdz maksimumam (maks. spiediens ir līdz galam norādīts uz darbarīka) • Sagatave izvēlētajam naglu garumam ir pārāk cieta • Palieliniet gaisa spiedienu līdz maksimumam (maks. spiediens ir norādīts uz darbarīka) Naglas normālā ātrumā tiek iedzītas līdz galam, bet ne • Izmantojiet gaisa padeves šļūteni ar lielāku iekšējo diametru tad, kad tiek palielināts ātrums • Izmantojiet īsāku gaisa padeves šļūteni • Pieslēdziet kompresoram ar apjomīgāku gaisa padevi • Pabīdiet sprauslu uz leju, lai samazinātu iedzīšanas dziļumu Nagla sagatavē tiek iedzīta pārāk dziļi • Samaziniet gaisa spiedienu • Vaļīgas uzgaļa skrūves · Pievelciet skrūves un pārbaudiet vēlreiz • Vaļīgas stiprinājuma skrūves No darbarīka noplūst gaiss · Pievelciet skrūves un pārbaudiet vēlreiz • Bojāta blīve vai starplika · Nomainiet blīvi vai starpliku • Uzgalī ir netīrumi (B+C) · Iztīriet uzgali...
  • Page 107: Informazzjoni Importanti Dwar Is-Sikurezza

    Il-Malti COIL NAILERS TJEP STRUZZJONIJIET TAS-SIKUREZZA U TAT-TĦADDIM MANUTENZJONI U INDIVIDWAZZJONI TA’ SOLUZZJONI TRADUZZJONI TAL - ISTRUZZJONIJIET ORIĠINALI Werrej Informazzjoni importanti dwar is-sikurezza ....................107 Figuri ................................107 Punti ta’ referenza ............................107 Spjegazzjoni ta’ simboli ..........................108 Twissijiet ġenerali ............................108 Twissijiet ta’ sikurezza ġenerali......................... 108 Perikli previsti .............................110 Struzzjonijiet ta’ tħaddim ..........................110 Konnessjoni tal-kompressur ........................110 Daħħal u neħħi l-musmar ...........................110 L-aġġustament tal-fond tal-penetrazzjoni tal-imsiemer ................111...
  • Page 108: Spjegazzjoni Ta' Simboli

    Spjegazzjoni ta’ simboli Simboli fil-manwal Is-simbolu ta’ twissija ta’ sikurezza jindika periklu potenzjali għal korriment personali. TWISSIJA: Tindika periklu li, jekk ma jiġix evitat, jista’ jirriżulta f’mewt jew f’korriment serju. Aqra u ifhem it-tikketti u l-manwal tal-għodda. Jekk tonqos milli ssegwi t-twissijiet dan jista’ jwassal għal korriment serju. L-operaturi u persuni oħra fiż-żona tax-xogħol għandhom jilbsu protezzjoni għall-għajnejn reżistenti għall-impatti b’ilqugħ mal-ġnub. L-operaturi u persuni oħra li jaħdmu fiż-żona tax-xogħol għandhom jilbsu protezzjoni għas-smigħ. Huwa rrakkomandat li l-operatur u persuni oħra li jaħdmu fiż-żona tax-xogħol jilbsu elmu bit- tikketta CE fuq is-sit tax-xogħol. Oqgħod attent meta l-imsiemer ikunu qed jiġu sparati. L-operaturi u persuni oħra li jaħdmu Simboli fuq l-għodda fiż-żona tax-xogħol għandhom jilbsu Din l-għodda għandha l-approvazzjoni protezzjoni għas-smigħ. CE skont l-istandards applikabbli. P.MAX X BAR Pressjoni massima tat-tħaddim Aqra u ifhem it-tikketti u l-manwal (XXX PSI) tal-għodda. Jekk tonqos milli ssegwi L-għodda tiġi jew mgħammra bi grillu t-twissijiet dan jista’ jwassal għal tal-isparar bit-tħabbit jew bi grillu ta’...
  • Page 109 • Tneħħix, tbagħbasx, jew inkella twassalx sabiex l-istruzzjonijiet ta’ tħaddim/sikurezza. il-kontrolli tat-tħaddim tal-għodda jsiru inoperabbli. • Waqt li tħaddem l-għodda, żomm lit-tfal u lill-persuni Tħaddimx l-għodda jekk xi parti mill-kontrolli li ta’ madwarek ’il bogħod. Id-distrazzjonijiet jistgħu jħaddmu l-għodda ma tkunx tista’ titħaddem, tiġi jwassluk sabiex titlef il-kontroll. skonnettjata, mibdula, jew ma taħdimx kif xieraq. • Dejjem assumi li l-għodda fiha l-imsiemer. • Jenħtieġ li l-għodda ma tiġix immodifikata sakemm L-immaniġġjar traskurat tal-għodda jista’ jwassal dan ma jiġix awtorizzat fil-manwal jew approvat għal sparar mhux mistenni ta’ msiemer u għal bil-miktub minn Kyocera Unimerco Fastening. korriment personali. In-nuqqas ta’ konformità jista’ jwassal għal • Tippuntax l-għodda lejk stess jew lejn xi ħadd fil- sitwazzjonijiet perikolużi jew għal korrimenti. qrib kemm jekk ikun fiha l-imsiemer kif ukoll jekk le. • Żomm idejk u ġismek ’il bogħod miż-żona L-attwazzjoni bla ħsieb tirrilaxxa l-imsiemer u dan tar-rilaxx tal-imsiemer (B) tal-għodda. jista’ jkkawża korriment. • Uża biss imsiemer indikati fl-ispeċifikazzjonijiet • Tisfurzax l-għodda. Uża l-għodda x-xierqa għall- tekniċi mogħtija flimkien ma’ dan il-manwal. applikazzjoni tiegħek minħabba li tagħmel ix-xogħol ∙ Oqgħod attent meta timmaniġġja l-imsiemer aħjar u b’mod aktar sikur bir-rata li għaliha ġiet...
  • Page 110: Perikli Previsti

    • Ikkonnettja l-kompressur qabel ma ddaħħal Dan jaċċerta li s-sikurezza tal-għodda tinżamm. l-imsiemer. Jekk iddaħħal l-imsiemer qabel ma jiġi • L-għodda għandha titħaddem biss minn arja kkonnettjat il-kompressur, l-imsiemer jistgħu jiġu kkompressata bl-aktar pressjoni baxxa meħtieġa sparati bi żball. Ipponta ż-żennuna ’l bogħod minn għall-avvanz tax-xogħol sabiex jitnaqqas l-istorbju u kwalunkwe persunal u żomm is-saba’ ’l bogħod mill- l-vibrazzjoni, u jiġi minimizzat it-tkagħbir bl-użu. grillu meta ddaħħal il-musmar. • Uża biss lubrikanti rrakkomandati minn Kyocera • Agħfas il-lock tal-magazzin (D), iftaħ il-bieba Unimerco Fastening/l-aġent ta’ TJEP lokali tiegħek. tal-magazzin (C) u iftaħ il-magazzin (I). • Uża arja kkompressata biss. L-użu ta’ ossiġenu jew • Il-qiegħ aġġustabbli tal-magazzin jista’ jkun aġġus- ta’ gassijiet kombustibbli għat-tħaddim tal-għodda tat billi: joħloq periklu tan-nirien u splużjoni. ∙ tittella’ l-pjanċa/insert tal-qiegħ għal pożizzjoni adattata skont it-tul tal-musmar. Perikli previsti ∙ tittella’ u tiddawwar il-pjanċa/insert tal-qiegħ għal • L-informazzjoni għat-twettiq ta’ valutazzjoni tar- pożizzjoni adattata skont it-tul tal-musmar.
  • Page 111: L-Aġġustament Tal-Fond Tal-Penetrazzjoni Tal-Imsiemer

