Candy FCS 100 X/E User Instructions

Candy FCS 100 X/E User Instructions

Hide thumbs Also See for FCS 100 X/E:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
USER INSTRUCTIONS
OVENS
NÁVOD K POUŽITÍ
PECE
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
KEMENCÉK
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PIECE
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
CUPTOARE
UPORABNIŠKA NAVODILA
PEČI
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PEĆNICE
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ПЕЧІ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
ΦΟΎΡΝΟΙ
BRUGSANVISNING
OVNE
KÄYTTÖOHJEET
UUNIT
BRUKERINSTRUKSJONER
OVNER
ANVÄNDARINSTRUKTIONER
UGNAR
CANDY HOOVER GROUP S.R.L. • Via Comolli 16 • 20861 Brugherio (MB) - Italy
02
EN
13
CZ
HU
24
35
PL
46
RO
57
SL
68
SR
UK
79
90
EL
101
DK
112
FI
123
NO
134
SV

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the FCS 100 X/E and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Candy FCS 100 X/E

  • Page 1 INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE CUPTOARE UPORABNIŠKA NAVODILA PEČI UPUTSTVO ZA UPOTREBU PEĆNICE ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ ПЕЧІ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΦΟΎΡΝΟΙ BRUGSANVISNING OVNE KÄYTTÖOHJEET UUNIT BRUKERINSTRUKSJONER OVNER ANVÄNDARINSTRUKTIONER UGNAR CANDY HOOVER GROUP S.R.L. • Via Comolli 16 • 20861 Brugherio (MB) - Italy...
  • Page 2 Safety Indications • During cooking, moisture may condense inside the oven cavity or on the glass of the door. This is a normal condition. To reduce this effect, wait 10-15 minutes after turning on the power before putting food inside the oven. ln any case, the condensation disappears when the oven reaches the cooking temperature.
  • Page 3 • The oven must be switched off before removing the removable parts. After cleaning, reassemble them according the instructions. • Only use the meat probe recommended for this oven. • Do not use a steam cleaner for cleaning operations. • Connect a plug to the supply cable that is able to bear the voltage, current and load indicated on the tag and having the earth contact.
  • Page 4 • Any excess of spilled material should be removed before cleaning. • A long power supply failure during an occurring cooking phase may cause a malfunction of the monitor. ln this case contact customer service. • The appliance must not be installed behind a decorative door in order to avoid overheating.
  • Page 5: Table Of Contents

    Summary General Instructions 1.1 Safety indications 1.2 Electrical safety 1.3 Recommendations 1.4 Installation 1.5 Waste management 1.6 Conformity declaration Product Description 2.1 Overview 2.2 Accessories 2.3 First use Use of the Oven 3.1 Display description 3.2 Cooking modes Oven Cleaning and Maintenance 4.1 General notes on cleaning 4.2 Maintenance •...
  • Page 6: General Instructions 1.1 Safety Indications

    1. General Instructions We thank you for choosing one of our products. For the best results with your oven, you should read this manual carefully and retain it for future reference. Before installing the oven, take note of the serial number so that you can give it to customer service staff if any repairs are required.
  • Page 7: Recommendations

    NOTE: as the oven could require maintenance work, it is advisable to keep another wall socket available so that the oven can be connected to this if it is removed from the space in which it is installed. The power cable must only be substituted by technical service staff or by technicians with equivalent qualifications.
  • Page 8: Product Description 2.1 Overview

    2. Product Description 2.1 Overview 1. Control panel 2. Shelf positions (lateral wire grid if included) 3. Metal grill 4. Drip pan 5. Oven door 2.2 Accessories Lateral wire grids Drip pan It located at both sides of the oven cavity. It holds Collects the residues that drip during the cooking metal grills and drip pans.
  • Page 9: Use Of The Oven

    3. Use of the Oven 3.1 Display description 1. Thermostat selector knob 2. Function selector knob 3.2 Cooking Modes Function T °C T °C Function (Depends on the oven model) Dial Suggested range LAMP: Turns on the oven light. CONVENTIONAL: Both top and bottom heating elements are used. Preheat the oven for about ten minutes.
  • Page 10: Oven Cleaning And Maintenance

    4. Oven cleaning and maintenance 4.1 General notes on cleaning The lifecycle of the appliance can be extended through regular cleaning. Wait for the oven to cool before carrying out manual cleaning operations. Never use abrasive detergents, steel wool or sharp objects for cleaning, so as to not irreparably damage the enamelled parts.
  • Page 11: Removal And Cleaning Of The Glass Door

    REMOVAL AND CLEANING OF THE GLASS DOOR 1. Open the oven door. 2.3.4. Lock the hinges, remove the screws and remove the upper metal cover by pulling it upwards. 5.6. Remove the glass, carefully extracting it from the oven door (NB: in pyrolytic ovens, also remove the second and third glass (if present)).
  • Page 12: Changing The Bulb

    CHANGING THE BULB 1. Disconnect the oven from the mains supply. 2. Undo the glass cover, unscrew the bulb and replace it with a new bulb of the same type. 3. Once the defective bulb is replaced, replace the glass cover. 5.
  • Page 13 Bezpečnostní pokyny • Během vaření může v dutině trouby nebo na skle dvířek docházet ke kondenzaci vlhkosti. Jedná se o normální stav. Chcete-li tento efekt snížit, počkejte 10-15 minut po zapnutí napájení před vložením jídla do troubv. V každém případě kondenzace zmizí, jakmile trouba dosáhne teplotv vaření.
  • Page 14 • Před odstraněním odnímatelných částí musí být trouba vvpnutá. Po provedení čištění je znovu sestavte podle pokvnů. Používejte pouze sondu na maso doporučenou pro tuto troubu. K čištění spotřebiče nepoužívejte parní čistič. Připojte zástrčku k napájecímu kabelu, který je schopen vydržet napětí, proud a zátěž...
  • Page 15 • Dlouhodobý výpadek napájení během probíhající fáze vaření může způsobit poruchu monitoru. V takovém případě se obraťte na zákaznický servis. • Spotřebič nesmí být instalován za ozdobnými dvířky, aby nedocházelo k přehřátí. • Když dovnitř umístíte polici, ujistěte se, že zarážka směřuje nahoru a dozadu do dutiny.
  • Page 16 Souhrn Obecné pokyny 1.1 Bezpečnostní pokyny 1.2 Elektrická bezpečnost 1.3 Doporučení 1.4 Instalace 1.5 Nakládání s odpady 1.6 Prohlášení o shodě Popis produktu 2.1 Přehled 2.2 Příslušenství 2.3 První použití Použití trouby 3.1 Popis displeje 3.2 Režimy vaření 4.1 Obecné poznámky k čištění Čištění...
  • Page 17 1. Obecné pokyny Děkujeme, že jste si vybrali jeden z našich produktů. Pro dosažení nejlepších výsledků při používání trouby si pozorně přečtěte tento návod a uchovejte jej pro budoucí použití. Před instalací trouby si zapište výrobní číslo, abyste je mohli sdělit personálu zákaznického servisu v případě...
  • Page 18 které má vadnou kontinuitu. POZNÁMKA: vzhledem k tomu, že u trouby mohou být vyžadovány údržbářské práce, je vhodné mít k dispozici jinou zásuvku, aby k ní mohla být trouba připojena v případě přemístění z místa, na kterém je instalována. Napájecí kabel smí vyměňovat pouze personál technického servisu nebo technici s 1.3 Doporučení...
  • Page 19 2. Popis produktu 2.1 Přehled 1. Ovládací panel 2. Umístění polic (boční drátěná mřížka, je-li součástí dodávky) 3. Kovová mřížka 4. Odkapávací miska 5. Dvířka trouby 2.2 Příslušenství Postranní drátěné mřížky Odkapávací miska Jsou umístěny na obou stranách dutiny trouby. Shromažďuje zbytky, které...
  • Page 20 3. Použití trouby 3.1 Popis displeje 1. Kolečko voliče termostatu 2. Knoflík výběru funkcí 3.2 Režimy vaření Volič T °C Rozsah Funkce (závisí na modelu trouby) funkcí Doporučeno T °C Lampa: Rozsvítí světlo trouby. KONVENČNÍ: Jsou používána horní i dolní topná tělesa. Troubu předehřejte po dobu asi deseti minut.
