Sony MDR-XB300 Operating Instructions
Sony MDR-XB300 Operating Instructions

Sony MDR-XB300 Operating Instructions

Stereo headphones

Advertisement

4-120-072-12(1)
English

Stereo headphones

Features

 XB driver units
Powerful bass sound is realized through XB driver units
engineered exclusively by Sony
 Direct Vibe Structure
Stereo
Tightly sealed acoustic design for a high level of sound isolation
and booming bass sound
 King Size Ear Cushion
Headphones
Ultra-thick pressure-relieving earpads cushion your ears for
unbeatable, supreme comfort
 Durable and lightweight flat cord
How to use (see fig. )
Operating Instructions
Návod k obsluze
Mode d'emploi
Návod na používanie
These headphones are for use with a stereo mini jack.
Bedienungsanleitung
Инструкция по эксплуатации
Wear the headphone marked R on your right ear, and the one marked
Manual de instrucciones
Інструкція з експлуатації
L on your left ear.
There is a tactile dot on the unit marked L to distinguish the left side.
Istruzioni per l'uso
δηγίες λειτυργίας
Gebruiksaanwijzing
Инструкции за работа

Specifications

Manual de Instruções
Instrucţiuni de utilizare
Type: Closed, dynamic (supra-aural) / Driver unit: 30 mm, dome type
Instrukcja obsługi
Navodila za uporabo
(CCAW Voice Coil) / Power handling capacity: 1,000 mW (IEC*) /
Használati útmutató
Impedance: 24 Ω at 1 kHz / Sensitivity: 100 dB/mW / Frequency
response: 5 – 22,000 Hz / Cord: 1.2 m (47
1
/
in), Y type, flat / Plug:
MDR-XB300
4
Gold-plated L-shaped stereo mini plug / Mass: Approx. 120 g (4.23
oz) without cord
* IEC = International Electrotechnical Commission
©2008 Sony Corporation
Printed in Thailand
Design and specifications are subject to change without notice.

Precautions

 Listening with headphones at high volume may affect your
hearing. For traffic safety, do not use while driving or cycling.
 Do not subject the headphones to excessive shock.
 Handle the driver units carefully.
 Do not put weight or pressure on the headphones as it may cause
the headphones to deform during long storage.
 The ear cushions may deteriorate due to long-term storage or use.
 The ear cushions are hand-made parts so the stitches and grain of
each may differ.
 Do not leave the jack plug dirty otherwise the sound may be
Tactile dot
distorted.
 Clean the headphones with a soft dry cloth. Do not blow on the
Point tactile
units when cleaning. Do not allow the plug to become dirty,
Fühlbarer Punkt
Punto táctil
otherwise the sound may deteriorate.
 Do not leave the stereo headphones in a location subject to direct
Punto tattile
Reliëfpunt
sunlight, heat or moisture.
Ponto táctil
 Because the headphones are of a high density enclosure, forcing
them against your ears may result in eardrum damage. Avoid
Wypustka
Tapintható pont
using the headphones where they are liable to be struck by people
or other objects, such as a ball, etc.
Pressing the headphones against your ears may produce a
diaphragm click sound. This is not a malfunction.
Optional replacement ear cushions can be ordered from your
nearest Sony dealer.
Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment
(Applicable in the European Union and other
European countries with separate collection
systems)
This symbol on the product or on its packaging
indicates that this product shall not be treated as
household waste. Instead it shall be handed over to the
applicable collection point for the recycling of electrical and
electronic equipment. By ensuring this product is disposed of
correctly, you will help prevent potential negative consequences for
the environment and human health, which could otherwise be caused
by inappropriate waste handling of this product. The recycling of
materials will help to conserve natural resources. For more detailed
information about recycling of this product, please contact your local
Civic Office, your household waste disposal service or the shop where
you purchased the product.
Notice for customers: the following information is only
applicable to equipment sold in countries applying EU
directives
The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. The Authorized Representative for
EMC and product safety is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For any service or guarantee
matters please refer to the addresses given in separate service or
guarantee documents.
Français
Deutsch
Casque d'écoute stéréo
Stereokopfhörer
Caractéristiques
Merkmale
 Transducteurs XB
 XB-Treibereinheiten
Graves puissants obtenus grâce à des transducteurs XB conçus
Kraftvolle Bässe dank der exklusiv von Sony entwickelten XB-
exclusivement par Sony
Treibereinheiten
 Structure à vibrations directes
 Direct Vibe-Design
Ensemble acoustique extrêmement étanche pour un niveau
Akustisches Design mit starker Abschirmung für gute
d'isolation sonore très élevé et des graves puissants
Schallisolierung und satt federnde Bässe
 Coussins d'oreillettes surdimensionnés
 Extra große Ohrpolster
Coussins d' o reillettes réducteurs de pression ultra-épais pour un
Besonders dicke, druckmildernde Ohrpolster für unschlagbaren
port d'un confort ultime, sans égal
Tragekomfort
 Cordon plat léger et robuste
 Haltbares und leichtes Flachkabel
Procédure d'utilisation
Gebrauch (siehe Abb. )
(voir fig. )
Diese Kopfhörer sind zum Anschluss an eine
Stereominibuchse gedacht.