    • L-impjegatur u l-operatur huma responsabbli tal-imsiemer biex jiżguraw li l-għodda tinżamm f’kundizzjoni • L-għodda tista’ tiġi mgħammra b’aġġustament ta’ tħaddim sikur. Barra minn hekk, il-persunal tal-fond tal-penetrazzjoni tal-imsiemer (A). Ittestja awtorizzat tas-servizz ta’ TJEP jew id-distributuri l-fond tal-penetrazzjoni tal-imsiemer fuq biċċa ta’ TJEP biss għandhom isewwu l-għodda u ħażina għar-rimi qabel ma tibda xogħlok. jeħtiġilhom jużaw partijiet jew aċċessorji li huma • Dawwar in-knob (A)(Fig. B) jew uża l-hex key biex fornuti jew irrakkomandati minn Kyocera Unimerco taġġusta l-fond tal-penetrazzjoni tal-imsiemer. Fastening. • Irrepeti l-proċedura ta’ hawn fuq sakemm issib • Dejjem żomm l-għodda f’kundizzjoni nadifa. Imsaħ is-setting tal-fond tal-penetrazzjoni tal-imsiemer li il-griż jew iż-żejt b’ċarruta nadifa u xotta biex tevita tixtieq (Fig. A) t-twaqqigħ tal-għodda bi żball. • Uża lubrifikant ta’ TJEP fil-plakka tal-arja (H) It-tħaddim tal-għodda tal-għodda mill-anqas darbtejn kuljum (skont il- •...
  • Page 112: Individwazzjoni Ta' Soluzzjoni

    Individwazzjoni ta’ soluzzjoni Status Azzjoni • Aġġusta s-setting tal-fond tal-penetrazzjoni tal-imsiemer sal-aktar punt fond L-għodda taħdem b’mod normali iżda ma ddaħħalx • Immassimizza l-pressjoni tal-arja (il-pressjoni massima hija speċifikata il-musmar sal-livell lixx tal-biċċa tax-xogħol. fuq l-għodda) • Il-biċċa tax-xogħol hija iebsa wisq għat-tul magħżul tal-imsiemer. • Immassimizza l-pressjoni tal-arja (il-pressjoni massima hija speċifikata Il-musmar jiddaħħal sal-livell lixx tal-biċċa tax-xogħol, fuq l-għodda) b’veloċità normali, iżda meta tiżdied il-veloċità, ma • Uża pajp flessibbli tal-provvista tal-arja b’dijametru ta’ ġewwa akbar. jiddaħħalx sal-livell lixx tal-biċċa tax-xogħol. • Uża pajp flessibbli tal-provvista tal-arja iqsar. • Aqleb għal kompressur bi provvista tal-arja akbar • Ċaqlaq iż-żennuna ’l isfel sabiex tnaqqas il-fond tad-dħul. Il-musmar jiddaħħal fil-fond wisq fil-biċċa tax-xogħol. • Naqqas il-pressjoni tal-arja. • Viti tal-parti ta’ quddiem mhux issikkati · Issikka l-viti u erġa’ ċċekkja • Viti tal-kappa mhux issikkati L-għodda qiegħda tnixxi l-arja · Issikka l-viti u erġa’ ċċekkja • Gasket jew siġill bil-ħsara...
  • Page 113: Belangrijke Veiligheidsinformatie

    Nederlands TJEP COILNAGEL TACKERS VEILIGHEIDS- EN BEDIENINGSINSTRUCTIES ONDERHOUD EN PROBLEEMOPLOSSING VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES Inhoudsopgave Belangrijke veiligheidsinformatie........................113 Afbeeldingen ..............................113 Belangrijke onderdelen ...........................113 Toelichting bij de symbolen ..........................114 Algemene waarschuwingen ...........................114 Algemene veiligheidswaarschuwingen ......................114 Voorzienbare gevaren ..........................116 Bedieningsinstructies .............................116 Compressor aansluiten ..........................116 Spijkers plaatsen en uitnemen ........................116 Indrijfdiepte instellen ..........................117 Het apparaat gebruiken ..........................117 Een vastgelopen spijker verwijderen ......................117...
  • Page 114: Toelichting Bij De Symbolen

    Toelichting bij de symbolen Symbolen in de handleiding Het veiligheidswaarschuwingssymbool geeft een potentieel gevaar voor persoonlijk letsel aan. WAARSCHUWING: Geeft een gevaar aan dat, indien het niet wordt vermeden, de dood of ernstig letsel tot gevolg kan hebben. Lees en begrijp de handleiding en labels van het apparaat. Het niet-naleven van de waarschuwingen kan ernstig letsel tot gevolg hebben. Gebruikers van het apparaat en andere personen in de werkomgeving, moeten slagvaste oogbeschermers met zijschilden dragen. Gebruikers van het apparaat en andere personen in de werkomgeving, moeten gehoorbescherming dragen. Het wordt geadviseerd dat de gebruiker van het apparaat en andere personen in de werkomgeving, helmen dragen die zijn voorzien van CE-markering. Wees voorzichtig wanneer spijkers worden afgevuurd. Gebruikers van het apparaat en andere Symbolen op het apparaat personen in de werkomgeving, moeten Dit apparaat is CE-goedgekeurd, gehoorbescherming dragen. volgens de hiervoor toepasbare P.MAX normen. X BAR Maximale bedrijfsdruk (XXX PSI) Lees en begrijp de handleiding en...
  • Page 115 • Ga er altijd van uit dat het apparaat met spijkers is gewijzigd is, of als ze niet onberispelijk werken. gevuld. Onzorgvuldige omgang met het apparaat • Modificeer het apparaat niet tenzij dit volgens de kan ertoe leiden dat spijkers onverwacht worden handleiding is toegestaan of na schriftelijke goedkeu- afgeschoten en persoonlijk letsel veroorzaken. ring van Kyocera Unimerco Fastening. Niet-naleving • Richt het apparaat nooit op uzelf of omstanders, of kan gevaarlijke situaties of letsel tot gevolg hebben. het apparaat nu met spijkers is gevuld of niet. On- • Houd uw handen en lichaam uit de buurt van verwachte activering kan ertoe leiden dat spijkers de vuurmond (B) van het apparaat. worden afgeschoten en letsel veroorzaken.
  • Page 116: Voorzienbare Gevaren

    • Gebruik het apparaat alleen met perslucht met de Spijkers plaatsen en uitnemen laagste druk die nodig is voor het werk, om lawaai en • Sluit de compressor aan voordat u de spijkers trillingen te reduceren en slijtage te minimaliseren. plaatst. Als u de spijkers plaatst voordat de com- • Gebruik uitsluitend smeermiddelen die door Kyocera pressor is aangesloten, kan het zijn dat de spijkers Unimerco Fastening/uw TJEP-dealer worden aan- per ongeluk worden afgeschoten. Richt de vuur- bevolen. mond nooit op personen en houd uw vinger tijdens...
  • Page 117: Indrijfdiepte Instellen

    (A) voor de indrijfdiepte. Test de indrijfdiepte voor TJEP-dealers het apparaat repareren. Er mogen aanvang van de werkzaamheden op een stuk afval. uitsluitend onderdelen of accessoires worden ge- • Stel de indrijfdiepte in door aan de knop (A) (afb. B) bruikt die door Kyocera Unimerco Fastening worden te draaien of door middel van een inbussleutel. geleverd of aanbevolen. • Herhaal de bovengenoemde procedure tot u de • Houd het apparaat te allen tijde schoon. Veeg vet of gewenste indrijfdiepte hebt ingesteld (afb. A).
  • Page 118: Afvoeren

    warme en droge plaats bewaren. Houd het apparaat buiten bereik van kinderen. Afvoeren • Neem bij het afvoeren van het apparaat de voor- schriften van de lokale autoriteiten in acht.
  • Page 119: Problemen Verhelpen

    Nederlands Problemen verhelpen Status Actie • Stel de indrijfdiepte in op de diepste stand Het apparaat werkt normaal maar drijft de spijkers er • Maximaliseer de luchtdruk (maximale luchtdruk is aangegeven op het niet helemaal in. apparaat) • Het werkstuk is te hard voor de gekozen spijkerlengte. • Maximaliseer de luchtdruk (maximale luchtdruk is aangegeven op het De spijkers worden bij normale snelheid helemaal apparaat) ingedreven, maar bij een verhoging van snelheid • Gebruik een luchttoevoerslang met een grotere binnendiameter.
  • Page 120: Viktig Sikkerhetsinformasjon

    TJEP COILPISTOL SIKKERHETS- OG BRUKSANVISNING VEDLIKEHOLD OG FEILSØKING OVERSETTELSE AV DEN ORIGINALE ANVISNINGEN Innholdsfortegnelse Viktig sikkerhetsinformasjon ......................... 120 Illustrasjoner ..............................120 Nøkkeldeler ..............................120 Forklaring av symboler ...........................121 Generelle advarsler ............................121 Forventet risiko ............................123 Brukerveiledning ............................123 Tilkobling av kompressoren ........................123 Fylle på og tømme pistolen ........................123 Justering av innslagsdybde ........................123 Bruke verktøyet ............................123 Fjerne et fastkilt festemiddel ........................124 Vedlikeholdsinstruksjoner ..........................124 Generelt vedlikehold ..........................124...
  • Page 121: Forklaring Av Symboler