  • Page 21 4. Čištění a údržba trouby 4.1 Obecné poznámky k čištění ivotnost spotřebiče lze prodloužit pravidelným čištěním. Před provedením manuálního čištění počkejte, až trouba vychladne. K čištění nikdy nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky, ocelovou vlnu nebo ostré předměty, aby nedošlo k nenapravitelnému poškození smaltovaných částí. Používejte pouze čisticí prostředky na bázi vody, mýdla nebo bělidla (amoniaku).
  • Page 22 DEMONTÁŽ A ČIŠTĚNÍ SKLA DVÍŘEK 1. Otevřete dvířka trouby. 2, 3, 4. Zablokujte závěsy, odstraňte šrouby a sejměte horní kovový kryt zatáhnutím směrem nahoru. 5, 6. Odstraňte sklo a opatrně jej vytáhněte z dvířek trouby (Poznámka: v pyrolytických pecích vyjměte také...
  • Page 23 VÝMĚNA ŽÁROVKY 1. Odpojte troubu od elektrické sítě. 2. Sundejte skleněný kryt, odšroubujte žárovku a vyměňte ji za novou žárovku stejného typu. 3. Jakmile je vadná žárovka vyměněna, vyměňte skleněný kryt. 5.Odstraňování poruch 5.1 Časté otázky PROBLEM MOŽNÁ PŘÍČINA SOLUTION Trouba nehřeje Hodiny nejsou nastaveny Nastavte hodiny...
  • Page 24 Biztonsági javaslatok • Sütés közben a pára lecsapódhat a sütő belsejében vagy az ajtó üvegén. Ez normális jelenség. E hatás csökkentése érdekében az áram bekapcsolása után várjon 10-15 percet, mielőtt ételt helyezne a sütőbe. A kondenzáció mindenképpen eltűnik, amikor a sütő eléri a főzési hőmérsékletet.
  • Page 25 • Az eltávolítható alkatrészek eltávolítása előtt a kemencét ki kell kapcsolni. Tisztítás után szerelje össze az utasításoknak megfelelően. • Kizárólag az ehhez a sütőtípushoz ajánlott maghőmérőt használja. • A készüléket ne tisztítsa gőzzel. • A tápkábelre olyan dugaszt kell felszerelni, amely képes elviselni az adattáblán feltüntetett feszültséget, áramerősséget és terhelést, valamint földelt.
  • Page 26 • Tisztítás előtt az esetlegesen kiömlött többlet anyagot el kell távolítani. • Ha sütés közben történik áramkimaradás, akkor a monitor meghibásodhat. Ebben az esetben forduljon az ügyfélszolgálathoz. • A túlmelegedés veszélye miatt tilos a készüléket díszajtó mögé telepíteni. • A rács behelyezésekor ügyelni kell, hogy annak ütközője felfelé és a sütőtér belseje felé...
  • Page 27 Összefoglalás Általános utasítások 1.1 Biztonsági javaslatok 1.2 Elektromos biztonság 1.3 Javaslatok 1.4 Beszerelés 1.5 Hulladékkezelés 1.6 Megfelelőségi nyilatkozat Termékleírás 2.1 Áttekintés 2.2 Tartozékok 2.3 Első használat A sütő használata 3.1 Kijelző leírása 3.2 Sütési módok A sütő tisztítása és karbantartása 4.1 Általános tisztítási tudnivalók 4.2 Karbantartás •Huzaltartók eltávolítása és tisztítása...
  • Page 28 1. Általános utasítások Köszönjük, hogy a termékünket választotta! A sütő hatékony használata érdekében alaposan olvassa el a kézikönyvet, és őrizze meg azt. A sütő beszerelése előtt jegyezze fel a készülék sorozatszámát. Az esetleges javítások előtt meg kell adnia a sorozatszámot az ügyfélszolgálatnak.
  • Page 29 MEGJEGYZÉS : mivel idővel szükségesé válhat a sütő karbantartása, azt javasoljuk, hogy egy tartalék fali csatlakozóaljzat is legyen a közelben, amelyhez áthelyezéskor csatlakoztathatja a sütőt. A hálózati kábel cseréjét kizárólag a műszaki személyzet vagy egy megfelelő szakképzettséggel rendelkező szerelő végezheti el. 1.3Javaslatok A sütő...
  • Page 30 2. Termékleírás 2.1Áttekintés 1. Vezérlőpanel 2. Polc elhelyezkedése (adott esetben oldalsó tartókeret) 3. Fémrács 4. Cseppfogó tálca 5. Sütőajtó 2.2 Tartozékok Oldalsó fémsínek Csepegtetőtálca A kemenceüreg mindkét oldalán megtalálható. Felfogja a grillrácson való sütéskor lecsöpögő Fémrácsok és csepegtetőedények vannak benne. zsiradékot.
  • Page 31 3. A sütő használata 3.1 Kijelző leírása 1. Termosztát választógomb 2. Funkcióválasztó gomb 3.2 Sütési módok Funkció- Funkciók (A sütő modelltől függ) választó Javasolt tartomány LÁMPA : Bekapcsolja a sütő világítását. HAGYOMÁNYOS: Ilyenkor az alsó és a felső melegítőelem is használatban van. Melegítse elő...
  • Page 32 4. A sütő tisztítása és karbantartása 4.1 Általános tisztítási tudnivalók A készülék élettartama rendszeres tisztítással hosszabbítható meg. A tisztítás megkezdése előtt várja meg, amíg a sütő lehűl. Ehhez soha ne használjon súrolószert, fémdörzsit vagy éles tárgyakat, mert azok visszafordíthatatlanul felsértenék a zománcozott felületeket. Csak vízzel, szappannal vagy fehérítő alapú (ammóniás) tisztítószerekkel takarítsa a sütőt.
  • Page 33 AZ ÜVEGAJTÓ ELTÁVOLÍTÁSA ÉS TISZTÍTÁSA 1. Nyissa ki a sütő ajtaját. 2.3.4. Zárja le a zsanérokat, húzza ki a csavarokat és felfelé húzva távolítsa el a felső fémburkolatot. 5.6. Távolítsuk el az üveget, óvatosan húzzuk ki a kemence ajtajából (Megjegyzés: pirolitikus kemencékben távolítsuk el a második és a harmadik üveget is (ha van)).
  • Page 34 AZ IZZÓ CSERÉJE 1. Húzza ki a sütőt a hálózati csatlakozóaljzatból. 2. Vegye le az üvegborítást, csavarozza ki az égőt, majd cserélje ki azt egy azonos fajtájú, új égőre. 3. Ha kicserélte a hibás égőt, akkor illessze vissza az üvegburkot. 5.
  • Page 35 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa • Podczas gotowania wilgoć może skraplać się do komory piekarnika lub na szybkę drzwiczek. Jest to zjawisko normalne. Aby zmniejszyć ten efekt, należy odczekać 10-15 minut po włączeniu zasilania przed włożeniem potraw do piekarnika. W każdym przypadku kondensacja znika, gdy piekarnik osiągnie temperaturę...
  • Page 36 • Czyszczenie i konserwacja nie powinny być wykonywane przez dzieci bez nadzoru. • Do czyszczenia szybek drzwiczek piekarnika nie należy używać szorstkich lub ściernych materiałów ani ostrych metalowych skrobaków, ponieważ mogą one porysować powierzchnię i spowodować rozbicie szkła. • Piekarnik musi być wyłączony przed wyjęciem ruchomych części. Po wyczyszczeniu zmontować...
  • Page 37 • Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi być zastąpiony kablem lub specjalną wiązką przewodów udostępnianą przez producenta lub wskazaną po skontaktowaniu się z działem obsługi klientów. Przewód zasilający musi być przewodem typu H05V2V2-F. Czynność tę powinien przeprowadzić odpowiednio wykwalifikowany specjalista. Przewód uziemiający (żółto-zielony) musi być...
  • Page 38 Spis treści Instrukcje ogólne 1.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 1.2 Bezpieczeństwo elektryczne 1.3 Zalecenia 1.4 Instalacja 1.5 Zarządzanie odpadami 1.6 Deklaracja zgodności Opis produktu 2.1 Widok 2.2 Akcesoria 2.3 Pierwsze użycie Obsługa piekarnika 3.1 Opis wyświetlacza 3.2 Tryby pieczenia Czyszczenie i konserwacja 4.1 Ogólne informacje dotyczące piekarnika czyszczenia...
