Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10

Quick Links

AR4U80A - AR4U140A
ISTRUZIONI PER L'USO - SCALDALETTO
ISTRUZIONI IMPORTANTI.
CONSERVARE PER USI
FUTURI.
Avvertenze
NON UTILIZZARE QUANDO È
PIEGATO O SPIEGAZZATO
NON INSERIRE SPILLI
QUESTO APPARECCHIO
NON DEVE ESSERE USATO
DA BAMBINI MOLTO PICCOLI
(0-3 ANNI)
LEGGERE ATTENTAMENTE
LE ISTRUZIONI D'USO

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the AR4U80A and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for ARDES AR4U80A

  • Page 1 AR4U80A - AR4U140A ISTRUZIONI PER L’USO - SCALDALETTO ISTRUZIONI IMPORTANTI. CONSERVARE PER USI FUTURI. Avvertenze NON UTILIZZARE QUANDO È PIEGATO O SPIEGAZZATO NON INSERIRE SPILLI QUESTO APPARECCHIO NON DEVE ESSERE USATO DA BAMBINI MOLTO PICCOLI (0-3 ANNI) LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI D’USO...
  • Page 2 LAVABILE IN LAVATRICE A 40°C MASSIMO, PROGRAMMA DELICATI NON LAVARE A SECCO NON CANDEGGIARE NON STRIZZARE NON ASCIUGARE CON ASCIUGATRICE NON STIRARE ASCIUGARE DISTESO...
  • Page 3 Usare solo come coperta per sotto. Questo apparecchio non è destinato all’uso medico negli ospedali. Questo apparecchio non deve essere usato da persone insensibili al calore o da altre persone molto vulnerabili incapaci di reagire al surriscaldamento. I bambini al di sotto dei tre anni non devono usare questo apparecchio a causa della loro incapacità...
  • Page 4 Se si desidera mantenere il giusto tepore durante le ore notturne, per un uso continuo, regolare l’unità di comando sulla posizione 1. Quando l’apparecchio non viene utilizzato, conservarlo nell’imballo originale in un luogo asciutto e pulito. Non sovrapporre pesi. Quando si ripone l’apparecchio, lasciare che si raffreddi prima di piegarlo.
  • Page 5 sistemati in modo sicuro. Per la pulizia dell’apparecchio, fare riferimento al paragrafo MANUTENZIONE. Individui in gravidanza, con diabete o portatori di pacemaker devono consultare un medico prima dell’uso. L’apparecchio è stato costruito e concepito per funzionare in ambienti domestici come scaldaletto per sotto;...
  • Page 6 è opportuno renderlo inoperante, tagliando il cavo di alimentazione, ovviamente dopo averlo disinserito dalla presa di corrente. Per evitare surriscaldamenti pericolosi si raccomanda di svolgere per tutta la sua lunghezza il cavo di alimentazione. Nel caso vi sia un guasto, un intervento del fusibile o del termofusibile di protezione o un funzionamento anomalo dell’apparecchio, staccare immediatamente la spina, non manometterlo e rivolgersi ad un centro assistenza autorizzato.
  • Page 7: Manutenzione

    Manutenzione Disinserire la spina dalla presa di corrente ed attendere che si sia raffreddato prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia e manutenzione. La pulizia dell’unità di comando, deve essere effettuata con un panno morbido e leggermente umido. Non utilizzare sostanze, liquidi o panni eccessivamente bagnati, perché...
  • Page 8 INSTRUCTIONS FOR USE - UNDER BLANKET IMPORTANT INSTRUCTIONS. RETAIN FOR FUTURE USE. Warnings DO NOT USE FOLDED OR RUCKED DO NOT INSERT PINS NOT TO BE USED BY VERY YOUNG CHILDREN (0-3 YEARS) READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY...
  • Page 9 MAXIMUM WASHING TEMPERATURE 40°C, MILD PROCESS DO NOT DRY CLEAN DO NOT BLEACH DO NOT WRING DO NOT TUMBLE DRY DO NOT IRON DRY RELAXED...
  • Page 10 Use only as an underblanket, not as a blanket. This appliance is not intended for medical use in hospitals. This appliance must not be used by persons insensitive to heat and other very vulnerable persons who are unable to react to overheating. Children under the age of three are not to use this appliance due to their inability to react to overheating.
  • Page 11 heavy items on top of it. When storing the appliance, allow it to cool down before folding. Do not place items on top of the appliance while in storage to prevent it from becoming creased or misshapen. The pad does not require special maintenance. Just check it, the flex and the control regularly for any signs of wear or damage.
  • Page 12 appliance been designed manufactured to operate as electric underblanket. Any other use is considered inappropriate and therefore dangerous. Use only on top of a mattress, not on hard surfaces without a mattress, on a net, slats or the floor. Keep handy the guarantee, receipt of payment and these instructions for future use and reference.
  • Page 13: Maintenance