    Norsk Forklaring av symboler Symboler i håndboken Sikkerhetsvarselssymbolet indikerer en potensiell fare for personlig sikkerhet. ADVARSEL: Indikerer en fare som kan føre til dødsfall eller alvorlig personskade hvis den ikke unngås. Les og forstå all merking på verktøyet og i håndboken. Hvis man ikke følger alle instruksjonene nedenfor kan det føre til alvorlig personskade. Operatører og andre i arbeidsområdet skal ha slagfast øyebeskyttelse med sideskjold. Operatører og andre i arbeidsområdet skal ha hørselsvern. Det anbefales at operatør og andre i arbeidsområdet bruker CE-merket hjelm på arbeidsplassen. Vær forsiktig når spiker avfyres. Symboler på verktøyet Operatører og andre i arbeidsområdet skal bruke hørselsvern. Dette verktøyet er CE-godkjent i henhold til gjeldende standarder. P.MAX X BAR Maksimum driftstrykk (XXX PSI) Les og forstå all merking på verktøyet og i håndboken. Hvis man ikke følger Verktøyet er enten utstyrt med en alle instruksjonene nedenfor kan det slagutløser eller avtrekker. Vær forsiktig føre til alvorlig personskade.
  • Page 122 • Kun kvalifiserte brukere, som har lest og forstått • Verktøyet skal ikke endres med mindre det er auto- bruksanvisningen og sikkerhetsinstruksene, skal risert i bruksanvisningen eller godkjent skriftlig av betjene verktøyet. Kyocera Unimerco Fastening. Unnlatelse av å overhol- • Barn og tilskuere skal holdes på avstand når du de dette kan føre til farlige situasjoner eller skader. bruker verktøyet. Forstyrrelser kan føre til at du • Hold hender og andre kroppsdeler unna utløp- mister kontrollen. sområdet til festemidlet (B). • Anta alltid at verktøyet inneholder festemidler. Ufor- • Bruk kun festemidler som er angitt i de tekniske siktig håndtering av verktøyet kan resultere i uventet...
  • Page 123: Forventet Risiko

    • Verktøyet skal kun drives med trykkluft ved det et uhell. Pek spissen bort fra alt personell, og hold lavest nødvendige trykket for pågående arbeid, for å fingeren borte fra avtrekkeren når du lader pistolen. redusere støy og vibrasjon, og minimere slitasje. • Trykk ned magasinlåset (D), sving opp ma- • Bruk kun smøremidler anbefalt av Kyocera Unimer- gasindøren (C) og åpne magasinet (I). co Fastening / din lokale TJEP-forhandler. • Den justerbare magasinbunnen kan justeres ved: • Bruk kun trykkluft. Bruk av oksygen eller brenn b are ∙ løfte bunnplaten/innsatsen til en egnet posisjon i gasser for drift av verktøyet, medfører fare for brann henhold til spikerlengden.
  • Page 124: Fjerne Et Fastkilt Festemiddel

    • Hvis du ikke klarte å fjerne det fastkjørte festemid- delet slik som beskrevet over, må du kontakte din lokale TJEP-forhandler. Vedlikeholdsinstruksjoner Generelt vedlikehold • Arbeidsgiveren og brukeren er ansvarlig for å sikre at verktøyet holdes i sikker stand. Videre skal bare autorisert TJEP-servicepersonell eller TJEP- forhandlere reparere verktøyet, og bruke deler eller tilbehør som er levert eller anbefalt av Kyocera Unimerco Fastening. • Hold alltid verktøyet rent. Tørk av fett eller olje med en tørr, ren klut for å hindre at du mister verktøyet utilsiktet. • Bruk TJEP smøring i luftpluggen (H) til verktøyet minst to ganger om dagen (avhengig av bruks- frekvens). • Unngå bruk av løsemiddelbasert rengjørings m iddel for å rense verktøyet, ettersom enkelte løsemidler vil skade eller svekke plastdeler på verktøyet. • Alle skruer og muttere skal holdes stramme og uskadet. Løse skruer kan føre til farlige situasjoner...
  • Page 125: Feilsøking

    Norsk Feilsøking Status Gjør dette • Juster innslagsdybden til dypest. Verktøyet fungerer normalt, men skyter ikke • Juster opp lufttrykket maksimalt (maks trykk er spesifisert på verktøyet) festemidlene dypt nok. • Arbeidsstykket er for hardt for den valgte lengden på festemidlene. • Juster opp lufttrykket maksimalt (maks trykk er spesifisert på verktøyet) Festene drives slik at de flukter i arbeidsstykket med • Bruk en luftslange med større innvendig diameter. normal hastighet, men når hastigheten økes flukter • Bruk kortere luftslange. ikke festemidlene. • Bytt til en kompressor med større lufttilførsel • Flytt dysene nedover for å redusere inndrivningsdybden. Festemidlene drives for dypt inn i arbeidsstykket. • Reduser lufttrykket. • Løse dyseskruer · Trekk til skruene og sjekk på nytt • Løse hetteskruer Verktøyet lekker luft...
  • Page 126: Ważne Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    GWOŹDZIARKI PNEUMATYCZNE TJEP INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA I OBSŁUGI KONSERWACJA I ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW TŁUMACZENIE INSTRUKCJI Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO Spis treści Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa ..................... 126 Rysunki ................................126 Najważniejsze elementy ..........................126 Objaśnienie symboli ............................127 Ostrzeżenia ogólne ............................127 Ostrzeżenia ogólne w zakresie bezpieczeństwa ..................127 Zagrożenia możliwe do przewidzenia ....................... 129 Instrukcje obsługi ............................130 Podłączanie kompresora .......................... 130 Wkładanie i wyjmowanie elementu łączącego ..................130 Regulacja głębokości wbijania ........................130 Obsługa narzędzia ............................
  • Page 127: Objaśnienie Symboli

    Polskie Objaśnienie symboli Symbole użyte w instrukcji Symbol ostrzeżenia o niebezpieczeństwie wskazuje na potencjalne zagrożenie obrażeniami ciała. OSTRZEŻENIE: Oznacza zagrożenie, które — jeżeli się go nie uniknie — może spowodować poważne obrażenia ciała. Zapoznaj się z etykietami umieszczonymi na narzędziu i dołączoną do niego instrukcją. Niezastosowanie się do ostrzeżeń może skutkować poważnymi obrażeniami. Operatorzy oraz inne osoby znajdujące się w miejscu pracy muszą używać odpornych na uderzenia środków ochrony oczu z osłonami bocznymi. Operatorzy oraz inne osoby znajdujące się w miejscu pracy muszą używać środków ochrony słuchu. Zaleca się, aby operatorzy oraz inne osoby znajdujące się w miejscu pracy używały kasków z atestem CE. Zachowaj ostrożność podczas wystrzeliwania elementów łączących. Operatorzy oraz inne osoby znajdujące Symbole umieszczone na narzędziu się w miejscu pracy muszą używać środków ochrony słuchu. To narzędzie ma atest CE zgodnie z P.MAX obowiązującymi normami. X BAR Maksymalne ciśnienie robocze (XXX PSI) Zapoznaj się z etykietami umieszczonymi na narzędziu i dołączoną do niego Narzędzie jest wyposażone w spust instrukcją. Niezastosowanie się do dociskowy lub spust przełączeniowy. ostrzeżeń może skutkować poważnymi Podczas obsługi zachowaj ostrożność.
  • Page 128 • Nie wolno używać tego urządzenia, jeżeli jego ety- • Nie kieruj gwoździarki na siebie ani w stronę innych kiety ostrzegawcze są nieobecne lub uszkodzone. osób obecnych w pobliżu, niezależnie od tego, • Nie należy demontować, modyfikować ani w inny czy znajdują się w niej elementy łączące, czy nie. sposób uniemożliwiać korzystania z elementów Nieoczekiwane włączenie spowoduje wyrzucenie sterowania narzędzia. Nie używać narzędzia, jeżeli elementów łączących powodując zranienie. którekolwiek z elementów jego sterowania nie nada- • Nie należy używać narzędzia z nadmierną siłą. ją się do obsługi, są odłączone, zmodyfikowane lub Prawidłowo dobrana gwoździarka będzie działać nie działają prawidłowo. lepiej i bezpieczniej. • Nie wolno modyfikować tego narzędzia, chyba że • Nie włączaj gwoździarki, jeżeli nie jest mocno doci- zezwolono na to w tym podręczniku lub została śnięta do obrabianego elementu. Jeżeli gwoździar- uzyskana pisemna zgoda od Kyocera Unimerco ka nie styka się z obrabianym elementem, element Fastening. Niestosowanie się do powyższego może łączący może odbić się od celu. prowadzić do niebezpiecznych sytuacji lub obrażeń.
  • Page 129: Zagrożenia Możliwe Do Przewidzenia