  • Page 39 1. Instrukcje ogólne Dziękujemy za wybór jednego z naszych produktów. Aby jak najlepiej wykorzystywać posiadany piekarnik, zachęcamy do uważnego przeczytania niniejszej instrukcji i starannego przechowywania jej, aby móc z niej skorzystać w razie potrzeby w przyszłości. Przed zainstalowaniem piekarnika należy zanotować jego numer seryjny, aby móc podać...
  • Page 40 UWAGA: ponieważ piekarnik może wymagać czynności serwisowych, zaleca się zamontować dodatkowe gniazdko ścienne, do którego będzie można później podłączyć piekarnik po wyjęciu go z miejsca, w którym go zainstalowano. Przewód zasilający powinien być wymieniany wyłącznie przez personel techniczno-serwisowy lub techników posiadających jednakowe kwalifikacje. 1.3 Zalecenia Po każdym użyciu piekarnika kilka prostych czynności związanych z czyszczeniem go pozwoli utrzymać...
  • Page 41 2. Opis produktu 2.1 Widok 1. Panel sterowania 2. Pozycje półek (kratka boczna, zależnie od wyposażenia) 3. Metalowy ruszt 4. Taca na tłuszcz 5. Drzwiczki piekarnika 2.2 Akcesoria Boczne kratki druciane Taca na tłuszcz Znajdują się po obu stronach komory piekarnika. Gromadzi tłuszcz wyciekający z żywności podczas Utrzymują...
  • Page 42 3. Obsługa piekarnika 3.1 Opis wyświetlacza 1. Pokrętło wyboru termostatu 2. Pokrętło wyboru funkcji 3.2 Tryby pieczenia Zakres T °C Pokrętło Funkcje Sugerowa tempera- (W zależności od modelu piekarnika) funkcji tury T °C LAMPKA: Włącza oświetlenie piekarnika. KONWENCJONALNY: Używane są zarówno grzałki górne, jak i grzałki dolne. Należy rozgrzewać...
  • Page 43 4. Czyszczenie i konserwacja piekarnika 4.1 Ogólne informacje dotyczące czyszczenia Żywotność urządzenia będzie dłuższa, jeśli będzie ono regularnie czyszczone. Należy poczekać na ochłodzenie się piekarnika przed wykonaniem czyszczenia ręcznego. Nie używać nigdy do czyszczenia ściernych detergentów, myjek drucianych lub ostrych przedmiotów, aby nie uszkodzić w nieodwracalny sposób elementów emaliowanych.
  • Page 44 WYJMOWANIE I CZYSZCZENIE SZYBY DRZWICZEK 1. Otworzyć drzwiczki piekarnika. 2.3.4. Zablokować zawiasy, wyjąć śruby i metalową górną pokrywę, ciągnąc ją do góry. 5.6. Wyjąć szybę, wysuwając ją bardzo ostrożnie z drzwiczek piekarnika (UWAGA: w piekarnikach z funkcją czyszczenia pyrolitycznego należy wyjąć również drugą i trzecią szybę (o ile występuje)). 7.
  • Page 45 WYMIANA ŻARÓWKI 1. Odłączyć piekarnik od zasilania. 2. Odłączyć pokrywę szklaną, odkręcić żarówkę i wymienić ją na nową tego samego typu. 3. Po wymienieniu przepalonej żarówki włożyć na miejsce szklaną pokrywę. 5. Rozwiązywanie problemów 5.1 FAQ PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE Piekarnik nie rozgrzewa się...
  • Page 46 Indicaţii privind siguranţa • În timpul gătitului, se poate condensa umiditate în interiorul cuptorului sau pe geamul ușii. Aceasta este o stare normală. Pentru a reduce acest efect, așteptați 10-15 minute după pornire, înainte de a pune alimente în cuptor. În orice caz, condensul dispare când cuptorul atinge temperatura de gătit.
  • Page 47 • Cuptorul trebuie oprit înainte de a scoate părțile detașabile. După curățare, reasamblați părțile detașabile conform instrucțiunilor. • Utilizați doar sonda de carne recomandată pentru acest cuptor. • Nu utilizaţi un dispozitiv de curăţare cu abur pentru operaţiile de curăţare. •...
  • Page 48 • Nerespectarea cerinței de mai sus poate duce la compromiterea siguranței aparatului și la anularea garanției. • Orice urme de material în exces trebuie îndepărtate înainte de curățare. • O întrerupere îndelungată a alimentării care apare în timpul fazei de gătit poate determina funcționarea defectuoasă...
  • Page 49 Rezumat Instrucţiuni generale 1.1 Indicaţii privind siguranţa 1.2 Siguranța electrică 1.3 Recomandări 1.4 Instalarea 1.5 Planuri generale de gestiune a deşeurilor 1.6 Declarație de conformitate Descrierea produsului 2.1 Prezentare generală 2.2 Accesorii 2.3 Prima utilizare Utilizarea cuptorului 3.1 Descriere afisare 3.2 Moduri de gătit Curăţarea şi întreţinerea cuptorului...
  • Page 50 1. Instrucţiuni generale Vă mulţumim că aţi ales unul dintre produsele noastre. Pentru obţinerea celor mai bune rezultate cu cuptorul dvs., trebuie să citiţi acest manual cu atenţie şi să îl păstraţi pentru o referinţă viitoare. Înainte de a instala cuptorul, notaţi numărul de serie pe care îl puteţi da personalului din cadrul departamentului de serviciu clienţi dacă...
  • Page 51 NOTĂ: deoarece cuptorul ar putea necesita lucrări de întreținere, este recomandabil să se păstreze o altă priză de perete disponibilă, astfel încât cuptorul să poată fi conectat la acesta dacă este scos din spațiul în care este instalat. Cablul de curent trebuie înlocuit numai de către personalului departamentului de servicii tehnice sau de către tehnicieni cu o calificare echivalentă.
  • Page 52 2. Descrierea produsului 2.1 Prezentare generală 1. Panou de control 2. Poziţiile grătarului (grilaj de sârmă lateral dacă este inclus) 3. Grilaj metalic 4. Tavă de picurare 5. Ușă cuptor 2.2 Accesorii Re ele de sârmă laterale Tavă de picurare Se află...
  • Page 53 3. Utilizarea cuptorului 3.1 Descriere afişaj 1. Buton selector termostat 2. Buton selector de funcții 3.2 Moduri de gătit Selector T = C Interval Funcție (depinde de modelul cuptorului) funcţii Sugerat T = C BEC: Aprinde becul din cuptor. CONVENȚIONAL: Se folosesc atât rezistenţele inferioare cât şi cele superioare ale cuptorului.
  • Page 54 4. Curăţarea şi întreţinerea cuptorului 4.1 Note generale privind curăţarea Ciclul de viaţă al aparatului poate fi prelungit printr-o curăţare regulată. Aşteptaţi ca cuptorul să se răcească înainte de a efectua operaţiunile de curăţare manuală. Nu utilizaţi niciodată detergeţi abrazivi, bureţi de sârmă...
  • Page 55 ÎNDEPĂRTAREA ȘI CURĂȚAREA UȘII DE STICLĂ 1. Deschideţi uşa cuptorului. 2.3.4. Blocaţi balamalele, scoateţi şuruburile şi îndepărtaţi capacul de metal din partea de sus, trăgându-l în sus. 5,6. Se îndepărtează sticla, extragând-o cu atenție din ușa cuptorului [NB: în cuptoarele pirolitice, se îndepărtează...
  • Page 56 SCHIMBAREA BECULUI 1. Decuplaţi cuptorul de la reţeaua de alimentare. 2. Desfaceţi capacul din sticlă, deşurubaţi becul şi înlocuiţi-l cu un bec nou de acelaşi tip. 3. După ce becul defect este înlocuit, montaţi la loc capacul din sticlă. 5. Depanare 5.1 Întrebări frecvente PROBLEM CAUZĂ...
  • Page 57 Varnostne indikacije • Med kuhanjem lahko vlaga kondenzira znotraj odprtine pečice ali na steklu vrat. To je normalno stanje. Če želite zmanjšati ta učinek, počakajte 10 do 15 minut po vklopu napajanja, preden vstavite hrano v pečico. V vsakem primeru kondenzacija izgine, ko pečica doseže temperaturo kuhanja.