    For the sake of safety, never open the pad or the control: there are no parts inside that require servicing. Do not place the control unit near sources of heat. Do not cover the control unit or place it on top of the appliance while it is in use. Instructions for use - Lay the underblanket between the sheet and the mattress.
  • Page 14 MODE D’EMPLOI - SURMATELAS INSTRUCTIONS IMPORTANTES. À CONSERVER POUR TOUT AUTRE CONSULTATION. Avvertissements NE PAS UTILISER QUAND IL EST PLIÉ. NE PAS UTILISER QUAND IL EST FROISSÉ. NE PAS INSÉRER DES ÉPINGLES. NE PAS UTILISER 0-3 ANS LIRE SOIGNEUSEMENT LES MODE D’EMPLOI...
  • Page 15 LAVABLE EN MACHINE EN CYCLE DÉLICAT 40 °C NE PAS NETTOYER A SEC NE PAS UTILISER D’EAU DE JAVEL NE PAS ESSORER NE PAS SECHER EN SECHEUSE NE PAS REPASSER SÉCHER DÉTENDU...
  • Page 16 Utiliser uniquement comme surmatelas, ne pas utiliser comme couverture de dessus. Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé dans les hôpitaux. Ce coussin chauffant ne doit pas être utilisé par des personnes insensibles ou vulnérables à la chaleur, car elles pourraient ne pas réagir en cas de surchauffe.
  • Page 17 Pour maintenir la juste température pendant la nuit, régler l’unité de commande sur la position 1. En cas de non-utilisation, ranger l’appareil dans son emballage d’origine dans un lieu sec et propre. Ne poser aucun objet lourd sur l’appareil. Laisser refroidir l’appareil avant de le plier et de le ranger.
  • Page 18 Pour le nettoyage de l’appareil, se référer au paragraphe ENTRETIEN. Les femmes enceintes, les diabétiques ou les porteurs de pacemaker doivent consulter un médecin avant d’utiliser cet appareil. Cet appareil a été conçu et produit pour fonctionner comme SURMATELAS; tous lesautres emplois seront considérés comme abusifs et donc dangereux.
  • Page 19 Si vous décidez de ne pas utiliser l’appareil, il est nécessaire de le rendre inopérant en coupant le câble d’alimentation après l’avoir débranché. Il est conseillé de dérouler complètement le câble d’alimentation dans toute sa longueur, en évitant ainsi des éventuelles surchauffes. En cas de panne, d’intervention du fusible ou du thermofusible de protection, ou de dysfonctionnement de l´appareil, débrancher immédiatement la fiche, ne pas manipuler et s’adresser à...
  • Page 20: Entretien

    Entretien Débranchez l’appareil et laissez refroidir avant d’effectuer toute opération de nettoyage. Le nettoyage du l’unité de commande doit être effectué avec un linge souple et légèrement humide. Ne pas utiliser de substances, liquides ni de linges trop mouillés, toute infiltration risquant d’endommager irrémédiablement l’appareil.
  • Page 21 BEDIENUNGSANLEITUNG - WÄRMEUNTERBETTEN WICHTIGE HINWEISE BITTE AUFBEWAHREN FÜR SPÄTERES NACHLESEN Anmerkungen NICHT GEFALTET ODER ZUSAMMENGESCHOBEN GEBRAUCHEN! KEINE STECKNADELN HINEINSTECKEN. VERWENDEN SIE KEINE 0-3 JAHRE LESEN SIE MIT AUF-MERKSAMKEIT BEDIENUNGSANNWEISUNG.
  • Page 22 SCHONWASCHGANG MIT 40°C NICHT TROCKEN REINIGEN NICHT BLEICHEN NICHT AUSWRINGEN NICHT IM TROCKNER TROCKNEN NICHT BÜGELN TROCKEN ENTSPANNTER...
  • Page 23 Benutzen Sie das Unterbett nur unter der Decke, nicht darauf. Das Gerät ist nicht für die Benutzung im Krankenhaus bestimmt. Dieses Gerät darf nicht hitzeunempfindlichen Personen oder leicht verletzbaren Personen, die nicht auf Überhitzung reagieren, benutzt werden. Kinder unter 3 Jahren dürfen dieses Gerät nicht benutzen, da sie nicht in der Lage sind, auf Überhitzungen zu reagieren.
  • Page 24 Das Gerät darf nur mit dem Steuerungstyp verwendet werden, der auf dem Gerät gekennzeichnet ist. Soll die richtige Wärme während der Nachtstunden aufrecht gehalten werden, die Steuerung auf Position 1 stellen. Bei Nichtverwendung, das Gerät in seiner Originalverpackung an einem trockenen und sauberen Ort aufbewahren.
  • Page 25 eingequetscht werden können. Falls das Versorgungskabel beschädigt ist, dann darf dieses nur durch einen, vom Hersteller genehmigten, Kundendienst ausgetauscht werden, um jegliches Risiko vorzubeugen. Das Kabel und das Steuergerät des Gerätes kann zu Risiken des Verfangens geben, Strangulation, Stolpern oder treten, wenn nicht richtig angeordnet sind.
  • Page 26 Garantiebescheinigung, fiskalische Quittung und Bedienungsanleitung für jede spätere Konsultation bitte aufbewahren. Nach Entfernen der Verpackung vergewissere man sich der Integrität des Gerätes und sollte man bei dieser Überprüfung sichtbare Beschädigungen festestellen, das Gerät nicht benutzen und sich direkt an qualifiziertes Fachpersonal wenden. Keinerlei Verpackungsteile für Kinder zugänglich zurücklassen, das Gerät auch nicht als ein Spielzeug verwenden: es ist ein Elektrogerät und als solches zu behandeln.
  • Page 27: Wartung

