Page 1
PINLESS MOISTURE METER 502212378 Instruction manual (Original instructions) GB 1-5 Käyttöohje (Alkuperäisten ohjeiden käännös) FI 6-10 Bruksanvisning (Översättning av originalinstruktionerna) SE 11-14 Bruksanvisning (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) NO 15-19 Kasutusjuhend (Tõlgitud originaal juhendist) EE 20-24 Instrukcija (Tulkojums no oriģinālvalodas)
Page 2
1.Introduction This is the pinless Moisture Meter. lt is an electronic dampness indicator with a measuring process working on the principle of high frequency. The instrument is used for non-destructively tracing dampness in building materials of all kinds as well as detecting damp distribution in walls, ceilings and floors.
Page 3
4.Front Panel Description NOTE: hold the meter up so that the ball sensor is in the air, not covered by your 1-Moisture Sensor hand or any surface or object for 8 to10cm 2-LCD Display distance. The LCD will display“CAL” indication 3-MEAS Button and then the moisture value display in LCD.
Page 4
If the moisture measurement is higher than Note: the RISK alarm setting, it will beep once every lf the ball head is in the corner, it maintains 2 seconds If the Moisture measurement a minmum distance of 8 to10cm from exceeded the WET alarm setting, it will beep corner area.
Page 5
1.JOHDANTO 4.Etupaneelin kuvaus Tämä on piikitön kosteusmittari. Se 1. Kosteusanturi on sähköinen kosteudenilmaisin, 2. LCD-näyttö jonka mittausprosessi toimii 3. MEAS-painike suurtaajuusperiaatteella. Instrumenttia 4. UP/taustavalopainike käytetään rakenteita rikkomattomaan 5. ALARM SET -painike kosteuden jäljitykseen kaiken tyyppisissä 6. DOWN-painike rakennusmateriaaleissa sekä kosteuden 7.
Page 6
ilmassa, eikä se ole kätesi tai muun pinnan Huomaa: RISK-arvo on säädettävissä välillä tai esineen peittämä 8–10 cm etäisyydeltä, 0–50, oletusarvo on 30. jolloin LCD-näyttää ”CAL”-ilmaisimen ja WET-arvo on säädettävissä välillä 50–100, sitten kosteusarvon, jonka on oltava alle 0,5. oletusarvo on 60. Jos näin ei tapahdu, kytke mittari uudelleen päälle ja toista edellinen.
Page 7
Jos materiaalin paksuus on alle 20 cm, on 1.Inledning kosteusarvojen tarkkuus vaarassa. Arvot Detta är en kontaktfri fuktmätare Det eivät ehkä ole oikein. är en elektronisk fuktindikator med en Jos näytölle tulee ”BAT”, paristo täyttyy m ät n i n g s p ro c e s s e f te r p r i n c i p e n fö r vaihtaa.
Page 8
4.Beskrivning av frontpanel avstånd. LCD-displayen visar indikationen “CAL” och därefter fuktvärdet på LCD- 1. Fuktsensor displayen, värdet ska vara under 0,5. Om 2. LCD-display inte, starta om mätaren och upprepa det 3. MEAS knapp tidigare förfarandet. Då börjar mätaren mäta 4.
Page 9
Standardvärde är 30. 1.Innledning Värdet WET justeras 50 till 100. Dette er en berøringsfri fuktmåler. Standardvärde är 60. Det er en elektronisk fuktindikator med e n m å l e p r o s e s s s o m a r b e i d e r e t t e r 8.Bakgrundsbelysning høyfrekvensprinsippet.
Page 10
4.Beskrivelse av frontpanelet 6.Bruk Skru PÅ måleren ved å trykke på knappen 1. Fuktsensor trykk på MEAS-knappen for å starte måling. 2. LCD-skjerm Brukeren trykker på MEAS-knappen for 3. MEAS (måle)-knapp første gang når måleren slås på. Vennligst 4. UP (opp)-knapp for hold måleren oppe slik at kulesensoren bakgrunnsbelysning er i luften, ikke dekket av hånden, annen...
Page 11
Du kan bruke UP- og DOWN-knappen for Merk: å justere terskelen. Trykk på SET-knappen Kulehodet må holdes fra hjørner med for å lagre alarminnstillingen, og deretter minimum avstand 8 til 10 cm. går måleren tilbake til modus for hold Kulehodet må holdes vinkelrett mot data.
Page 12
1.Sissejuhatus 4.Esipaneeli kirjeldus See seade on kontaktivaba niiskusmõõtur. 1. Niiskusandur See on elektrooniline niiskusindikaator, 2. LCD-näidik mille töötab kõrgsagedusliku mõõtmise 3. Mõõtmisnupp MEAS p õ h i m õt te l . S e a d et k a s u t at a k s e i g at 4.