  • Page 58 • Pred odstranjevanjem delov, ki jih je mogoče odstraniti, je pečico treba izklopiti. Po končanem čiščenju, ponovno sestavite dele po priloženih navodilih. • Uporabljajte samo sondo za meso, ki je priporočena za to pečico. • Za čiščenje ne uporabljajte parnega čistilnika. •...
  • Page 59 • Neupoštevanje zgornjih predpisov lahko negativno vpliva na varno uporabo naprave ter izniči garancijo. • Pred čiščenjem morate morebitne ostanke živil najprej odstraniti. • Dolg izpad napajanja, ki se pojavi med fazo kuhanja, lahko povzroči okvaro zaslona. V tem primeru se obrnite na oddelek za podporo kupcem.
  • Page 60 Povzetek Splošna navodila 1.1 Varnostne indikacije 1.2 Električna varnost 1.3 Priporočila 1.4 Namestitev 1.5 Upravljanje z odpadki 1.6 Izjava o skladnosti Opis izdelka 2.1 Pregled 2.2 Dodatna oprema 2.3 Prva uporaba Uporaba pečice 3.1 Opis prikazovalnika 3.2 Načini kuhanja Čiščenje in vzdrževanje pečice 4.1 Splošni napotki za čiščenje 4.2 Vzdrževanje •...
  • Page 61 1. Splošna navodila Zahvaljujemo se vam za izbiro enega od naših izdelkov. Za najboljše rezultate z vašo pečico pozorno preberite navodila in jih shranite za poznejšo uporabo. Pred namestitvijo pečice si zabeležite serijsko številko, tako da jo lahko posredujete osebju službe za stranke, če potrebujete kakšna popravila.
  • Page 62 OPOMBA: ker so na pečici lahko potrebna vzdrževalna dela je priporočljivo, da imate na voljo drugo stensko vtičnico, da lahko pečico povežete z le-to, če jo odstranite iz prostora, v katerega je nameščena. Napajalni kabel lahko zamenja samo osebje tehničnega servisa s kablom z enakovrednimi kvalifikacijami.
  • Page 63 2. Opis izdelka 2.1 Pregled 1. Upravljalna plošča 2. Položaji rešetk (prečna žična rešetka, če je priložena) 3. Kovinska rešetka 4. Ponev 5. Vrata pečice 2.2 Dodatna oprema Prečna žična rešetka Ponev Se nahaja na obeh straneh odprtine pečice. Za Zbira ostanke, ki z rešetke kapljajo med kuhanjem nameščanje kovinskih rešetk in pladnja za živil na rešetki.
  • Page 64 3. Uporaba pečice 3.1 Opis prikazovalnika 1. Gumb za izbiro termostata 2. Tipka za izbiro funkcije 3.2 Načini pečenj Funkcija Predlagana Razpon Funkcije številč- (Odvisno od modela pečice) vrednost T ʹ C nice LuČ: Vklopi luč pečice. KONVENCIONALNO: Uporabljata se zgornji in spodnji grelni element. Pečico predhodno ogrevajte približno minut.
  • Page 65 4. Čiščenje in vzdrževanje pečice 4.1 Splošni napotki za čiščenje Življenjski cikel aparata se lahko podaljša z rednim čiščenjem. Pred izvajanjem čiščenja počakajte, da se pečica ohladi. Za čiščenje nikoli ne uporabljajte abrazivnih čistil, jeklene volne ali ostrih predmetov, saj lahko nepopravljivo poškodujete emajlirane dele.
  • Page 66 ODSTRANITEV IN ČIŠČENJE STEKLENIH VRAT 1. Odprite vrata pečice. 2.3.4. Zapahnite tečaje, odstranite vijake in odstranite zgornji kovinski pokrov tako, da ga povlečete navzgor. 5. 6. Odstranite steklo, pazljivo ga povlecite iz vrat pečice (opomba: v pirolitičnih pečicah odstranite tudi drugo in tretje steklo (če je nameščeno)).
  • Page 67 ZAMENJAVA ŽARNICE 1. Pečico izključite iz napajanja. 2. Odvijte stekleni pokrov, odvijte žarnico in jo nadomestite z novo žarnico istega tipa. 3. Ko ste pokvarjeno žarnico zamenjali, znova namestite stekleni pokrov. 5.Odpravljanje težav 5.1 Pogosta vprašanja TEŽAVA MOŽNI VZROK REŠITEV Pečica se ne segreje.
  • Page 68 Mere bezbednosti • Tokom kuvanja može da se kondenzuje vlaga unutar rerne ili na staklenim vratima. To je normalno stanje. Da biste smanjili ovaj efekat, sačekajte 10-15 minuta nakon uključivanja napajanja pre nego što stavite hranu u rernu. U svakom slučaju, kondenzacija nestaje kada rerna dostigne temperaturu pečenja.
  • Page 69 • Pećnica mora biti isključena pre uklanjanja uklonjivih delova. Nakon čišćenja, ponovo ih sastavite prema uputstvima. • Koristite isključivo sondu za meso preporučenu za ovu rernu. • Ne koristite čistač parom za čišćenje. • Povežite utikač sa kablom za napajanje koji može da podnese napon, struju i opterećenje naznačeno na etiketi i koji ima uzemljenje.
  • Page 70 • Duži prekid napajanja električnom energijom tokom aktuelne faze kuvanja može dovesti do kvara monitora. U tom slučaju obratite se službi za kupce. • Uređaj ne sme da bude postavljen iza dekorativnih vrata da bi se izbeglo pregrevanje. • Kada postavite policu unutra, vodite računa da graničnici budu okrenuti nagore i unazad u unutrašnjosti rerne.
  • Page 71 Rezime Opšta uputstva 1.1 Mere bezbednosti 1.2 Električna bezbednost 1.3 Preporuke 1.4 Ugradnja 1.5 Upravljanje otpadom 1.6 Izjava o usaglašenosti Opis proizvoda 2.1 Pregled 2.2 Dodaci 2.3 Prva upotreba Upotreba rerne 3.1 Opis ekrana 3.2 Režimi kuvanja Čišćenje i održavanje rerne 4.1 Opšte napomene o čišćenju 4.2 Održavanje •...
  • Page 72 1.Opšta uputstva Zahvaljujemo Vam se što ste izabrali naš proizvod. Kako biste sa svojom rernom postigli najbolje rezultate, savetujemo Vam da pažljivo pročitate ovaj priručnik i sačuvate ga ako vam zatreba u budućnosti. Pre ugradnje rerne zabeležite njen serijski broj kako biste ga mogli dati korisničkoj službi ukoliko bude bila neophodna popravka uređaja.
  • Page 73 NAPOMENA: S obzirom na to da će možda biti potrebno održavanje rerne, trebalo bi da postoji još jedna slobodna utičnica kako bi se rerna mogla priključiti ukoliko se pomeri s mesta na kom je ugrađena. Električni kabl može da zameni samo osoba iz tehničke službe ili tehničar sa jednakim kvalifikacijama. 1.3 Preporuke Nakon svake upotrebe, rernu treba očistiti kako bi ostala savršeno čista.
  • Page 74 2. Opis proizvoda 2.1 Pregled 1. Kontrolna tabla 2. Položaji rešetke (bočna žičana rešetka, ukoliko postoji) 3. Metalni element za grilovanje 4. Posuda za kapanje 5. Vrata rerne 2.2 Dodaci Bočna žičana rešetka Posuda za sakupljanje masnoće/soka Nalazi se na obe strane peænice. Sadrži metalne Sakuplja masnoću/sok koji kaplje prilikom roštilje i posude za kapanje.
  • Page 75 3. Upotreba rerne 3.1 Opis ekrana 1. Regulator termostata 2. Dugme za odabir funkcija 3.2 Režimi kuvanja Brojčanik za T "C T "C Funkcije Predlo- podešavanje (zavisi od modela rerne) opseg ženo funkcije LAMPICA: Uključuje se svetlo u rerni. KONVENCIONALNO: Koriste se i gornji i donji grejač. Zagrevajte rernu desetak minuta.
  • Page 76 4. Čišćenje i održavanje rerne 4.1 Opšte napomene o čišćenju Životni ciklus proizvoda može se produžiti redovnim čišćenjem. Sačekajte da se rerna ohladi pre nego što započnete ručno čišćenje. Nemojte koristiti abrazivna sredstva, metalne žice ili oštre predmete za čišćenje, kako ne biste trajno oštetili emajlirane delove. Koristite samo vodu, sapun ili deterdžente na bazi izbeljivača (amonijaka).