Ce casque est destiné à être utilisé avec une mini-fiche
Tragen Sie die Hörmuschel mit der Markierung R auf dem rechten
stéréo.
und die mit der Markierung L auf dem linken Ohr.
Portez le casque en plaçant l' é couteur R sur l' o reille droite et l' é couteur
An der linken Hörmuschel mit der Markierung L befindet sich zur
L sur l' o reille gauche.
Kennzeichnung der linken Seite ein fühlbarer Punkt.
L'écouteur gauche, marqué L, porte un point tactile pour le distinguer.
Technische Daten
Spécifications
Typ: Geschlossen, dynamisch (ohraufliegend) / Treibereinheit:
Type : Fermé, dynamique (supra aural) / Transducteur : 30 mm, type à
Kalotte, 30 mm (CCAW-Schwingspule) / Belastbarkeit: 1.000 mW
dôme (bobine acoustique CCAW) / Puissance admissible : 1 000 mW
(IEC*) / Impedanz: 24 Ω bei 1 kHz / Empfindlichkeit: 100 dB/mW /
(CEI*) / Impédance : 24 Ω à 1 kHz / Sensibilité : 100 dB/mW /
Frequenzgang: 5 – 22.000 Hz / Kabel: 1,2 m, Y-förmig, flach / Stecker:
Réponse en fréquence : 5 – 22 000 Hz / Cordon : 1,2 m (47
1
/
po.),
Vergoldeter Stereoministecker in L-Form / Gewicht: ca. 120 g (ohne
4
type en Y / Fiche : Mini-fiche stéréo en L plaquée or / Poids : Environ
Kabel)
120 g (4,23 on) sans cordon
* IEC = International Electrotechnical Commission
* CEI = Commission Electrotechnique Internationale
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben
La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans
vorbehalten.
préavis.
Zur besonderen Beachtung
Précautions
 Wenn Sie bei hoher Lautstärke mit Kopfhörern Musik hören,
 Vous risquez de subir des lésions auditives si vous utilisez ce
kann es zu Gehörschäden kommen. Verwenden Sie Kopfhörer
casque d' é coute à un volume trop élevé. Pour des raisons de
aus Gründen der Verkehrssicherheit nicht beim Fahren von
sécurité, n'utilisez pas ce casque d' é coute en voiture ou à vélo.
Kraftfahrzeugen oder beim Fahrradfahren.
 Ne soumettez pas le casque à des chocs importants.
 Schützen Sie die Kopfhörer vor starken Stößen.
 Veillez à manipuler avec soin les transducteurs.
 Behandeln Sie die Treibereinheiten pfleglich.
 Ne mettez aucun poids ou n' e xercez aucune pression sur le casque
 Achten Sie darauf, dass auf den Kopfhörern kein Gewicht oder
car cela pourrait le déformer en cas de stockage prolongé.
Druck lastet. Andernfalls können sich die Kopfhörer bei langer
 Les coussinets pour oreillette peuvent se détériorer au terme
Aufbewahrung verformen.
d'une utilisation ou d'un stockage prolongés.
 Die Ohrpolster können sich bei langer Verwendung oder
 Comme les coussinets pour oreillette sont fabriqués à la main, les
Lagerung abnutzen.
coutures et le grain peuvent être différents de l'un à l'autre.
 Die Ohrpolster sind handgearbeitet, so dass Nähte und Struktur
 Nettoyez la fiche, sans quoi le son peut être déformé.
unterschiedlich ausfallen können.
 Nettoyez le casque avec un chiffon sec et doux. Ne projetez pas
 Halten Sie den Stecker sauber, da es andernfalls zu
d'air sur les unités lorsque vous les nettoyez. Evitez que la saleté
Tonverzerrungen kommen kann.
s'accumule sur la fiche, car cela pourrait altérer le son.
 Reinigen Sie die Kopfhörer mit einem weichen, trockenen Tuch.
 N'abandonnez pas le casque stéréo dans un endroit soumis aux
Pusten Sie nicht auf die Hörmuscheln. Halten Sie den Stecker
rayons directs du soleil, à la chaleur ou à l'humidité.
sauber, da es andernfalls zu Tonverzerrungen kommen kann.
 Comme le casque est fabriqué dans un matériau haute densité, ne
 Schützen Sie die Stereokopfhörer vor direktem Sonnenlicht, Hitze
l' e nfoncez pas exagérément dans les oreilles, car vous risqueriez
und Feuchtigkeit.
de vous blesser les tympans. Evitez d'utiliser le casque s'il risque
 Da die Kopfhörer über eine besonders starke Abschirmung
d' ê tre heurté par des personnes ou des objets, une balle par
verfügen, dürfen Sie diese nicht stark gegen die Ohren drücken,
exemple.
da sonst das Trommelfell Schaden nehmen kann. Verwenden Sie
Si vous appuyez le casque contre l' o reille, vous risquez d' e ntendre
die Kopfhörer nicht an Orten, an denen sie von anderen
le déclic du diaphragme. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement.