    ∙ Zachowaj ostrożność podczas manipulowania ny uchwyt i korpus urządzenia może spowodować elementami łączącymi, ponieważ mają one ostre jego przypadkowe upuszczenie i zranienie osoby krawędzie i końcówki. znajdującej się w pobliżu. • Stosuj wyłącznie akcesoria produkowane lub • To narzędzie może być serwisowane wyłącznie zalecane przez producenta tego narzędzia lub ak- przez wykwalifikowanego technika serwisowego cesoria, które są odpowiednikami tych zalecanych przy użyciu części dostarczanych lub zalecanych przez Kyocera Unimerco Fastening. przez Kyocera Unimerco Fastening. Zagwarantuje • Elementy łączące wkładaj po podłączeniu kompre- to zachowanie bezpieczeństwa urządzenia. sora, aby zapobiec nieoczekiwanemu wystrzeleniu. • Narzędzie powinno być zasilane wyłącznie sprężo- • Zachowaj ostrożność podczas wyjmowania zak- nym powietrzem o najniższej wartości wymaganej leszczonego elementu łączącego. Mechanizm ten do pracy, co pozwoli zminimalizować hałas, wibra- może być naprężony i element łączący może zostać cje oraz zużycie urządzenia. wyrzucony z dużą siłą podczas próby uwolnienia •...
  • Page 130: Instrukcje Obsługi

    Konserwacja ogólna trzebnym odpadku przed rozpoczęciem pracy. • Obracaj pokrętłem (A) (rys. B) lub użyj klucza imbu- • Pracodawca i operator ponoszą odpowiedzialność za sowego, aby wyregulować głębokość wbijania. utrzymanie tego narzędzia w dobrym stanie technicz- • Powtarzaj powyższą procedurę aż do znalezienia nym. Dodatkowo naprawy tego narzędzia mogą być żądanego ustawienia głębokości wbijania (rys. A). wykonywane wyłącznie przez autoryzowany personel serwisowy TJEP lub dystrybutorów TJEP oraz muszą Obsługa narzędzia być stosowane części i akcesoria dostarczane lub • Narzędzie może zostać wyposażone w jeden z zalecane przez Kyocera Unimerco Fastening. poniższych spustów (F): • Narzędzie należy cały czas utrzymywać w czy- stości. Wycieraj smar lub olej przy użyciu suchej, Pojedynczy spust sekwencyjny czystej ściereczki, aby zapobiec przypadkowemu • Aby uruchomić narzędzie, dociśnij element zabez- upuszczeniu narzędzia. pieczający do obrabianego elementu i naciśnij spust. • Używaj lubrykatu TJEP na zaworze powietrznym • Aby ponownie uruchomić narzędzie, musisz całko- (H) narzędzia przynajmniej dwa razy dziennie wicie zwolnić element zabezpieczający i całkowicie (zależnie od częstotliwości używania).
  • Page 131: Niskie Temperatury

    Polskie niektóre rozpuszczalniki mogą uszkodzić lub osła- bić kompozytowe elementy tego narzędzia. • Wszystkie śruby i nakrętki powinny być ciasno dokrę- cone i nieuszkodzone. Obluzowane śruby mogą wywoływać niebezpieczne sytuacje i prowadzić do uszkodzenia części lub poważnych obrażeń ciała. • Zaleca się stosować filtr lub regulator w kompresorze. • Zbiorniki na wodę w kompresorze należy opróżniać codziennie. • NIGDY nie używaj urządzenia w przypadku jakich- kolwiek wątpliwości. Niskie temperatury • W przypadku używania narzędzia w temperaturze bliskiej lub niższej od temperatury zamarzania, wilgoć w przewodzie doprowadzającym powietrze może zamarznąć i uniemożliwić narzędziu działanie. • Zmniejsz ciśnienie powietrza do 80 psi (5,5 bara) lub niższego. • Wyjmij elementy łączące z magazynku. • Podłącz kompresor i strzel pustym narzędziem – niska prędkość działania rozgrzeje części ruchome. Przechowywanie • W przypadku nieużywania przed dłuższy okres czas, nałóż cienką warstwę substancji smarującej na części stalowe, aby zabezpieczyć przed korozją. Nie przechowuj tego narzędzia w niskich tempera- turach. Gdy nie jest używane, narzędzie powinno być przechowywane w miejscu ciepłym i suchym. Trzymać z dala od dzieci. Utylizacja •...
  • Page 132: Rozwiązywanie Problemów

    Rozwiązywanie problemów Status Działanie • Wyreguluj ustawienie głębokości na najgłębsze • Ustaw maksymalne ciśnienie powietrza (ciśnienie maksymalne podano Narzędzie działa normalnie, ale nie wbija elementów na narzędziu) łączących do końca • Obrabiany element jest zbyt twardy do wybranej długości elementów łączących • Ustaw maksymalne ciśnienie powietrza (ciśnienie maksymalne podano na narzędziu) Elementy łączące są wbijane do końca przy normalnej • Użyj węża powietrza o większej średnicy wewnętrznej prędkości, ale już nie po jej zwiększeniu • Użyj krótszego węża powietrza • Podłącz kompresor z większym dopływem powietrza Element łączący jest wbijany zbyt głęboko w • Skieruj wylot w dół, aby zmniejszyć głębokość wbijania obrabiany element • Zmniejsz ciśnienie powietrza • Luźne śruby wylotu · Dokręć śruby i sprawdź ponownie • Luźne śruby nakładki Z narzędzia wydostaje się powietrze · Dokręć śruby i sprawdź ponownie •...
  • Page 133: Informação De Segurança Importante

    Português PISTOLAS DE PREGOS TJEP INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA E FUNCIONAMENTO MANUTENÇÃO E RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS Índice Informação de segurança importante ......................133 Figuras ................................133 Pontos de referência ............................133 Explicação dos símbolos ..........................134 Avisos gerais ..............................134 Avisos gerais de segurança ........................134 Perigos previstos ............................
  • Page 134: Explicação Dos Símbolos

    Explicação dos símbolos Símbolos no manual O símbolo de alerta de segurança indica um perigo potencial para ferimentos pessoais. ATENÇÃO: Indica um perigo que, se não for evitado, poderá resultar em ferimentos graves ou fatais. Leia e compreenda as etiquetas da ferramenta e o manual. A não observância dos avisos pode provocar ferimentos graves. Os operadores e as outras pessoas na área de trabalho devem utilizar óculos de segurança resistes a impactos com proteções laterais. Os operadores e as outras pessoas na área de trabalho devem utilizar proteção auditiva. Recomenda-se que o operador e as outras pessoas na área de trabalho utilizem um capacete com marcação CE no local de trabalho. Tenha cuidado no momento de disparar os fixadores. Os operadores e as outras pessoas Símbolos na ferramenta na área de trabalho devem utilizar proteção auditiva. Esta ferramenta tem a aprovação CE P.MAX segundo as normas aplicáveis.
  • Page 135 • A ferramenta não deve ser modificada, salvo auto- de fixadores ou não. O acionamento inesperado provo- rização em contrário no manual ou aprovação por cará o disparo de fixadores, originando ferimentos. escrito da Kyocera Unimerco Fastening. A não ob- • Não force a ferramenta. Use a ferramenta correta servância desta instrução poderá originar situações para a sua aplicação, pois efetuará o trabalho com ou ferimentos perigosos. maior eficiência e segurança, à velocidade para a • Mantenha as mãos e o corpo afastados da qual foi concebida.
  • Page 136: Perigos Previstos

    • Solicite a manutenção da ferramenta a técnicos de pela Kyocera Unimerco Fastening. reparação competentes, utilizando apenas peças • Introduza os fixadores depois de ligar o compressor fornecidas ou recomendadas pela Kyocera Unimer- para evitar o disparo acidental de fixadores. co Fastening. Isto assegura que a segurança da •...
  • Page 137: Instruções De Funcionamento