  • Page 77 UKLANJANJE I ČIŠĆENJE STAKLENIH VRATA 1. Otvorite vrata rerne. 2. 3. 4. Zakočite šarke, uklonite vijke i gornji metalni poklopac povlačeći ga nagore. 5. 6. Uklonite staklo, pažljivo ga izvadite iz vrata rerne (napomena: u pirolitičkim rernama uklonite i drugu i treću čašu (ako je prisutna)). 7.
  • Page 78 ZAMENA SIJALICE 1. Isključite rernu iz izvora napajanja. 2. Skinite stakleni poklopac, odvrnite sijalicu i zamenite je novom sijalicom iste vrste. 3. Kada zamenite neispravnu sijalicu, ponovo stavite stakleni poklopac. 5. Rešavanje problema 5.1 Često postavljana pitanja PROBLEM POSSIBLE CAUSE REŠENJE Rerna se ne zagreva Sat nije postavljen...
  • Page 79 Вказівки з техніки безпеки • Під час приготування всередині духовки чи на склі дверцят може накопичуватися волога. Це є звичним явищем. Щоб зменшити цей ефект, зачекайте 10-15 хвилин після ввімкнення живлення, перш ніж покласти їжу всередину печі. У будь-якому випадку конденсація зникає, коли...
  • Page 80 • Не використовуйте шорсткі або абразивні матеріали або гострі металеві шкребки, щоб очистити скло дверцят духовки, оскільки вони можуть подряпати поверхню та призвести до розколу скла. • Перед зняттям знімних деталей духовку необхідно вимкнути. Після очищення повторно зібрати їх відповідно до інструкцій. •...
  • Page 81 Це повинен виконувати фахівець належної кваліфікації. Провід заземлення (жовто-зелений) повинен бути приблизно на 10 мм довшим за інші проводи. У разі потреби будь-якого ремонту, звертайтеся лише до Відділу обслуговування клієнтів та попросіть використовувати оригінальні запасні частини. • Недотримання вищезазначених вказівок може негативно вплинути...
  • Page 82 Короткий опис Загальні інструкції 1.1 Вказівки з техніки безпеки 1.2 Електрична безпека 1.3 Рекомендації 1.4 Встановлення 1.5 Управління відходами 1.6 Заява про відповідність Опис приладу 2.1 Огляд 2.2 Додаткове обладнання 2.3 Перше застосування Використання духовки 3.1 Опис дисплея 3.2 Режими готування Очищення...
  • Page 83 1. Загальні інструкції Дякуємо, що обрали один з наших приладів. Для ефективного використання духовки вам слід ретельно ознайомитися з цим посібником та зберегти його на майбутнє. Перед встановленням духовки, запишіть серійний номер, щоб надати його працівнику служби підтримки клієнтів у разі необхідності...
  • Page 84 ПРИМІТКА: оскільки духовка потребує обслуговування, рекомендується забезпечити доступність ще однієї розетки для підключення духовки в разі її переміщення з основного місця встановлення. Заміна кабелю живлення повинна виконуватися лише працівником технічної служби або ж техніками з належною кваліфікацією. 1.3 Рекомендації Після кожного використання духовки мінімальне очищення дасть змогу тримати її в чистоті. Не використовуйте...
  • Page 85 1.6 Декларація відповідності Розміщуючи знак на приладі, ми підтверджуємо відповідність всім відповідним європейським вимогам безпеки, охорони здоров 'я та навколишнього середовища, які застосовуються в законодавстві щодо цього продукту. 2. Опис приладу 2.1 Огляд 1. Панель управління 2. Позиції полиці (бічна решітка при наявності) 3.
  • Page 86 3. Використання духовки 3.1 Опис дисплея 1. Ручка селектора термостата 2. Ручка вибору функції 3.2 Режими готування Регуля- Рекомен- тор дована Функція Діапазон Залежить від моделі духовки вибору температур функції а ЛАМПА: Вмикає освітлення духовки. ТРАДИЦІЙНЕ ПРИГОТУВАННЯ: Використовуються обидва елементи – верхній...
  • Page 87 4. Очищення та обслуговування духовки 4.1 Загальні відомості про очищення Завдяки регулярному очищенню тривалість експлуатації приладу можна продовжити. Перед проведенням будь-якого очищення, зачекайте поки духовка охолоне. Ніколи не використовуйте для чищення абразивні мийні засоби, сталеві чи гострі предмети, щоб не пошкодити емальовані деталі.
  • Page 88 ДЕМОНТАЖ ТА ОЧИЩЕННЯ СКЛЯНИХ ДВЕРЦЯТ 1. Відкрийте дверці духовки. 2.3.4. Зафіксуйте завіси, зніміть гвинти та зніміть верхню металеву кришку, потягнувши її вгору. 5.6. Зніміть скло, обережно витягнувши його з дверцят духовки (Запам’ятайте: в духовках з піролітичним очищенням також виймайте друге і третє скло (при наявності)). 7.
  • Page 89 ЗАМІНА ЛАМПИ 1. Від'єднайте духовку від електромережі. 2. Зніміть скляну кришку, відкрутіть лампу та замініть її новою того ж типу. 3. Після заміни несправної лампи, помістіть скляну кришку на своє місце. 5. Виявлення та вирішення несправностей 5.1 Часті запитання ПРОБЛЕМА МОЖЛИВА...
  • Page 90 Ενδείξεις ασφαλείας • Κατά την διάρκεια του μαγειρέματος, μπορεί να συμπυκνωθεί υγρασία μέσα στον θάλαμο του φούρνου ή επάνω στο τζάμι της πόρτας. Αυτό είναι ένα φυσιολογικό φαινόμενο. Για να μειώσετε το φαινόμενο αυτό, περιμένετε 10-15 λεπτά μετά από το άναμμα του φούρνου...
  • Page 91 • Ο καθαρισμός και η συντήρηση δεν θα πρέπει να εκτελείται από παιδιά χωρίς επίβλεψη. • Μην χρησιμοποιείτε άγρια ή λειαντικά υλικά ή αιχμηρές μεταλλικές ξύστρες για να καθαρίσετε τα τζάμια της πόρτας του φούρνου, γιατί μπορεί να γρατζουνίσουν την επιφάνεια και να προκαλέσουν θάμπωμα...
  • Page 92 • Εάν έχει πάθει ζημιά το καλώδιο τροφοδοσίας του ρεύματος, θα πρέπει να αντικαθίσταται με ένα καλώδιο ή μία ειδική δέσμη διαθέσιμη από τον κατασκευαστή ή επικοινωνώντας με την υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης. Ο τύπος του καλωδίου τροφοδοσίας πρέπει να είναι H05V2V2-F. Αυτή η εργασία θα πρέπει να εκτελείται από πιστοποιημένο...
  • Page 93 Σύνοψη Γενικές οδηγίες 1.1 Ενδείξεις ασφαλείας 1.2 Ηλεκτρική ασφάλεια 1.3 Υποδείξεις 1.4 Τοποθέτηση 1.5 Διαχείριση των αποβλήτων 1.6 Δήλωση συμμόρφωσης Περιγραφή του προϊόντος 2.1 Επισκόπηση 2.2 Αξεσουάρ 2.3 Χρήση για πρώτη φορά Χρήση του φούρνου 3.1 Περιγραφή οθόνης 3.2 Τρόποι λειτουργίας ψησίματος Καθαρισμός...
  • Page 94 1. Γενικές οδηγίες Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα από τα προϊόντα μας. Για να έχετε τα καλύτερα αποτελέσματα με τον φούρνο σας, θα πρέπει να διαβάσετε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης και να το φυλάξετε για μελλοντική αναφορά. Πριν τοποθετήσετε τον φούρνο, σημειώστε...
  • Page 95 ΣΗΜΕΙΩΣΗ: λόγω του ότι ο φούρνος μπορεί να προϋποθέτει λειτουργία συντήρησης, καλό είναι να διατηρείτε διαθέσιμη άλλη μία πρίζα τοίχου έτσι ώστε να μπορεί να συνδεθεί σε αυτήν ο φούρνος εάν αφαιρεθεί από τον χώρο στον οποίο είναι τοποθετημένος. Το καλώδιο τροφοδοσίας πρέπει να αντικαθίσταται...