Personen oder Gegenständen, wie etwa einem Ball, getroffen
werden können.
Des coussinets pour oreillette de rechange en option peuvent être
Wenn Sie die Kopfhörer gegen Ihre Ohren drücken, kann es zu
commandés auprès de votre revendeur Sony le plus proche.
einem Membran-Klicken kommen. Es handelt sich hierbei nicht
um eine Fehlfunktion.
Traitement des appareils électriques et
électroniques en fin de vie (Applicable dans les
Ersatzohrpolster können Sie bei Bedarf bei Ihrem Sony-Händler
pays de l'Union Européenne et aux autres pays
bestellen.
européens disposant de systèmes de collecte
sélective)
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage,
elektronischen Geräten (anzuwenden in den
Ländern der Europäischen Union und anderen
indique que ce produit ne doit pas être traité avec les
europäischen Ländern mit einem separaten
déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié
Sammelsystem für diese Geräte)
pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En
s'assurant que ce produit est bien mis au rebut de manière appropriée,
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
vous aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
l' e nvironnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für
aidera à préserver les ressources naturelles. Pour toute information
das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten
supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez
abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten
contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous
Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die
avez acheté le produit.
Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden
durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den
Avis à l'intention des clients : les informations suivantes
Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen zum
concernent uniquement les appareils vendus dans les pays
Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei Ihrer
appliquant les directives de l'UE
Gemeindeverwaltung, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan
dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant autorisé pour les
questions de compatibilité électromagnétique (EMC) et la sécurité des
Hinweis für Kunden: Die folgenden Informationen gelten nur
produits est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
für Geräte, die in Ländern verkauft werden, in denen EU-
Stuttgart, Allemagne. Pour toute question relative au SAV ou à la
Richtlinien gelten
garantie, merci de bien vouloir vous référer aux coordonnées
Der Hersteller dieses Produktes ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan
contenues dans les documents relatifs au SAV ou la garantie.
Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan. Bevollmächtigter für EMV und
Produktsicherheit ist Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse
61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für Kundendienst- oder
Garantieangelegenheiten wenden Sie sich bitte an die in
Kundendienst- oder Garantiedokumenten genannten Adressen.
Español
Italiano
Auriculares estéreo
Cuffie stereo
Características
Caratteristiche
 Unidades de auricular XB
 Unità pilota XB
El sonido de graves potente se realiza mediante unidades de
Il potente suono dei bassi viene realizzato tramite le unità pilota
auricular XB diseñadas exclusivamente por Sony
XB progettate esclusivamente da Sony
 Estructura de vibración directa
 Struttura Vibe diretta
Diseño acústico sellado herméticamente para obtener un alto
Design acustico saldamente sigillato per garantire un elevato
nivel de aislamiento del sonido y un sonido de graves muy
livello di isolamento del suono e bassi potenti
potente
 Auricolari di grandi dimensioni
 Almohadillas extragrandes
Gli auricolari ultra spessi e anti-pressione attutiscono i suoni e
Almohadillas extragruesas que disminuyen la presión y
garantiscono un comfort eccezionale e imbattibile
proporcionan una comodidad suprema e insuperable para las
 Cavo piatto leggero e resistente
orejas
 Cable plano, duradero y ligero
Modalità d'uso (vedere fig. )
Queste cuffie sono state progettate per essere
Utilización (consulte la figura )
utilizzate con una minipresa stereo.
Estos auriculares deben usarse con una minitoma
Posizionare la cuffia con il segno R sull' o recchio destro e quella con il
estéreo.
segno L sull' o recchio sinistro.
Colóquese el auricular marcado con una R en la oreja derecha y el
Sull'unità con il segno L è presente un punto tattile per distinguere il
lato sinistro.
auricular marcado con una L en la oreja izquierda.
Hay un punto táctil en la unidad marcado con una L para diferenciar
Caratteristiche tecniche
el lado izquierdo.
Tipo: chiuso, dinamico (sopraurale) / Unità pilota: 30 mm, tipo a
Especificaciones
cupola (Voice Coil CCAW) / Capacità di potenza: 1.000 mW (IEC*) /
Tipo: cerrado, dinámico (supraaural) / Unidad auricular: 30 mm, tipo
Impedenza: 24 Ω a 1 kHz / Sensibilità: 100 dB/mW /
Risposta in frequenza: 5 – 22.000 Hz / Cavo: 1,2 m , tipo a Y, piatto /
cúpula (bobina de voz de cable de aluminio encobrado (CCAW)) /
Capacidad de potencia: 1.000 mW (IEC*) /
Spina: minispina stereo a L placcata in oro / Massa: circa 120 g (senza
Impedancia: 24 Ω a 1 kHz / Sensibilidad: 100 dB/mW / Respuesta en
cavo)
frecuencia: 5 – 22.000 Hz / Cable: 1,2 m, tipo Y, plano /
* IEC = International Electrotechnical Commission
Enchufe: miniclavija estéreo dorada en forma de L / Peso: aprox. 120 g
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza
sin el cable
preavviso.