    Utilização da ferramenta reparações da ferramenta, devendo utilizar peças • A ferramenta pode ser equipada com um dos acio- sobresselentes ou acessórios fornecidos ou reco- nadores indicados abaixo (F): mendados pela Kyocera Unimerco Fastening. • Mantenha sempre a ferramenta limpa. Limpe a Acionador sequencial único massa lubrificante ou o óleo com um pano limpo e • Para acionar a ferramenta, baixe o suporte de seco para evitar a queda acidental da ferramenta. segurança contra a peça de trabalho e prima o •...
  • Page 138: Temperaturas Baixas

    apertados e não apresentar danos. Os parafusos que estiverem soltos podem dar origem a situações perigosas e provocar ferimentos graves ou a que- bra das peças. • Recomenda-se utilizar um filtro e um regulador no compressor. • Esvazie diariamente a água dos depósitos do compressor. • Em caso de dúvida, NUNCA utilize a ferramenta. Temperaturas baixas • Quando utilizar a ferramenta a uma temperatura próxima ou abaixo da temperatura de congelamen- to, a humidade na linha de ar poderá congelar e impedir que a ferramenta funcione. • Reduza a pressão de ar para 80 psi (5,5 bar) ou menos.
  • Page 139: Resolução De Problemas

    Português Resolução de problemas Estado Ação • Ajuste a profundidade de introdução para o nível máximo • Maximize a pressão de ar (a pressão máxima está especificada na A ferramenta funciona normalmente mas, não introduz ferramenta) os fixadores a um ponto nivelado. • A peça de trabalho é demasiado rígida para o comprimento dos fixadores selecionados. • Maximize a pressão de ar (a pressão máxima está especificada na ferramenta) • Utilize uma mangueira de fornecimento de ar com um diâmetro interno Os fixadores ficam nivelados à velocidade normal, mais largo. mas não quando se aumenta a velocidade.
  • Page 140: Informații De Siguranță Importante

    PISTOALE DE BĂTUT CUIE ÎN BOBINĂ TJEP INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ ȘI OPERARE MENTENANȚĂ ȘI REMEDIEREA DEFECȚIUNILOR TRADUCEREA INSTRUCȚIUNILOR ORIGINALE Cuprins Informații de siguranță importante ........................ 140 Figuri ................................140 Piese-cheie ..............................140 Explicarea simbolurilor ...........................141 Avertismente generale............................141 Avertismente generale de siguranță ......................141 Pericole predictibile ........................... 143 Instrucțiuni de operare ........................... 144 Conectarea compresorului ........................144 Încărcarea și descărcarea cuielor ......................144 Ajustarea adâncimii de acționare ......................
  • Page 141: Explicarea Simbolurilor

    Română Explicarea simbolurilor Simbolurile din manual Simbolul pentru alerta de siguranță indică un risc potențial pentru leziuni corporale. AVERTISMENT: Indică un risc care, dacă nu este evitat, poate duce la deces sau leziuni grave. Parcurgeți și înțelegeți etichetele pistolului și manualul. Nerespectarea avertismentelor poate duce la rănirea gravă. Operatorii și celelalte persoane aflate în zona de lucru trebuie să folosească dispozitive de protecție pentru ochi rezistentă la impact cu apărători laterale. Operatorii și celelalte persoane aflate în zona de lucru trebuie să folosească dispozitive de protecție a auzului. Se recomandă ca operatorii și celelalte persoane aflate în zona de lucru să utilizeze protecție pentru cap cu marcaj CE în incinta șantierului. Aveți grijă atunci când cuiele sunt împușcate. Operatorii și celelalte persoane aflate Simbolurile de pe pistol în zona de lucru trebuie să folosească dispozitive de protecție a auzului. Acest pistol este aprobat CE în P.MAX conformitate cu standardele aplicabile. X BAR Presiune maximă de funcționare (XXX PSI) Parcurgeți și înțelegeți etichetele Pistolul este echipat fie cu un trăgaci pistolului și manualul. Nerespectarea de împușcare sau cu un trăgaci de avertismentelor poate duce la rănirea comutare. Aveți grijă la utilizare! gravă.
  • Page 142 • Asigurați-vă întotdeauna că pistolul de bătut cuie conține alt mod disfuncționalitatea componentelor operați- cuie. Mânuirea neglijentă a acestuia poate duce la de- onale ale uneltei. Nu manevrați unealta dacă orice clanșarea neașteptată a cuielor sau la leziuni corporale. porțiune a componentelor operaționale ale acesteia • Nu îndreptați pistolul de bătut cuie spre dumneavoas- este inoperabilă, deconectată, modificată sau nu tră sau oricare altă persoană din jur, indiferent dacă funcționează corespunzător. acesta conține cuie sau nu. Declanșarea neprevăzu- • Nu trebuie aduse modificări pistolului de bătut cuie, tă va descărca cuiele, provocând o accidentare. decât dacă sunt autorizate în manual sau dacă sunt • Nu forțați pistolul de bătut cuie. Utilizați pistolul de aprobate în scris de către Kyocera Unimerco Faste- bătut cuie în bobină adecvat pentru domeniul dum- ning. Nerespectarea acestor termeni poate duce la neavoastră de aplicare întrucât va face treaba mai situații periculoase sau accidentări. bine și mai sigur în ritmul pentru care a fost proiectat. • Țineți wcorpul și mâinile departe de zona de • Nu acționați pistolul de bătut cuie în bobină decât acționare a cuielor (B) uneltei. dacă este ferm poziționat pe piesa de lucru. Dacă • Utilizați doar tipurile de cuie indicate în specificațiile pistolul de bătut cuie nu este în contact cu piesa de tehnice, ce au fost furnizate împreună cu acest manual.
  • Page 143: Pericole Predictibile

    Română • Fiți prudent când mânuiți cuiele, deoarece pot avea • Reparați unealta la un service sau la o persoană margini și vârfuri ascuțite. calificată, utilizând doar componente furnizate sau • Utilizați doar accesorii produse sau recomandate de recomandate de către Kyocera Unimerco Fastening. producătorul uneltei sau accesorii care funcționea- Aceasta va asigura menținerea uneltei în siguranță. ză echivalent celor recomandate de către Kyocera • Pistolul de bătut cuie trebuie alimentat doar cu Unimerco Fastening. aer comprimat la cea mai mică presiune necesară • Introduceți cuie după conectarea compresorului pentru progresul lucrărilor cu scopul de a reduce pentru a preveni acționarea neașteptată a cuielor. zgomotul și vibrațiile și pentru a minimiza uzura. • Fiți precaut în timp ce îndepărtați un cui blocat. Se • Utilizați numai lubrifianți recomandați de către poate să presați mecanismul, iar atunci cuiul poate Kyocera Unimerco Fastening / furnizorul dumnea- fi împușcat forțat, în timp ce încercați să eliberați voastră local TJEP. blocajul. • Utilizați doar aer comprimat. Folosind oxigen sau • Îndepărtați aerul comprimat atunci când gaze combustibile pentru operare, pistolul de bătut ∙ Nu este în uz; cuie determină apariția unui risc de incendiu și ∙...
  • Page 144: Instrucțiuni De Operare

    • Angajatorul și operatorul sunt responsabili să se • Răsuciți butonul (A) (Fig. B) pentru a ajusta adânci- asigure că unealta este păstrată în bune condiții de mea de acționare. funcționare. Mai mult de atât, doar personalul autor- • Repetați procedeul de mai sus până ajungeți la izat din centrele de service TJEP sau distribuitorii adâncimea dorită (Fig. A). TJEP vor repara pistoalele de bătut cuie, și trebuie să utilizeze părți și accesorii care sunt furnizate sau Operarea pistolului de bătut cuie recomandate de către Kyocera Unimerco Fastening. • Pistolul de bătut cuie poate fi echipat cu unul dintre • Vă rugăm să păstrați unealta curată mereu. Ștergeți tipurile de trăgaci de mai jos (F): unsoarea sau uleiul cu o lavetă uscată curată, pentru a nu scăpa din mâini unealta pe sol, în mod accidental. Trăgaci cu declanșare unică secvențială • Utilizați lubrifiantul TJEP în priza de aer (H) pentru • Pentru acționarea pistolul de bătut cuie, apăsați pistolul de bătut cuie cel puțin de două ori pe zi (în suportul de siguranță pe piesă și apoi, trageți funcție de frecvența de utilizare). trăgaciul.
  • Page 145: Vreme Rece