  • Page 96 2. Περιγραφή του προϊόντος 2.1 Επισκόπηση 1. Πίνακας ελέγχου 2. Θέσεις ραφιών (πλευρικό πλέγμα εάν περιλαμβάνεται) 3. Μεταλλική σχάρα 4. Δοχείο στάγδην ροής 5. Πόρτα φούρνου 2.2 Αξεσουάρ ά πλέγματα Δοχείο συλλογής Συλλέγει τα υπολείμματα τα οποία στάζουν κατά Βρίσκεται και στις δύο πλευρές της κοιλότητας την...
  • Page 97 3. Χρήση του φούρνου 3.1 Περιγραφή οθόνης 1. Πλήκτρο επιλογής θερμοστάτη 2. Κουμπί επιλογέα λειτουργίας 3.2 Τρόποι λειτουργίας ψησίματος Επιλογέας Πεδίο τιμών T °C Λειτουργίες (Εξαρτάται από το μοντέλο του φούρνου) λειτουργίας Προτεινόμενο T °C ΛΑΜΠΑ: Ανάβει τον φωτισμό του φούρνου. CONVENTIONAL: Χρησιμοποιείται...
  • Page 98 4. Καθαρισμός και συντήρηση φούρνου 4.1 Γενικές οδηγίες για τον καθαρισμό Ο κύκλος ζωής της συσκευής μπορεί να επεκταθεί μέσω τακτικού καθαρισμού. Περιμένετε μέχρι να κρυώσει ο φούρνος πριν κάνετε οποιεσδήποτε εργασίες χειροκίνητου καθαρισμού. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε απορρυπαντικά με κόκκους, σύρμα καθαρισμού ή αιχμηρά αντικείμενα για τον καθαρισμό, έτσι...
  • Page 99 ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΤΖΑΜΙΟΥ ΤΗΣ ΠΟΡΤΑΣ 1. Ανοίξτε την πόρτα του φούρνου. 2.3.4. Ασφαλίστε τους μεντεσέδες, αφαιρέστε τις βίδες και αφαιρέστε επάνω μεταλλικό κάλυμμα τραβώντας το προς τα επάνω. 5,6. Αφαιρούμε το γυαλί, εξάγοντάς το προσεκτικά από την πόρτα του φούρνου (Σημείωση: σε πυρολυτικούς...
  • Page 100 ΑΝΤΙΚΑΤΆΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΛΑΜΠΤΉΡΑ 1. Αποσυνδέστε τον φούρνο από την παροχή του ρεύματος. 2. Αφαιρέστε το γυάλινο κάλυμμα, ξεβιδώστε τον λαμπτήρα και αντικαταστήστε τον με ένα καινούργιο λαμπτήρα ιδίου τύπου. 5. Αντιμετώπιση προβλημάτων 5.1 Συχνές Ερωτήσεις ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΛΥΣΗ Ο φούρνος δεν θερμαίνεται Το ρολόι δεν είναι ρυθμισμένο Ρυθμίστε το ρολόι Απενεργοποιήστε...
  • Page 101 Sikkerhedsanvisninger • Under tilberedning kan fugt kondensere inde i ovnrummet eller på lågens glas. Dette er helt normalt. For at reducere denne effekt skal man vente 10 til 15 minutter efter at ovnen er blevet tændt med at komme fødevarer i den. Kondensen forsvinder i alle tilfælde, når ovnen når tilberedningstemperaturen.
  • Page 102 • Brug kun kødsonden anbefalet til denne ovn. • Brug ikke en damprenser til rengøring. • Elkablet med et stik, som er egnet til den spænding, strøm og belastning, der er angivet på typeskiltet. Kablet skal være jordet. Stikkontakten skal være egnet til den belastning, som er angivet på typeskiltet, og jordkontakten skal være tilsluttet og aktiveret.
  • Page 103 • Apparatet må ikke installeres bag en låge. Herved undgås overophedning. • Ved anbringelse af den indvendige rist skal man sørge for, at stoppet vender opad og er placeret bagest i ovnrummet. Risten skal sættes helt ind i ovnrummet. • ADVARSEL: Beklæd ikke ovnens vægge med aluminiumsfolie eller engangsbeskyttelse som kan købes i butikker.
  • Page 104 Opsummering Generelle anvisninger 1.1 Sikkerhedsanvisninger 1.2 Elektrisk sikkerhed 1.3 Anbefalinger 1.4 Installation 1.5 Affaldshåndtering 1.6 Overensstemmelseserklæring Produktbeskrivelse 2.1 Oversigt 2.2 Tilbehør 2.3 Første brug Brug af ovnen 3.1 Beskrivelse af display 3.2 Tilberedningsfunktioner Rengøring og vedligeholdelse af ovnen 4.1 Overordnede bemærkninger om rengøring 4.2 Vedligeholdelse •...
  • Page 105 1. Generelle anvisninger We thank you for choosing one of our products. For at få de bedste resultater med din ovn, bør du læse denne vejledning omhyggeligt og gemme den til senere brug. Før du installerer ovnen, skal du notere serienummeret, så...
  • Page 106 BEMÆRK: da ovnen kan kræve vedligeholdelsesarbejde, anbefales det at have en anden stikkontakt til rådighed, så ovnen kan tilsluttes, hvis den fjernes fra det rum, hvor den er installeret. Strømkabel må kun udskiftes af teknisk servicepersonale eller af teknikere med tilsvarende kvalifikationer. 1.3 Anbefalinger Efter hver brug af ovnen vil et minimum af rengøring hjælpe med at holde ovnen helt ren.
  • Page 107 2. Produktbeskrivelse 2.1 Oversigt 1. Kontrolpanel 2. Hyldepositione (vandret ledningsnet hvis inkluderet) 3. Metalrist 4. Rip pande 5. Ovnlåge 2.2 Tilbehør Sidetrådsnet Drypbakke Sidder i begge sider af ovnrummet. De holder Indsamler de safter der drypper af, når mad metalriste og bageplader. tilberedes med grill-funktionerne.
  • Page 108 3. Brug af ovnen 3.1 Beskrivelse af display 1. Termostatvælgerknap 2. Funktionsvælgerknap 3.2 Tilberedningsfunktioner Funktions- T °C T °C Funktion (Afhænger af ovnmodel) knap Foreslået interval LAMPE: Tænder for lyset i ovnen. KONVENTIONELLE: Både top- og bundvarmeelementer anvendes. Foropvarm ovnen i cirka ti minutter. Denne metode er ideel til al traditionel stegning og 50 ÷...
  • Page 109 4. Rengøring og vedligeholdelse af ovnen 4.1 Overordnede bemærkninger om rengøring Apparatets levetid kan forlænges ved regelmæssig rengøring. Vent til ovnen køler af, inden du udfører manuel rengøring. Brug aldrig slibende rengøringsmidler, ståluld eller skarpe genstande til rengøring, for ikke at skader de emaljerede dele uopretteligt. Brug kun vand, sæbe eller blegemiddelbaserede vaskemidler (ammoniak).
  • Page 110 FJERNELSE OG RENGØRING AF GLASDØREN 1. Åbn ovnlågen. 2.3.4. Lås hængslerne, tag skruerne ud og fjern det øverste metaldæksel ved at trække det opad. 5,6. Fjern glasset, tag det omhyggeligt ud af ovnlågen (NB: I pyrolytiske ovne skal du også fjerne det andet og tredje glas (hvis det er til stede)).
  • Page 111 UDSKIFTNING AF PÆREN 1. Tag stikket ud af stikkontakten. 2. Løsn glasdækslet, skru pæren ud og udskift den med en ny pære af samme type. 3. Når den defekte pære er udskiftet, skal du udskifte glasdækslet. 5.Fejlfinding 5.1 OSS PROBLEM MULIG ÅRSAG LØSNING Ovnen opvarmes ikke...
  • Page 112 Turvallisuusohjeet • Kypsennyksen aikana kosteus saattaa tiivistyä uunin sisälle tai luukun lasiin. Tämä on normaalia. Tämän vaikutuksen vähentämiseksi odota 10-15 minuuttia virran päälle kytkemisen jälkeen ennen ruuan laittamista uuniin. Joka tapauksessa höyry häviää, kun uuni saavuttaa kypsennyslämpötilan. • Kypsennä kasvikset kannellisessa astiassa sen sijaan, että käyttäisit avonaista peltiä.