* IEC = Comisión Electrotécnica Internacional
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo
Precauzioni
aviso.
 L'ascolto ad alto volume mediante le cuffie può provocare danni
Precauciones
all'udito. Per motivi di sicurezza stradale, non utilizzare le cuffie
durante la guida o in bicicletta.
 Si utiliza los auriculares a un volumen alto, puede dañar sus
 Non sottoporre le cuffie ad urti eccessivi.
oídos. Por razones de seguridad, no los utilice mientras conduzca
 Maneggiare con cura le unità pilota.
o vaya en bicicleta.
 Durante lunghi periodi di deposito, non appoggiare oggetti
 No someta los auriculares a golpes excesivamente intensos.
pesanti, né esercitare pressione sulle cuffie onde evitare che si
 Manipule las unidades de auricular con cuidado.
deformino.
 No someta los auriculares a peso o presión, ya que se pueden
 Le protezioni potrebbero deteriorarsi in seguito all'uso o
deformar en períodos de almacenamiento prolongado en estas
all'inutilizzo prolungato.
condiciones.
 Le protezioni sono parti realizzate a mano, quindi è possibile che
 Las almohadillas pueden deteriorarse debido a un
le cuciture e la consistenza della pelle di ciascuna differiscano.
almacenamiento o uso prolongados.
 Se la spina è sporca, pulirla, onde evitare che l'audio risulti
 Las almohadillas están cosidas, de modo que es posible que las
distorto.
puntadas y el veteado de cada una sean diferentes.
 Pulire le cuffie con un panno morbido asciutto. Non soffiare sulle
 No permita que se ensucie la clavija, ya que el sonido podría
unità durante la pulizia. Non lasciare che la spina si sporchi; in
distorsionarse.
caso contrario l'audio potrebbe risultare distorto.
 Limpie los auriculares con un paño suave y seco. No introduzca
 Non lasciare le cuffie stereo in un luogo soggetto a luce solare
aire en las unidades al limpiarlas. No deje la toma de la clavija con
diretta, calore o umidità.
suciedad o de lo contrario el sonido podría distorsionarse.
 Poiché le cuffie presentano un rivestimento ad alta densità,
 No deje los auriculares en un lugar sometido a la luz solar directa,
evitare di spingerle troppo all'interno delle orecchie in quanto
al calor o a la humedad.
potrebbero verificarsi lesioni al timpano. Evitare di utilizzare le
 Puesto que los auriculares son de un material de una gran
cuffie quando vi è la possibilità che vengano colpite da persone o
densidad, forzarlos contra las oídos podría ocasionar daños en el
altri oggetti, come una palla, ecc.
tímpano. Evite utilizar los auriculares en lugares en los que
Premendo le cuffie contro le orecchie, potrebbe prodursi un
pudieran recibir golpes por parte de personas u otros objetos,
suono simile a un clic di diaframma. Non si tratta di un problema
como, por ejemplo, una pelota, etc.
di funzionamento.
Presionar los auriculares contra los oídos podría ocasionar un
sonido seco del diafragma. No se trata de un fallo de
È possibile ordinare protezioni opzionali sostitutive dal proprio
funcionamiento.
rivenditore Sony.
Trattamento del dispositivo elettrico o elettronico
Los recambios opcionales para las almohadillas se pueden encargar
a fine vita (applicabile in tutti i paesi dell'Unione
en su distribuidor Sony más cercano.
Europea e in altri paesi europei con sistema di
raccolta differenziata)
Tratamiento de los equipos eléctricos y
electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica
Unión Europea y en países europeos con sistemas
che il prodotto non deve essere considerato come un
de recogida selectiva de residuos)
normale rifiuto domestico, ma deve invece essere
consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo di
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el
apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto
presente producto no puede ser tratado como residuos
domésticos normales, sino que debe entregarse en el
sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali
conseguenze negative per l'ambiente e per la salute che potrebbero
correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y
electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha
altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il
riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para
informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto,
el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la
incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este
potete contattare l'ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento
rifiuti oppure il negozio dove l'avete acquistato.
producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos
naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este
In caso di smaltimento abusivo di apparecchiature elettriche e/o
producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de
elettroniche potrebbero essere applicate le sanzioni previste dalla
normativa applicabile (valido solo per l'Italia).
recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el
producto.