    Română • NICIODATĂ nu utilizați o unealtă dacă aveți vreo îndoială. Vreme rece • Când acționați pistolul de bătut cuie la temperaturi apropiate de și sub nivelul de îngheț, umezeala din conducta de aer poate îngheța și împiedica funcționarea pistolului. • Reduceți presiunea aerului la 80 psi (5,5 bari) sau mai puțin. • Îndepărtați cuiele din magazie. • Conectați compresorul și operați în gol pistolul de bătut cuie deoarece funcționarea cu viteză redusă tinde să încălzească componentele mobile. Depozitarea • Când nu este utilizat pentru o perioadă îndelungată de timp, aplicați un strat subțire de lubrifiant pe părțile din oțel, pentru a evita rugina. Nu depozitați pistolul de bătut cuie într-un mediu rece. Când nu este utilizat, pistolul de cuie trebuie depozitat într-un loc cald și uscat. Păstrați într-un loc inaccesibil copiilor. Eliminarea • Eliminarea pistolului de bătut cuie trebuie efectuată în conformitate cu instrucțiunile furnizate de au- toritățile locale.
  • Page 146: Remedierea Defecțiunilor

    Remedierea defecțiunilor Situații Acțiune • Ajustați setarea adâncimii de acționare la cel mai adânc nivel Pistolul de bătut cuie funcționează normal, dar nu • Creșteți presiunea aerului (presiunea maximă este specificată pe pistol) împușcă cuiele. • Piesa de lucru este prea tare pentru lungimea aleasă a cuielor. • Creșteți presiunea aerului (presiunea maximă este specificată pe pistol) Cuiele sunt împușcate la viteză normală, dar când se • Folosiți un furtun de alimentare cu aer cu un diametru interior mai mare. mărește viteza nu sunt împușcate. • Folosiți un furtun de alimentare cu aer mai mic. • Comutați la un compresor cu alimentare cu aer mai ridicată • Mutați duza în jos pentru a reduce adâncimea de acționare. Cuiul este împușcat prea adânc în piesa de lucru. • Reduceți presiunea aerului. • Slăbiți șuruburile părții frontale · Strângeți șuruburile și verificați din nou • Slăbiți șuruburile cu cap Pistolul pierde aer · Strângeți șuruburile și verificați din nou • Dispozitivul de etanșare sau garnitura este deteriorată · Înlocuiți dispozitivul de etanșare sau garnitura deteriorată...
  • Page 147: Innehållsförteckning Viktig Säkerhetsinformation

    Svenska TJEP RUNDBANDADE SPIKPISTOLER SÄKERHETS- OCH DRIFTINSTRUKTIONER UNDERHÅLL OCH FELSÖKNING ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALINSTRUKTIONERNA Innehållsförteckning Viktig säkerhetsinformation ..........................147 Figurer ................................147 Viktiga delar ..............................147 Förklaring av symboler ..........................148 Allmänna varningar ............................148 Allmänna säkerhetsvarningar ........................148 Förutsebara faror ............................150 Driftinstruktioner ............................150 Anslutning av kompressorn ........................150 Laddning och urladdning av fästelement ....................150 Inställning av inslagsdjup .......................... 150 Manövrering av verktyget ...........................151 Ta bort ett blockerat fästelement .......................151 Underhållsinstruktioner ..........................151...
  • Page 148: Förklaring Av Symboler

    Förklaring av symboler Symboler i bruksanvisningen Säkerhetssymbolen varnar för en möjlig risk för personskada. VARNING: indikerar en fara som, om den inte undviks, kan leda till dödsfall eller allvarliga person- skador. Läs och förstå verktygsetiketterna och bruksanvisningen. Att inte följa varningarna kan leda till allvarlig personskada. Användare och andra i arbetsområdet måste bära stöttåliga skyddsglasögon med sidoskydd. Användare och andra i arbetsområdet måste bära hörselskydd. Det rekommenderas att användaren och andra i arbetsområdet bär CE-märkt hjälm på arbetsplatsen. Utöva försiktighet då fästelementen avlossas. Symboler på verktyget Användare och andra i arbetsområdet måste bära hörselskydd. Det här verktyget är CE-godkänt i P.MAX enlighet med tillämpliga standarder. X BAR Maximalt drifttryck (XXX PSI) Läs och förstå verktygsetiketterna Verktyget är antingen utrustat och bruksanvisningen. Att inte följa med en stöteldsavtryckare eller en varningarna kan leda till allvarlig omkopplingsbar avtryckare. Iaktta personskada. försiktighet vid användning. Användare och andra i arbetsområdet måste bära stöttåliga skyddsglasögon med sidoskydd. Allmänna varningar eller surrande i öronen). Adekvata åtgärder för att reducera risken kan inbegripa dämpningsmaterial för...
  • Page 149 ∙ Var försiktig när du hanterar fästelement – de kan • Rikta aldrig verktyget mot dig själv eller någon i ha vassa kanter och vassa spetsar. närheten oavsett om det innehåller fästelement eller • Använd endast tillbehör som tillverkats eller rekom- inte. Vid en oväntad aktivering avlossas fästelemen- menderats av verktygstillverkaren eller tillbehör som ten och orsakar personskada. har samma prestanda som de som rekommenderas • Använd inte våld på verktyget. Använd rätt verktyg av Kyocera Unimerco Fastening. för din tillämpning eftersom det utför arbetet bättre • Sätt i fästelementen efter anslutning av kompressorn och säkrare i den hastighet det har konstruerats för. för att undvika oväntad avlossning av fästelement. • Aktivera inte verktyget om det inte är fast anbringat mot • Var försiktig när du tar bort ett fästelement som arbetsstycket. Om verktyget inte har kontakt med ar- fastnat. Mekanismen kan stå under tryck och fäste- betsstycket kan fästelementet böjas undan från målet. lementet kan tvångsavlossas medan man försöker • Kör inte verktyget över material som är för hårda åtgärda en blockering.
  • Page 150: Förutsebara Faror

    • Där det skapas faror från damm ska prioriteten vara rengöringsmedel för att rengöra verktyget. Det kan att kontrollera dessa vid utsläppspunkten. hända att lösningsmedlet försämrar gummi- och/eller plastkomponenter på verktyget. Fett eller olja på hand- Driftinstruktioner tag och verktygsstomme kan leda till att man oavsiktligt tappar verktyget och skadar en person i närheten. Anslutning av kompressorn • Låt en kvalificerad reparatör utföra service på ditt verktyg med användande enbart av delar som leve- • Anslut kopplingen på luftslangen till verktygets reras eller rekommenderas av Kyocera Unimerco luftplugg (H). Fastening. På så sätt garanteras att verktygets säkerhet bibehålls. Laddning och urladdning av fästelement • Verktyget bör endast drivas av tryckluft på den lägsta • Anslut kompressorn innan du laddar fästelementen. trycknivån som krävs för att utföra arbetet för att Om du laddar fästelementen innan kompressorn reducera buller och vibrationer och minimera slitage. ansluts så kan fästelementen skjutas ut av misstag. • Använd endast smörjmedel som rekommenderas av Rikta munstycket bort från alla personer och håll un- Kyocera Unimerco Fastening/den lokala TJEP-åter- dan fingret från avtryckaren när du laddar fästelement.
  • Page 151: Manövrering Av Verktyget

    • Vid en fästelementblockering ska du koppla loss räckhåll för barn. luftförsörjningen innan du vidtar några andra åtgär- Bortskaffande der. Rikta bort verktyget från dig själv och andra. • Tryck ned magasinlåset (D) och öppna magasin- • Bortskaffande av verktyget måste utföras i enlighet dörren (C). med de instruktioner som angetts av lokala myn- • Stoppa in en dorn i framstycket (B) för att driva den digheter. blockerade spiken uppåt och in i framborren.(Fig. C). • Ta bort de fästelement som fastnat med en spetstång eller ett liknande verktyg (Fig. D). Använd inte handen för att ta bort fästelement. • Kontakta din lokala TJEP-återförsäljare om du inte lyckas ta bort de fästelement som fastnat. Underhållsinstruktioner Allmänt underhåll • Arbetsgivaren och användaren är ansvariga för att se till att verktyget hålls i säkert arbetsskick. Vidare får endast auktoriserad servicepersonal från TJEP eller återförsäljare för TJEP reparera verktyget och de måste använda delar eller tillbehör som lever- eras eller rekommenderas av Kyocera Unimerco Fastening. • Håll alltid verktyget i rent skick. Torka av fett eller olja med en torr och ren trasa för att undvika att man råkar tappa verktyget. • Använd smörjmedel från TJEP i verktygets luftplugg...
  • Page 152: Felsökning