  • Page 113 • Uuni on kytkettävä pois päältä ennen irrotettavien osien poistamista. Puhdistuksen jälkeen asenna ne takaisin ohjeiden mukaisesti. • Käytä ainoastaan tätä uuni varten suositeltua lihavarrasta. • Älä käytä höyrypesuria puhdistustoimenpiteisiin. • Kytke pistoke sähköjohtoon, joka kestää arvokilvessä ilmoitettua jännitettä, virtaa ja kuormitusta sekä jossa on maadoitusjohdin. Pistorasian on oltava sopiva arvokilvessä...
  • Page 114 • Kypsennyksen aikana tapahtuva pitkä sähkökatkos voi aiheuttaa näytön toimintahäiriön. Kyseisessä tapauksessa ota yhteys asiakaspalveluun. • Laitteen eteen ei saa asentaa kalusteovea. Vaarana on ylikuumeneminen. • Kun asetat ritilän uunin sisälle, varmista että pysäytin on ylöspäin ja uunitilan takaosassa. Ritilä on asetettava kokonaan uunitilan sisälle. •...
  • Page 115 Yhteenveto Yleiset ohjeet 1.1 Turvallisuusohjeet 1.2 Sähköturvallisuus 1.3 Suosituksia 1.4 Asentaminen 1.5 Jätehuolto 1.6 Vaatimustenmukaisuusvakuutus Tuotteen kuvaus 2.1 Yleiskatsaus 2.2 Lisävarusteet 2.3 Ensimmäinen käyttö Uunin käyttö 3.1 Näytön kuvaus 3.2 Kypsennystavat Uunin puhdistus ja huolto 4.1 Yleisiä puhdistusta koskevia huomautuksia 4.2 Ylläpitohuolto •...
  • Page 116 1. Yleiset ohjeet Kiitämme, että valitsit yhden tuotteistamme. Jotta saat parhaan mahdollisen tuloksen, lue tämä opaskirja huolellisesti ja säilytä se tulevaa tarvetta varten. Ennen uunin asentamista, kirjoita ylös sarjanumero, jotta voit antaa sen asiakaspalvelun henkilöstölle, jos ilmenee korjaustarve. Kun olet poistanut uunin sen pakkauksesta, tarkasta, ettei se ole vahingoittunut kuljetuksen aikana.
  • Page 117 HUOMAA: koska uuni vaatii mahdollisesti huoltotöitä, suositellaan jättämään toinen seinäpistorasia saataville, jotta uuni voidaan liittää tähän, jos se poistetaan sen asennustilasta. Sähköjohdon saa vaihtaa vain ammattiasentaja tai vastaavan ammattitaidon omaava henkilö. 1.3 Suosituksia Uunin jokaisen käytön jälkeen suoritettava nopea puhdistus säilyttää uunin täydellisen puhtaana. Älä vuoraa uunin seinämiä...
  • Page 118 2. Tuotteen kuvaus 2.1 Yleiskatsaus 1. Ohjauspaneeli 2. Hyllyjen asennot (sivuritilät, jos kuuluu toimitukseen) 3. Metalliritilä 4. Tippapannu 5. Uunin luukku 2.2 Lisävarusteet Sivuvaijeriverkot Roiskevuoka Ne sijaitsevat molemmilla puolilla uunitilassa. Ne Ke rä ä j ä ä m ät , j o t ka t i p p u vat r u o k i e n kannattavat metalliritilöitä...
  • Page 119 3. Uunin käyttö 3.1 Näytön kuvaus 1. Termostaatin valintanuppi 2. Toiminnon valintanuppi 3.2 Kypsennystavat Toimintojen T °C T °C Toiminto (Uunin mallin mukaan) valintakiekko Ehdotettu alue LAMPPU: Kytkee päälle uunin valon. TAVANOMAINEN: Käytetään sekä ylä- että alalämmityselementtejä. Uunin esilämmitys kestää noin kymmenen minuuttia. Tämä menetelmä on ihanteellinen kaikille perinteisille paisteille ja leivontatuotteille.
  • Page 120 4. Uunin puhdistus ja huolto 4.1 Yleisiä puhdistusta koskevia huomautuksia Laitteen elinikää voidaan pidentää säännöllisellä puhdistuksella. Odota, että uuni jäähtyy ennen manuaalisten puhdistustoimenpiteiden suorittamista. Älä koskaan käytä hankaavia pesuaineita, teräsvilla tai teräviä esineitä puhdistukseen, koska tämä voi aiheuttaa korvaamattomia vahinkoja emaloiduille osille.
  • Page 121 LASIOVEN IRROTUS JA PUHDISTUS 1. Avaa uunin luukku. 2.3.4. Lukitse saranat, irrota ruuvit ja poista ylempi metallisuojus vetämällä sitä ylöspäin. 5.6. Poista lasi ja vedä se varovasti uuninluukusta (HUOM. pyrolyysiuuneissa, poista myös toinen ja kolmas lasi (jos varusteena)). 7. Puhdistuksen tai vaihdon lopuksi asenna osat takaisin käänteisessä järjestyksessä. Kaikissa laseissa merkintä...
  • Page 122 LAMPUN VAIHTO 1. Irrota uunin sähköverkosta. 2. Poista lasisuojus, ruuvaa irti lamppu ja vaihda tilalle uusi samantyyppinen lamppu. 3. Kun viallinen lamppu on vaihdettu, asenna lasisuojus. 5. Vianmääritys 5.1 Usein kysytyt kysymykset ONGELMA MAHDOLLINEN SYY RATKAISU Uuni ei lämpiä Kelloa ei ole asetettu Aseta kello Kytke lapsilukko pois Uuni ei lämpiä...
  • Page 123 Sikkerhetsindikasjoner • Under tilberedning vil det fuktighet kunne danne kondens inne i ovnen eller på glasset i døra. Dette er normalt. For å redusere denne effekten venter du i 10-15 minutter etter å ha slått på strømmen før du putter mat inn i ovnen. I alle tilfeller forsvinner kondensen når ovnen når tilberedningstemperaturen.
  • Page 124 • Bruk bare steketermometeret som er anbefalt for denne ovnen. • Ikke bruk dampvasker til rengjøring. • Koble et støpsel til strømledningen som tåler spenningen, strømmen og belastningen angitt på typeskiltet, og som er jordet. Stikkontakten må være egnet for belastningen angitt på typeskiltet, må ha en tilkoblet jordeingskontakt og fungere.
  • Page 125 • Må ikke installeres bak en frontdør for å unngå overoppheting. • Stekeristen settes inn, pass på at sperren står loddrett og bakerst i stekeovnsrommet. Stekeristen må settes helt inn i stekeovnsrommet. • ADVARSEL: Ikke kle ovnsveggene med aluminiumsfolie eller engangsbeskyttelse som er å...
  • Page 126 Sammendrag Generelle instruksjoner 1.1 Sikkerhetsindikasjoner 1.2 Elektrisk sikkerhet 1.3 Anbefalinger 1.4 Installasjon 1.5 Avfallshåndtering 1.6 Samsvarserklæring Produktbeskrivelse 2.1 Oversikt 2.2 Tilbehør 2.3 Første gangs bruk Bruk av ovnen 3.1 Beskrivelse av displayet 3.2 Tilberedningsmetoder Ovnsrengjøring og vedlikehold 4.1 Generelle merknader om rengjøring 4.2 Vedlikehold •...
  • Page 127 1. Generelle instruksjoner Takk for at du har valgt et av våre produkter. For best mulig resultater med ovnen din må du lese denne veiledningen grundig og ta vare på den for framtidig referanse. Før du installerer ovnen må du notere serienummeret slik at du kan oppgi det til kundeservicestaben hvis reparasjon skulle bli nødvendig.
  • Page 128 MERK: Siden ovnen vil kunne kreve vedlikeholdsarbeid, anbefaler vi å holde en annen veggkontakt tilgjengelig, slik at ovnen kan kobles til denne hvis det flyttes fra stedet der den er installert. Strømledningen må kun byttes ut av teknisk personale eller av teknikere med tilsvarende kvalifikasjoner.