Nota per i clienti: le seguenti informazioni sono applicabili
Aviso para los clientes: la siguiente información sólo se aplica
esclusivamente agli apparecchi venduti nei paesi in cui sono in
vigore le Direttive UE
al equipo que se comercializa en países que aplican las
directivas de la UE
Il fabbricante di questo prodotto è Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075, Giappone. Il rappresentante autorizzato
El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan
ai fini della Compatibilità Elettromagnetica e della sicurezza del
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. El representante autorizado para
EMC y seguridad en el producto es Sony Deutschland GmbH,
prodotto è Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327,
Stoccarda Germania. Per qualsiasi problema relativo all'assistenza o
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,Alemania. Para cualquier
asunto relacionado con servicio o garantía por favor diríjase a la
alla garanzia, si prega di fare riferimento agli indirizzi indicati nei
documenti di assistenza e garanzia forniti con il prodotto.
dirección indicada en los documentos de servicio o garantía
adjuntados con el producto.
Nederlands
Português
Stereohoofdtelefoon
Auscultadores estéreo
Kenmerken
Características
 XB-drivers
 Unidades accionadoras XB
Het krachtige basgeluid wordt geproduceerd door XB-drivers die
Poderoso som de graves obtido através das unidades
exclusief door Sony werden ontworpen
accionadoras XB de engenharia exclusiva da Sony
 Direct Vibe-structuur
 Estrutura de Vibração Directa
Volledig afgesloten akoestisch ontwerp zorgt voor een uitermate
Concepção acústica bem vedada para alto nível de isolamento
hoog isolerend vermogen en sterke basgeluiden
sonoro e poderoso som de graves
 King Size-oorkussentje
 Tamanho de Almofada de Auricular Extra-Grande
Ultradikke drukverlichtende oorkussentjes zorgen voor een
Almofadas de auricular ultra-grossas para alívio de pressão e
onovertroffen draagcomfort
conforto inigualável
 Duurzame en lichte platte kabel
 Cabo plano leve e resistente
Hoe te gebruiken (zie afb. )
Como utilizar (consulte fig. )
Deze hoofdtelefoon dient te worden aangesloten op
Estes auscultadores destinam-se a uma utilização com
een stereominiaansluiting.
uma minificha estéreo.
Plaats de oorschelp gemarkeerd met R op uw rechteroor en de
Coloque o auscultador com a indicação R no ouvido direito e o
oorschelp gemarkeerd met L op uw linkeroor.
auscultador com a indicação L no ouvido esquerdo.
De oorschelp gemarkeerd met L beschikt over een reliëfpunt om de
Existe um ponto táctil na unidade com a marca L para distinguir o
linkerkant te kunnen herkennen.
lado esquerdo.
Technische gegevens
Especificações
Type: gesloten, dynamisch (supra-auraal) / Driver: 30 mm, dome-
Tipo: Fechado, dinâmico (supra-aural) / Unidade accionadora: 30 mm,
type (CCAW-spraakspoel) / Vermogenscapaciteit: 1.000 mW (IEC*) /
tipo campânula (Voice Coil CCAW) / Capacidade de admissão de
Impedantie: 24 Ω bij 1 kHz / Gevoeligheid: 100 dB/mW /
potência: 1.000 mW (IEC*) / Impedância: 24 Ω a 1 kHz / Sensibilidade:
Frequentiebereik: 5 – 22.000 Hz / Kabel: 1,2 m, Y-vormig / Stekker:
100 dB/mW / Resposta em frequência: 5 – 22.000 Hz /
goudkleurige L-vormige stereoministekker / Gewicht: ong. 120 g
Cabo: 1,2 m, tipo Y, plano / Ficha: Minificha estéreo em L dourada /
zonder kabel
Peso: Aprox. 120 g sem o cabo
* IEC = International Electrotechnical Commission
* IEC (Comissão Electrotécnica Internacional)
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden
O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso
zonder voorafgaande kennisgeving.
prévio.
Voorzorgsmaatregelen
Precauções
 Wanneer u de hoofdtelefoon gebruikt bij een hoog volume, kan
 Ouvir com o volume dos auscultadores muito alto pode afectar a
dit gehoorschade veroorzaken. Gebruik voor uw veiligheid de
sua audição. Para uma maior segurança na condução, não utilize
hoofdtelefoon niet tijdens het rijden of fietsen.
os auscultadores enquanto conduz ou quando andar de bicicleta.
 Stel de hoofdtelefoon niet bloot aan zware schokken.
 Não sujeite os auscultadores a impactos excessivos.
 Wees voorzichtig met de drivers.
 Manuseie as unidades accionadoras cuidadosamente.
 Plaats geen gewicht op de hoofdtelefoon en oefen er geen druk op
 Não sujeite os auscultadores a cargas ou pressão, pois pode
uit; dit kan er namelijk voor zorgen dat de hoofdtelefoon
provocar a sua deformação, no caso de serem guardados durante
vervormd raakt wanneer deze lang wordt opgeborgen.
um período de tempo prolongado.
 De oorkussentjes kunnen verslijten na lang gebruik of een lange
 As almofadas dos auscultadores podem deteriorar-se devido ao
opbergtijd.
uso ou armazenamento prolongado.
 De oorkussentjes zijn handgemaakte onderdelen; het is dus
 As almofadas dos auscultadores são peças fabricadas à mão, por
mogelijk dat het stiksel en de korrel verschillen.
isso, a costura e a granulação podem diferir.