    Felsökning Status Åtgärd • Ställ in inslagsdjupet på det maximala. Verktyget fungerar normalt men driver inte in • Maximera lufttrycket (maxtrycket anges på verktyget). fästelementen helt. • Arbetsstycket är för hårt för den valda längden på fästelementen. • Maximera lufttrycket (maxtrycket anges på verktyget). Fästelementen drivs in helt på normal hastighet, men • Använd en lufttillförselslang med en större innerdiameter. då hastigheten ökas drivs de inte in helt. • Använd en kortare lufttillförselslang. • Byt till en kompressor med större lufttillförsel • Flytta munstycket nedåt för att minska inslagsdjupet. Fästelementet drivs in för djupt i arbetsstycket. • Minska lufttrycket. • Lösa skruvar i framstycket · Dra åt skruvarna och kontrollera igen • Lösa inställningsskruvar Verktyget läcker luft · Dra åt skruvarna och kontrollera igen • Skadad tätning eller packning · Byt ut tätning eller packning •...
  • Page 153: Dôležité Bezpečnostné Informácie

    Slovenský CIEVKOVÉ KLINCOVAČKY TJEP BEZPEČNOSTNÉ POKYNY A NÁVOD NA POUŽÍVANIE ÚDRŽBA A RIEŠENIE PROBLÉMOV PREKLAD PÔVODNEJ PRÍRUČKY Obsah Dôležité bezpečnostné informácie ........................ 153 Obrázky ................................153 Hlavné diely ..............................153 Vysvetlenie symbolov ............................ 154 Všeobecné výstrahy ............................154 Všeobecné bezpečnostné výstrahy ......................154 Predvídateľné nebezpečenstvá ........................ 156 Návod na používanie ............................. 156 Pripojenie kompresora ..........................156 Vloženie a vybratie spojovacieho prvku ....................156 Nastavenie hĺbky nastreľovania ........................
  • Page 154: Vysvetlenie Symbolov

    Vysvetlenie symbolov Symboly v návode Symbol bezpečnostnej výstrahy označuje potenciálne nebezpečenstvo poranenia osôb. VÝSTRAHA: Označuje nebezpečenstvo, ktoré, ak sa mu nezabráni, by mohlo mať za následok smrť alebo vážne zranenie. Prečítajte si štítky na nástroji a návod a porozumejte im. Nedodržanie výstrah môže mať za následok vážne zranenie. Operátori a iné osoby v pracovnej oblasti musia používať ochranu zraku odolnú proti nárazu s bočnými štítmi. Operátori a iné osoby v pracovnej oblasti musia používať ochranu sluchu. Odporúča sa, aby operátori a iné osoby nachádzajúce sa v pracovnej oblasti nosili na pracovisku prilbu s označením CE. Pri vystreľovaní spojovacích prvkov buďte opatrní. Symboly na nástroji Operátori a iné osoby v pracovnej oblasti musia používať ochranu sluchu. Tento nástroj má schválenie CE podľa P.MAX platných noriem. X BAR Maximálny prevádzkový tlak (XXX PSI) Prečítajte si štítky na nástroji a návod Nástroj je vybavený spúšťačom a porozumejte im. Nedodržanie výstrah nárazového vystreľovania alebo môže mať za následok vážne zranenie. prepínacou spúšťou. Pri používaní Operátori a iné osoby v pracovnej buďte opatrní. oblasti musia používať ochranu zraku odolnú proti nárazu s bočnými štítmi.
  • Page 155 • Neodstraňujte ovládacie prvky, nezasahujte do nich a bezpečnostné pokyny. ani ich inak neznefunkčňujte. Nepoužívajte nástroj, • Pri používaní nástroja udržujte deti a ostatné osoby ak niektoré ovládacie prvky sú znefunkčnené, odpo- v dostatočnej vzdialenosti. Rozptyľovanie môže jené, pozmenené alebo nefungujú správne. spôsobiť stratu kontroly. • Nástroj sa nemá upravovať, pokiaľ to nie je uvedené • Vždy predpokladajte, že nástroj obsahuje spojovací v návode alebo písomne povolené spoločnosťou prvok. Neopatrné zaobchádzanie s nástrojom môže Kyocera Unimerco Fastening. Nedodržanie tejto viesť k nečakanému vystreleniu spojovacích prvkov podmienky môže viesť k nebezpečným situáciám a zraneniu. alebo zraneniam. • Nemierte nástrojom na seba ani na kohokoľvek • Udržujte ruky a telo mimo oblasti vystreľova- nablízku bez ohľadu na to, či obsahuje spojovacie nia spojovacích prvkov (B) nástroja. prvky. Neočakávané spustenie vystrelí spojovacie • Používajte len spojovacie prvky určené v technic- prvky a spôsobí zranenie. kých špecifikáciách dodaných s týmto návodom. • Nástroj nepreťažujte. Používajte správny nástroj ∙ Buďte opatrní pri manipulácii so spojovacími podľa aktuálnej potreby, pretože správny nástroj...
  • Page 156: Predvídateľné Nebezpečenstvá

    • Ak sa tvorí prach, prioritou je kontrolovať ich v vajte žiaden čistiaci prostriedok na báze rozpúšťad- mieste emisií. la. Rozpúšťadlo by mohlo poškodiť gumové alebo Návod na používanie plastové komponenty nástroja. Mastná rukoväť a telo nástroja môžu spôsobiť náhodné spadnutie Pripojenie kompresora nástroja a zraniť osobu nablízku. • Údržbu nástroja smie vykonávať len kvalifikovaná • Pripojte spojku na vzduchovej hadici k vzduchovej osoba len pomocou dielov dodávaných alebo odporú- zástrčke nástroja (H). čaných spoločnosťou Kyocera Unimerco Fastening. Vloženie a vybratie spojovacieho prvku Tým sa zaručí zachovanie bezpečnosti nástroja. • Do nástroja sa musí privádzať iba stlačený vzduch • Pred vložením spojovacích prvkov pripojte kom- s najnižším tlakom, ktorý je potrebný na vykonanie presor. Ak vložíte spojovacie prvky pred pripojením práce, aby sa znížil hluk a vibrácie a minimalizovalo kompresora, môže dôjsť k náhodnému vystreleniu sa opotrebovanie. spojovacích prvkov. Pri vkladaní spojovacích prvkov • Používajte len mazivá odporúčané spoločnosťou nemierne na žiadne osoby a nemajte prst na spúšti. Kyocera Unimerco Fastening alebo miestnym pre- •...
  • Page 157: Prevádzka Nástroja

    Slovenský nastreľovania na nepotrebnom kuse. smú vykonávať len autorizovaní servisní technici • Otáčaním kolieska (A) (obr. B) alebo pomocou produktov TJEP alebo distribútori produktov TJEP, šesťhranného kľúča upravte hĺbku nastreľovania. ktorí pri tom smú používať len diely a príslušenstvo • Opakujte uvedený postup, kým nedosiahnete poža- dodávané alebo odporúčané spoločnosťou Kyocera dovanú hĺbku nastreľovania (obr. A). Unimerco Fastening. • Nástroj neustále udržujte v čistom stave. Utrite Prevádzka nástroja vazelínu alebo olej čistou handrou, aby sa zabránilo • Nástroj môže byť vybavený jednou z nižšie uvede- náhodnému spadnutiu nástroja. ných spúští (F): • Aspoň dvakrát denne (v závislosti od frekvencie používania) použite mazadlo TJEP vo vzduchovej Samostatná sekvenčná spúšť zástrčke (H) nástroja. • Na spustenie spojovacieho nástroja pritlačte bez- • Na čistenie nástroja nepoužívajte čistiace pro- pečnostnú konzolu o obrobok a stlačte spúšť. striedky na báze rozpúšťadla, pretože niektoré • Na ďalšie spustenie spojovacieho nástroja je po- rozpúšťadlá spôsobia poškodenie alebo oslabenie trebné úplne uvoľniť bezpečnostnú konzolu a spúšť...
  • Page 158: Riešenie Problémov