Page 13
6.Kasutamine Vajutage seadistuse salvestamiseks nuppu SET ja seade naaseb andmete kuval hoidmise Lülitage seade sisse, vajutades nuppu režiimi. Kui mõõdetud niiskussisaldus , ning mõõtmise alustamiseks vajutage on suurem kui valiku RISK alarm, kostab nuppu MEAS. Pärast seadme sisselülitamist helisignaal iga kahe sekundi järel. Kui vajutage kõigepealt nuppu MEAS, hoides mõõdetud niiskussisaldus on suurem kui seadet nii, et selle sensor oleks õhus ning...
Page 14
Märkus 1.Ievads Šī ierīce ir bezkontakta mitruma mērierīce. Andurit peab hoidma nurkadest vähemalt Tas ir elektronisks mitruma indikators, kura 8–10 cm kaugusel. darbība notiek, izmantojot augstfrekvences Andurit peab hoidma mõõdetava pinnaga principu. Šī ierīce tiek lietota nekaitīgai mitruma risti ning seda peab hoidma kindlalt vastu noteikšanai dažādu veidu celtniecī...
Page 15
4.Priekšējā paneļa apraksts 6.Lietošana 1. Mitruma sensors Ieslēdziet mērierīci, nospiežot pogu 2. LCD displejs ; nospiediet pogu MEAS, lai sāktu mērīt. 3. MEAS poga Ieslēdzot mērierīci pirmo reizi, kad nospiežat 4. “Uz augšu”/fona pogu MEAS, turiet mērierīci tā, lai lodes apgaismojuma poga sensors būtu gaisā, nepārklāts ar jūsu roku 5.
Page 16
lai regulētu slieksni. Nospiežot pogu SET, Piezīme. signāla iestatījums tiek saglabāts, un pēc Ja lodes uzgalis tiek izmantot uz stūra, tam tam mērierīce atgriežas datu paturēšanas jāatrodas vismaz 8 līdz 10 cm attālumā no režīmā. Ja mitruma rādījums ir augstāks par stūra.
Page 17
1.Įvadas 4.Priekinio skydelio aprašas Tai yra bekontaktis drėgmės matuoklis. 1. Drėgmės jutiklis Tai yra elektroninis drėgmės indikatorius, 2. Skystųjų kristalų ekranas matuojantis pasitelkdamas aukšto dažnio 3. MATAVIMO mygtukas p r i n c i p ą . Į t a i s a s n a u d o j a m a s n o r i n t 4.
Page 18
6.Valdymas įrašyta. Tada skystųjų kristalų ekrane atsiranda piktograma „DRĖGNA“, galite ĮJUNKITE matuoklį paspausdami mygtuką naudoti mygtuką Į VIRŠŲ ir ŽEMYN, kad ir paspauskite MATAVIMO mygtuką, kad sureguliuotumėte ribinę vertę. Paspauskite pradėtumėte matuoti. MATAVIMO mygtuką NUSTATYMO mygtuką, įspėjimo signalo paspauskite pirmą kartą,norėdami įjungti nuostata bus įrašyta ir matuoklis grįš...
Page 19
Drėgmės palyginamoji lentelė 1.Wprowadzenie B e z s t y k o w y m i e r n i k w i l g o t n o ś c i t o Statybinė Rodinys Drėgmės elektroniczny wskaźnik wilgotności z medžiaga (vienetai) būsena...
Page 20
4.Opis panelu przedniego 6.Obsługa Włączyć miernik, naciskając przycisk . Aby 1. Czujnik wilgotności rozpocząć pomiar, nacisnąć przycisk MEAS. 2. Wyświetlacz LCD Przy pierwszym włączeniu miernika należy 3. Przycisk MEAS (POMIAR) nacisnąć przycisk MEAS (POMIAR). Miernik 4. Przycisk W GÓRĘ / należy trzymać...
Page 21
7.Tryb ustawiania alarmu Tabela porównawcza wilgotności N a c i ś n i ę c i e k l a w i s z a S E T ( U S TA W ) Wartość Materiał Stan spowoduje wejście w tryb ustawiania wyświetlana budowlany wilgotności...
Page 22
1.Предисловие 3.Характеристики Д а н н о е у с т р о й с т в о п р е д с т а в л я е т Диапазон измерений 0,0... 100,0 с о б о й б е с к о н т а к т н ы й в л а г о м е р . Глубина...
Page 23
5.Индикация чтобы датчик с шариком находился в воздухе — следите за тем, чтобы он 1. Индикация низкого уровня заряда не перекрывался вашей рукой, какой- батареи либо поверхностью или объектом на 2. Символ удержания данных на экране расстоянии от 8 до 10 см. На дисплее 3.
Page 24
и вы сможете с помощью кнопок «ВВЕРХ» 8.Подсветка и «ВНИЗ» задать пороговое значение. Н а ж м и т е к н о п к у « В В Е Р Х » , ч т о б ы При повторном нажатии этой кнопки включить...
Page 25
Примечание. Если головка датчика находится в углу помещения, необходимо обеспечить удаление измерительного элемента от этой зоны примерно на 8–10 см. П р и в ы п о л н е н и и и з м е р е н и й головк...
Need help?
Do you have a question about the 502212378 and is the answer not in the manual?
Questions and answers