 Zorg ervoor dat de stekker niet vuil is, anders kan het geluid
 Mantenha a ficha limpa para que o som não saia distorcido.
vervormd worden.
 Limpe os auscultadores com um pano macio seco. Não sopre nas
 Reinig de hoofdtelefoon met een zachte droge doek. Blaas niet op
unidades quando limpar. Não deixe que a ficha fique suja, caso
het apparaat tijdens het reinigen. Zorg ervoor dat de stekker niet
contrário, o som pode deteriorar-se.
vuil wordt, anders kan het geluid achteruitgaan.
 Não deixe os auscultadores estéreo num local sujeito à luz solar
 Laat de hoofdtelefoon niet liggen op een plaats die blootgesteld is
directa, calor ou humidade.
aan direct zonlicht, warmte of vocht.
 Como os auscultadores são fabricados num material de elevada
 Omdat de hoofdtelefoon erg nauw aansluit, kunt u uw
densidade, se os forçar contra os ouvidos, poderá provocar lesões
trommelvliezen beschadigen als u de hoofdtelefoon forceert tegen
nos tímpanos. Evite utilizar os auscultadores em locais onde
uw oor. Vermijd het gebruik van de hoofdtelefoon op plaatsen
possam sofrer o impacto de pessoas ou objectos, como bolas, etc.
waar u het risico loopt om te worden geraakt door mensen of
Se pressionar os auscultadores contra os ouvidos, poderá ouvir
bepaalde voorwerpen, zoals een bal enz.
um estalido do diafragma. Isso não é sinónimo de avaria.
Als u de hoofdtelefoon tegen uw oor drukt, kunt u een klik horen
As almofadas de substituição opcionais podem ser encomendadas
van het membraan. Dit duidt niet op een storing.
ao seu representante Sony mais próximo.
Optionele vervangende oorkussentjes kunnen besteld worden bij
Tratamento de Equipamentos Eléctricos e
uw dichtstbijzijnde Sony-handelaar.
Electrónicos no final da sua vida útil (Aplicável na
Verwijdering van oude elektrische en
União Europeia e em países Europeus com
sistemas de recolha selectiva de resíduos)
elektronische apparaten (Toepasbaar in de
Europese Unie en andere Europese landen met
Este símbolo, colocado no produto ou na sua
gescheiden inzamelingssystemen)
embalagem, indica que este não deve ser tratado como
Het symbool op het product of op de verpakking wijst
resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser colocado
num ponto de recolha destinado a resíduos de equipamentos
erop dat dit product niet als huishoudelijk afval mag
worden behandeld. Het moet echter naar een plaats
eléctricos e electrónicos. Assegurando-se que este produto é
worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt
correctamente depositado, irá prevenir potenciais consequências
negativas para o ambiente bem como para a saúde, que de outra
gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier
wordt verwerkt, voorkomt u voor mens en milieu negatieve gevolgen
forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes produtos. A
reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação dos recursos
die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalbehandeling. De recycling van materialen draagt bij tot het
naturais. Para obter informação mais detalhada sobre a reciclagem
vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband met
deste produto, por favor contacte o município onde reside, os serviços
de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto.
het recyclen van dit product, neemt u contact op met de
gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de
verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt
Nota para os clientes: as seguintes informações aplicam-se
gekocht.
apenas ao equipamento comercializado nos países que
aplicam as Directivas da UE
Opmerking voor klanten: de volgende informatie geldt enkel
O fabricante deste produto é a Sony Corporation, 1-7-1 Konan
voor apparatuur verkocht in landen waar de EU-richtlijnen van
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japão. O representante autorizado para
Compatibilidade Electromagnética e segurança do produto é a Sony
kracht zijn
De fabricant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Alemanha. Para qualquer assunto relacionado com serviço ou
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. De geauthoriseerde
vertegenwoordiging voor EMC en produkt veiligheid is Sony
garantia por favor consulte a morada indicada nos documentos sobre
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
serviço e garantias que se encontram junto ao produto.
Duitsland. Voor service- of garantiezaken verwijzen wij u graag naar
de addressen in de afzonderlijke service/garantie documenten.
Polski
Magyar
Słuchawki stereofoniczne
Sztereo fejhallgató
Funkcje
Jellemzők
 Jednostki sterujące XB
 XB hangszóró
Silny bas jest generowany przez wyjątkowe jednostki sterujące XB
A kizárólag a Sony által gyártott XB hangszóró erőteljes
zaprojektowane przez Sony
mélyhangzást biztosít
 Konstrukcja Direct Vibe
 Direct Vibe felépítés
Wyjątkowo szczelna konstrukcja, gwarantująca skuteczną izolację
A kiváló hangszigetelésű, akusztikailag zárt kialakítás dörgő mély
od otoczenia i głęboki bas
hangokat eredményez
 Wyściółka nauszników w rozmiarze King Size
 King Size fülpárna
Wyjątkowo gruba, chroniąca przed uciskiem wyściółka
Az egyedülálló ultravastag, nyomást csökkentő fülpárna
nauszników, oferująca niezrównany, maksymalny komfort
rendkívüli kényelmet biztosít
 Wytrzymały i lekki przewód o płaskim przekroju
 Tartós és pehelykönnyű lapos kábel
Użytkowanie (patrz rys. )
Használat (lásd  ábra)
Słuchawki przeznaczone są do użytku z wtykiem
A fejhallgatót mini sztereo csatlakozóra lehet
stereofonicznym typu mini jack.
csatlakoztatni.