  • Page 129 2. Produktbeskrivelse 2.1 Oversikt 1. Kontrollpanel 2. Hylleposisjoner (sidestilt hylleholder, hvis inkludert) 3. Trådhylle i metall 4.Dryppbakke 5. Ovnsdør 2.2 Tilbehør Laterale vaiergitter Dryppbakke Plassert på begge sider av ovnsrommet. Brukes til Samler opp restene som drypper under å plassere rister og stekebrett. tilberedning av mat på...
  • Page 130 3. Bruk av ovnen 3.1 Beskrivelse av displayet 1. Knott til termostatvalg 2. Knott til funksjonsvalg 3.2 Tilberedningsmetoder Funksjons- T °C T °C Funksjon (Avhenger av ovnsmodell) bryter Foreslått område LAMPE: Slår på ovnslyset. KONVENSJONELT: Både øvre og nedre varmeelementer brukes. Forvarm ovnen i omtrent ti minutter.
  • Page 131 4. Ovnsrengjøring og vedlikehold 4.1 Generelle merknader om rengjøring Apparatenes levetid kan forlenges hvis du foretar regelmessig rengjøring. Vent til ovnen kjøles ned før du foretar manuelle rengjøringsoperasjoner. Bruk aldri slipende vaskemidler, stålull eller skarpe gjenstander til rengjøring, sik at du ikke skaper uopprettelige skader på de emaljerte delene. Bruk bare vann, såpe eller blekemiddelbaserte vaskemidler (ammoniakk).
  • Page 132 FJERNING OG RENGJØRING AV GLASSDØREN 1. Åpne ovnsdøren. 2.3.4. Lås hengslene, fjern skruene og fjern det øvre metalldekslet ved å trekke det oppover. 5.6. Fjern glasset og trekk det forsiktig ut av ovnsdøren (NB: I pyrolytiske ovner fjerner du også den andre og tredje glassflaten (hvis slike finnes)).
  • Page 133 SKIFTE LYSPÆRE 1. Koble ovnen fra nettstrømmen. 2. Løsne glassdekselet, skru ut pæren og erstatt den med en ny pære av samme type. 3. Når den defekte pæren er erstattet, settes glassdekselet på igjen. 5. Feilsøking 5.1 OSS FEIL MULIG ÅRSAK LØSNING Ovnen blir ikke varm Klokken er ikke innstilt...
  • Page 134 Säkerhetsindikationer • Under matlagning kan kondensation uppstå i ugnsutrymmet eller på glaset i luckan. Detta är helt normalt. För att reducera denna effekt, vänta 10-15 minuter efter att du har satt på strömmen innan du ställer in mat i ugnen. Kondensen försvinner dock när ugnen uppnår tillagningstemperaturen.
  • Page 135 • Använd endast köttermometern som rekommenderas för denna ugn. • Använd inte ångrengörare vid rengöring • Anslut en stickkontakt till elkabeln som klarar den spänning, ström och belastning som anges på märkplåten och har en jordledare. Eluttaget måste vara lämpligt för den belastning som anges på typskylten och ha en ansluten och fungerande jordledare.
  • Page 136 • När ugnsgallret placeras inuti ugnen ska du se till att stoppet är vänt uppåt och placerat bak i ugnsutrymmet. Ugnsgallret måste föras in helt i ugnsutrymmet. • VARNING: Klä inte ugnsväggarna med aluminiumfolie eller engångsskydd som finns att köpa i butikerna. Aluminiumfolie eller andra skydd riskerar, när de kommer i direkt kontakt med den heta emaljen, att smälta och försämra insidans emalj.
  • Page 137 Sammanfattning Allmänna anvisningar 1.1 Säkerhetsindikationer 1.2 Elsäkerhet 1.3 Rekommendationer 1.4 Installation 1.5 Avfallshantering 1.6 Försäkran om överensstämmelse Produktbeskrivning 2.1 Översikt 2.2 Tillbehör 2.3 Första användning Använda ugnen 3.1 Beskrivning av displayen 3.2 Tillagningssätt Rengöring och underhåll av ugnen 4.1 Allmänna rengöringsanvisningar 4.2 Underhåll •...
  • Page 138 1. Allmänna anvisningar Vi tackar dig för att du valde en av våra produkter. För bästa resultat med ugnen bör du läsa igenom denna bruksanvisning noggrant och behålla den för framtida referens. Innan du installerar ugnen antecknar du s e r i e n u m r e t s å a t t d u k a n g e d e t t i l l kundtjänstpersonalen i händelse av reparation.
  • Page 139 OBS! Eftersom ugnen kan kräva underhållsarbete är det lämpligt att ha ett annat vägguttag tillgängligt så att ugnen kan anslutas till det om ugnen tas bort från utrymmet där den är installerad. Elkabeln får endast bytas ut av teknisk servicepersonal eller av en tekniker med motsvarande kvalifikationer. 1.3 Rekommendationer Efter varje användning av ugnen kommer lite rengöring att hjälpa till att hålla ugnen helt ren.
  • Page 140 2. Produktbeskrivning 2.1 Översikt 1. Kontrollpanel 2. Falsnivåer (sidogaller om sådant medföljer) 3. Metallgaller 4. Rivskål 5. Ugnslucka 2.2 Tillbehör Sidotrådnät Dropptråg De sitter på båda sidorna i ugnsutrymmet. De Samlar upp rester som droppar under håller metallgaller och droppannor. matlagningen på...
  • Page 141 3. Använda ugnen 3.1 Beskrivning av displayen 1. Termostatväljare 2. Funktionsväljare 3.2 Tillagningslägen Funktions- T °C T °C Funktion (beroende på ugnsmodell) ratt Föresla-gen intervall LAMPA: tänder ugnslampan. KONVENTIONELL: Både övre och nedre värmeelement används.Förvärm ugnen i cirka tio minuter. Denna metod är idealisk för all traditionell rostning 50 ÷...
  • Page 142 4. Rengöring och underhåll av ugnen 4.1 Allmänna rengöringsanvisningar Apparatens livslängd kan förlängas genom regelbunden rengöring. Vänta tills ugnen kallnat innan du utför manuell rengöring. Använd aldrig slipmedel, stålull eller skarpa föremål vid rengöring eftersom det kan leda till irreparabel skada på de lackerade delarna. Använd endast vatten, tvål eller tvättmedel med blekmedel (ammoniak).
  • Page 143 TA BORT OCH RENGÖRA GLASLUCKAN 1. Öppna ugnsluckan. 2.3.4. Lås gångjärnen, ta bort skruvarna och ta bort den övre metallkåpan genom att dra den uppåt. 5.6. Ta bort glaset och dra försiktigt ut det från ugnsluckan (Obs! Vid pyrolytugnar ska du även ta bort det andra och tredje glaset (om sådana finns)).
  • Page 144 BYTA GLÖDLAMPA 1. Koppla loss ugnen från elnätet. 2. Lossa glasskyddet, skruva loss glödlampan och ersätt den med en ny glödlampa av samma typ. 3. När den defekta lampan har bytts ut, sätt tillbaka glasskyddet. 5. Felsökning 5.1 Vanliga frågor PROBLEM MÖJLIG ORSAK LÖSNING...
  • Page 145 INSTALLATION MONTAREA INSTALACE NAMESTITEV BESZERELÉS INSTALACIJA INSTALACJA 560 mm Opening/Otvor/Nyílás Otwór/Deschidere 580 mm 595 mm Odprtina 460 mm x 15 mm 546 mm 595 mm 22 mm If the furniture is coverage with a bottom at the back part, provide an opening for the power supply cable. Pokud je zadní...
  • Page 146 ВСТАНОВЛЕННЯ ASENNUS NAMESTITEV ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ INSTALLATION INSTALLATION 560 mm Отвір/Άνοιγμα/Åbning Aukko/Åpning/Öppna 580 mm 595 mm 460 mm x 15 mm 546 mm 595 mm 22 mm Якщо меблі оснащені задньою стінкою, зробіть отвір для кабелю живлення. Εάν το έπιπλο είναι καλυμμένο με ένα τοίχωμα στο πίσω μέρος, κάντε...
  • Page 147 The manufacturer will not be responsible for any inaccuracy resulting from printing or transcript errors contained in this brochure. We reserve the right to carry out modifications to products as required, including the interests of consumption, without prejudice to the characteristics relating to safety or function.

Table of Contents