    Riešenie problémov Stav Činnosť • Upravte nastavenie hĺbky nastreľovania na maximum Nástroj funguje normálne, ale nenastrelí spojovací • Maximalizujte tlak vzduchu (maximálny tlak je uvedený na nástroji) prvok úplne. • Obrobok je príliš tvrdý na vybranú dĺžku spojovacích prvkov. • Maximalizujte tlak vzduchu (maximálny tlak je uvedený na nástroji) Spojovacie prvky sa pri normálnej rýchlosti nastrelia • Použite hadicu na prívod vzduchu s väčším vnútorným priemerom. úplne, ale pri zvyšovaní rýchlosti sa nenastreľujú • Použite kratšiu hadicu na prívod vzduchu. úplne. • Použite kompresor s väčším prívodom vzduchu • Posunutím dýzy smerom nadol znížite hĺbku nastreľovania. Spojovací prvok sa nastrelí príliš hlboko do obrobku. • Znížte tlak vzduchu. • Uvoľnite skrutky v prednej časti · Utiahnite skrutky a znova skontrolujte • Uvoľnite skrutky uzáveru Z nástroja uniká vzduch · Utiahnite skrutky a znova skontrolujte • Poškodené tesnenie alebo krúžok · Vymeňte tesnenie alebo krúžok • Nečistoty v prednej časti (B+C) · Vyčistite prednú časť...
  • Page 159: Kazalo Vsebine Pomembne Varnostne Informacije

    Slovenščina ŽEBLJALNIKI Z ŽEBLJI V KOLUTU TJEP VARNOSTNA NAVODILA IN NAVODILA ZA UPORABO VZDRŽEVANJE IN ODPRAVLJANJE TEŽAV PREVOD IZVIRNIH NAVODIL Kazalo vsebine Pomembne varnostne informacije ........................ 159 Slike ................................159 Ključni sestavni deli ............................159 Razlaga simbolov ............................160 Splošna opozorila ............................160 Splošna varnostna opozorila ........................160 Predvidljive nevarnosti ..........................162 Navodila za uporabo ............................162 Priključitev kompresorja ..........................162 Vlaganje in odstranjevanje pritrdilnega elementa ..................
  • Page 160: Razlaga Simbolov

    Razlaga simbolov Simboli v priročniku Simbol za varnostno opozorilo označuje možnost nevarnosti telesnih poškodb. OPOZORILO: Označuje nevarnost, ki lahko povzroči smrt ali hude telesne poškodbe, če se ji ne izognemo. Besedilo nalepk na orodju in priročnik je treba prebrati in razumeti. Neupoštevanje opozoril lahko privede do hudih telesnih poškodb. Uporabniki in druge osebe v delovnem območju morajo uporabljati zaščitna očala s stranskimi ščitniki, odporna proti udarcem. Uporabniki in druge osebe v delovnem območju morajo uporabljati zaščito za sluh. Priporočljivo je, da uporabniki in druge osebe v delovnem območju na delovišču nosijo čelado z oznako CE. Pri sprožanju pritrdilnih elementov bodite previdni. Uporabniki in druge osebe v delovnem Simboli na orodju območju morajo uporabljati zaščito za sluh. To orodje je odobreno v skladu z P.MAX veljavnimi standardi in ima oznako CE. X BAR Največji dopusten delovni tlak (XXX PSI) Besedilo nalepk na orodju in Orodje je opremljeno bodisi s priročnik je treba prebrati in razumeti.
  • Page 161 • Uporabljajte samo dodatke, ki jih je izdelal ali pripo- do odmika pritrdilnega elementa od ciljnega mesta. ročil proizvajalec zadevnega orodja, ali dodatke, ki • Z orodjem ne zabijajte materialov, ki so pretrdi ali imajo enake zmogljivosti kot dodatki, ki jih je pripo- premehki. Pritrdilni elementi se lahko od trdega ma- ročilo podjetje Kyocera Unimerco Fastening. teriala odbijejo in koga poškodujejo, mehki material • Pritrdilne elemente vstavite šele po priključitvi pa lahko pritrdilni elementi z lahkoto predrejo in kompresorja, da ne pride do njihove nepredvidene prosto odletijo.
  • Page 162: Predvidljive Nevarnosti

    Navodila za uporabo uporabljajte nobenih čistilnih sredstev na osnovi topil. Topilo lahko povzroči propadanje gumijastih in/ali Priključitev kompresorja plastičnih sestavnih delov orodja. Če je ročaj in ohiš- je orodja mastno, vam lahko orodje po nesreči pade • Spojko na zračni cevi povežite z zračnim čepom iz rok in povzroči telesne poškodbe osebe v bližini. orodja (H). • Servis orodja naj opravi usposobljen serviser, ki Vlaganje in odstranjevanje pritrdilnega lahko uporabi samo dele, ki jih dobavlja in priporoča elementa podjetje Kyocera Unimerco Fastening. S tem se zagotovi ohranjanje varnega delovanja orodja. • Najprej priključite kompresor, šele nato vložite • Da ublažite hrup in tresljaje ter v čim večji meri pritrdilne elemente. Če pritrdilne elemente vložite zmanjšate obrabo, lahko za orodje uporabljate pred priključitvijo kompresorja, lahko pride do nji- samo silo stisnjenega zraka pri najnižjem tlaku, hove nenamerne izstrelitve. Pri vlaganju pritrdilnega potrebnem za izvajanje delovne naloge. elementa šobo usmerite vstran od oseb, s prstom pa • Uporabljajte samo maziva, ki jih priporoča podjetje se ne približujte sprožilcu. Kyocera Unimerco Fastening/vaš najbližji prodaja- •...
  • Page 163: Nastavitev Globine Zabijanja

    Splošno vzdrževanje Nastavitev globine zabijanja • Za zagotovitev ohranjanja orodja v varnem delovnem • Orodje je lahko opremljeno z elementom za nastavitev stanju sta odgovorna delodajalec in uporabnik. Poleg globine zabijanja (A). Pred začetkom dela preizkusite tega lahko popravila orodja izvaja samo pooblaščeno globino zabijanja na odpadnem kosu materiala. servisno osebje TJEP ali distributerji TJEP, ki morajo • Za nastavitev globine zabijanja obrnite predviden uporabljati dele in dodatke, ki jih dobavlja ali priporo- gumb (A) (slika. B) ali uporabite imbusni ključ. ča podjetje Kyocera Unimerco Fastening. • Ponavljajte zgoraj navedeni postopek, dokler ne do- • Orodje vedno vzdržujte v čistem stanju. S suho, ločite želene nastavitve globine zabijanja. (slika. A). čisto krpo obrišite mast ali olje, da vam orodje po nesreči ne pade na tla. Uporaba orodja • Vsaj dvakrat na dan (odvisno od pogostosti upora- • Orodje je lahko opremljeno z enim od spodaj nave- be) nanesite mazalno mast TJEP v zračni čep (H) denih sprožilcev (F): na orodju.
  • Page 164: Odpravljanje Težav

    Odpravljanje težav Stanje Ukrep • Globino zabijanja nastavite na najgloblji položaj. Orodje deluje normalno, vendar pritrdilnih elementov • V čim večji meri povečajte zračni tlak (največji dopusten tlak je naveden ne zabija do poravnanega položaja. na orodju). • Obdelovanec je pretrd za izbrano dolžino pritrdilnih elementov. • V čim večji meri povečajte zračni tlak (največji dopusten tlak je naveden na orodju). Pri običajni hitrosti orodje pritrdilne elemente zabija do • Uporabite cev za dovod zraka z večjim notranjim premerom. poravnanega položaja, pri povečanju hitrosti pa ne. • Uporabite krajšo cev za dovod zraka. • Uporabljati začnite kompresor z večjim dovodom zraka. Globina zabijanja pritrdilnih elementov v obdelovanec • Šobo premaknite navzdol, da zmanjšate globino zabijanja. je prevelika. • Zmanjšajte zračni tlak. • Razrahljani vijaki konice · Zategnite vijake in ponovno preverite tesnjenje • Razrahljani vijaki pokrovčka Uhajanje zraka iz orodja · Zategnite vijake in ponovno preverite tesnjenje • Poškodovano tesnilo oz. tesnilka ·...
  • Page 167 www.tjep.eu...
  • Page 168 KYOCERA UNIMERCO Fastening A/S Drejervej 2 DK-7451 Sunds Tlf. +45 97 14 14 40 Fax +45 97 14 14 86 tjep@kyocera-unimerco.com www.tjep.eu...

Table of Contents