Słuchawkę oznaczona literą R należy nosić na prawym uchu, a literą L
Úgy helyezze a fejére, hogy az R jelölésű fele a jobb, az L jelölésű fele a
— na lewym uchu.
bal fülére kerüljön.
Na słuchawce oznaczonej literą L znajduje się wyróżniająca ją
Az L jelölésű bal oldali hangszórót tapintható pont különbözteti meg.
wypustka.
Műszaki adatok
Dane techniczne
Típus: zárt, dinamikus (fülre helyezhető) / Hangszóró: 30 mm, dóm
Typ: zamknięty, dynamiczny (muszle słuchawek opierają się o uszy) /
típusú (CCAW hangtekercs) / Teljesítmény: 1 000 mW (IEC*) /
Jednostki sterujące: 30 mm, typ stożkowy (uzwojenie z drutu
Impedancia: 24 Ω 1 kHz-en / Érzékenység: 100 dB/mW /
miedzianego platerowanego miedzią) / Moc maksymalna: 1 000 mW
Frekvenciaátvitel: 5 – 22 000 Hz / Kábel: 1,2 m, Y típus, lapos /
(IEC*) / Impedancja: 24 Ω przy 1 kHz / Czułość: 100 dB/mW / Pasmo
Dugasz: Aranyozott L-alakú mini sztereo csatlakozó / Tömeg: kb. 120
przenoszenia: 5 – 22 000 Hz / Przewód: 1,2 m, typ Y / Wtyk: pozłacany
g (kábel nélkül)
miniwtyk stereofoniczny w kształcie litery L / Waga: ok. 120 g (bez
* IEC = International Electrotechnical Comission (Nemzetközi
przewodu)
Elektrotechnikai Bizottság)
* IEC = Międzynarodowa Komisja Elektrotechniczna
A forma és a műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül
Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie bez
megváltozhatnak.
powiadomienia.
Óvintézkedések
Środki ostrożności
 Ha nagy hangerővel használja a fejhallgatót, károsodhat a hallása.
 Słuchanie przy użyciu słuchawek dźwięku o wysokiej głośności
A közlekedés biztonsága érdekében vezetés és kerékpározás
może być przyczyną problemów ze słuchem. W celu zachowania
közben ne használjon fejhallgatót/fülhallgatót.
bezpieczeństwa na drodze nie należy używać słuchawek podczas
 A fejhallgatót óvja az erős rázkódástól.
prowadzenia samochodu lub jazdy rowerem.
 Óvatosan kezelje a hangszórókat.
 Nie należy poddawać słuchawek silnym wstrząsom.
 A fejhallgatóra ne tegyen nehéz tárgyat, és ügyeljen arra is, hogy
 Należy ostrożnie obchodzić się z jednostkami sterującymi.
ne nyomódjék, mert úgy hosszabb tárolás során deformálódhat.
 Na słuchawkach nie należy umieszczać ciężkich przedmiotów ani
 Hosszú idejű tárolás vagy használat után a fülpárnák minősége
nie należy stosować względem nich dużego nacisku, ponieważ
romolhat.
długotrwałe przechowywanie słuchawek w takich warunkach
 A fülpárnák kézi gyártásúak, ezért a varrásuk és szemcsésségük
może spowodować ich deformację.
eltérhet.
 W wyniku długotrwałego użytkowania lub przechowywania
 Ne engedje, hogy a csatlakozódugó beszennyeződjék, mert
wyściółka nauszników może ulec uszkodzeniu.
eltorzulhat a hang.
 Wyściółka nauszników wytwarzana jest ręcznie, więc szwy i
 A fejhallgatót száraz, puha ruhával tisztítsa. Tisztítás közben ne
ziarnistość poszczególnych egzemplarzy mogą być różne.
fújja a fejhallgatót. Ne engedje, hogy a csatlakozódugó
 Nie należy pozostawiać brudnego wtyku, ponieważ może to
beszennyeződjék, mert eltorzulhat a hang.
spowodować pogorszenie jakości dźwięku.
 A készüléket óvja a közvetlen napsütéstől, hőtől vagy
 Słuchawki należy czyścić suchą, miękką szmatką. Podczas
nedvességtől.
czyszczenia nie należy dmuchać na jednostki sterujące. Nie
 Mivel a fejhallgatók légmentesen záró burkolatban találhatók, az
należy dopuszczać do zabrudzenia wtyczki. W przeciwnym razie
erőltetett fülre nyomásuk dobhártyasérülést okozhat. Kerülje a
jakość dźwięku może ulec pogorszeniu.
fejhallgató használatát olyan helyen, ahol személyek vagy tárgyak
 Słuchawek nie należy pozostawiać w miejscu narażonym na
üthetik meg, például labda stb.
bezpośrednie działanie promieni słonecznych, gorąco lub wilgoć.
Ha a fejhallgatót a füléhez nyomja, kattogó membránhang
 Ponieważ słuchawki mają obudowę o wysokiej gęstości,
hallható. Ez nem jelent hibás működést.
dociskanie ich na siłę do uszu może spowodować uszkodzenie
Tartalék vagy csere-fülpárnát a legközelebbi Sony-forgalmazónál
błony bębenkowej. Należy unikać stosowania słuchawek w
miejscach, gdzie mogą zostać uderzone przez inne osoby lub
lehet rendelni.
przedmioty takie jak piłka itp.
Feleslegessé vált elektromos és elektronikus
Dociskanie słuchawek do uszu może powodować słyszalne
készülékek hulladékként való eltávolítása
kliknięcie membrany. Nie jest to usterka.
(Használható az Európai Unió és egyéb európai
országok szelektív hulladékgyűjtési
Zapasową wyściółkę nauszników można zamówić u najbliższego
rendszereiben)
sprzedawcy produktów Sony.
Ez a szimbólum a készüléken vagy a csomagolásán azt
Pozbycie się zużytego sprzętu (stosowane w
jelzi, hogy a terméket ne kezelje háztartási hulladékként.
krajach Unii Europejskiej i w pozostałych krajach
Kérjük, hogy az elektromos és elektronikai hulladék gyűjtésére kijelölt
europejskich stosujących własne systemy zbiórki)
gyűjtőhelyen adja le. A feleslegessé vált termék helyes kezelésével segít
megelőzni a környezet és az emberi egészség károsodását, mely
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza,
bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladékkezelés helyes módját. Az
że produkt nie może być traktowany jako odpad
anyagok újrahasznosítása segít a természeti erőforrások
komunalny, lecz powinno się go dostarczyć do
megőrzésében. A termék újrahasznosítása érdekében további
odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i
információért forduljon a lakhelyén az illetékesekhez, a helyi
elektronicznego, w celu recyklingu. Odpowiednie zadysponowanie
hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz vagy ahhoz az üzlethez, ahol a terméket
zużytego produktu zapobiega potencjalnym negatywnym wpływom
megvásárolta.
na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w
przypadku niewłaściwego zagospodarowania odpadów. Recykling
materiałów pomoże w ochronie środowiska naturalnego. W celu
Megjegyzés a vásárlóknak: az alábbi információ csak az
uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat recyklingu
Európai Unió irányelveit alkalmazó országokban eladott
tego produktu, należy skontaktować się z lokalną jednostką
berendezésekre vonatkozik
samorządu terytorialnego, ze służbami zagospodarowywania
Ezt a terméket a Sony Corporation (108-0075 Japán, Tokió, 1-7-1
odpadów lub ze sklepem, w którym zakupiony został ten produkt.
Konan, Minato-ku) gyártotta. A termékbiztonsággal és az EMC
irányelvekkel kapcsolatban a Sony Deutschland GmbH (Németország,
70327 Stuttgart, Hedelfinger Strasse 61.) a jogosult képviselő. Kérjük,
Informacje dla klientów: poniższe informacje dotyczą
bármely szervizeléssel vagy garanciával kapcsolatos ügyben, a
wyłącznie urządzeń sprzedawanych w krajach, w których
különálló szerviz- vagy garanciadokumentumokban megadott
obowiązują dyrektywy Unii Europejskiej
címekhez forduljon.
Producentem tego produktu jest Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonia. Upoważnionym
przedstawicielem producenta w Unii Europejskiej, uprawnionym do
dokonywania i potwierdzania oceny zgodności z wymaganiami
zasadniczymi, jest Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Niemcy. Nadzór nad dystrybucją na terytorium
Rzeczypospolitej Polskiej sprawuje Sony Poland, 00-876 Warszawa, ul.
Ogrodowa 58. W sprawach serwisowych i gwarancyjnych należy
kontaktować się z podmiotami, których adresy podano w osobnych
dokumentach gwarancyjnych lub serwisowych, lub z najbliższym
sprzedawcą produktów Sony.

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MDR-XB300 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Sony MDR-XB300

  • Page 1 The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan avez acheté le produit. Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. The Authorized Representative for EMC and product safety is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany.
  • Page 2 Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Упълномощеният представител за EMC (електромагнитна съвместимост) и техническа οι οδηγίες της Ε.Ε Ο κατασκευαστής αυτού του προϊόντος είναι η Sony corporation , 1- безопасност на продукта е Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger 7-1 Konan Minato-ku Τόκυο, 108-0075 Ιαπωνία. Ο εξουσιοδοτημένος...

Table of Contents