    Gebrauchsanweisung - Legen Sie das Bettwärmer zwischen die Matratze und das Laken. - Stecken Sie den Stecker des Kabels in den Stecker des Bettwärmer. Zum Entfernen des Reglers Verschlusslasche mit dem Finger anheben und Stecker direkt herausziehen. Regler nicht am Kabel ziehen und nicht versuchen, den Regler ohne Anheben der Verschlusslasche herauszuziehen, da hierdurch die Kontaktbuchse beschädigt wird.
  • Page 28 FOLLETO DE INSTRUCCIONES - CALIENTA CAMAS INSTRUCCIONES IMPORTANTES QUE HAY QUE CONSERVAR PARA SUCESIVAS CONSULTAS Advertencias NO UTILIZAR CUANDO ESTÁ DOBLADA. NO UTILIZAR CUANDO ESTÁ ARRUGADO. NO INTRODUCIR ALFILERES. NO UTILICE 0-3 AÑOS LEER ATENTAMENTE LES INSTRUCCIONES...
  • Page 29 LAVABLE A MÁQUINA A 40 °C CON PROGRAMA PARA ROPA DELICADA NO LAVAR EN SECO NO USAR LEJÍA NO EXPRIMIR NO SECAR EN SECADORA NO PLANCHAR NO PLANCHAR...
  • Page 30 Usar el calientacamas solo debajo de la persona. Este aparato no está destinado a ser utilizado en los hospitales. Este aparato no debe ser usado por personas insensibles al calor ni por personas muy vulnerables, incapaces de reaccionar al sobrecalentamiento. Los niños menores de 3 años no deben usar este aparato por su incapacidad de reaccionar ante un recalentamiento.
  • Page 31 8 años y estén vigilados. No utilizar si está húmedo o mojado. Utilizar el aparato sólo con el dispositivo de mando del tipo marcado en el mismo. Si desea mantener la temperatura durante la noche, regule el dispositivo a la posición Cuando no se utiliza el aparato, conservarlo en el embalaje original en un lugar seco y limpio.
  • Page 32 El cable y la unidad de control del aparato pueden dar lugar a riesgos de enredo, estrangulamiento, tropiezos o pisadas si no se colocan correctamente. El usuario debe asegurarse de que las ataduras y los cables eléctricos sobrantes se coloquen de manera segura.
  • Page 33 No utilizar adaptadores o extensiones que no correspondan a las vigentes normativas de seguridad o que superen los límites de carga de la corriente. Desconectar el aparato de la red de alimentación cuando no se utiliza. No tirar el cable de alimentación o el mismo aparato para desconectar el enchufe de la toma de corriente.
  • Page 34: Mantenimiento

    Istrucciones de uso - Extender el calienta camas entre el colchón y las sábanas. - Introducir la toma del cable del conmutador en el enchufe del calienta camas. Para sacar el controlador, levantar la lengüeta de bloqueo con el dedo y tirar directamente de la clavija.
  • Page 35 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ - ΥΠΟΣΤΡΩΜΑ ΦΥΛΆΞΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΊΕΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΈΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ Προειδοποιησεις Μην το χρησιμοποιείτε διπλωμένο. Μην το χρησιμοποιείτε όταν είναι τσαλακωμένο. Μην το χρησιμοποιείτε όταν είναι τσαλακωμένο. μην χρησιμοποιειτε 0-3 χρονια διαβασε αυτεσ τισ οδηγιεσ προσεκτικα...
  • Page 36 μέγιστη θερμοκρασία πλύσησ 40 ° c, ήπια διαδικασία να μην γινεται στεγνο καθαρισμα μην χρησιμοποιειτε λευκαντικο μην το στυβετε Μην στεγνώνετε στο στεγνωτήριο Μην σιδερώνετε στεγνό επίπεδη...
  • Page 37 Να το χρησιμοποιείτε μόνο σαν υπόστρωμα και όχι σαν κουβέρτα. Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για νοσοκομειακή χρήση. Αυτή η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από άτομα που δεν έχουν αίσθηση της θερμότητας ή από άτομα που είναι πολύ ευάλωτα και αδυνατούν να...
  • Page 38 πρέπει να γίνονται από παιδιά χωρίς παρακολούθηση.” Μην την χρησιμοποιείτε αν είναι υγρή ή βρεγμένη. Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται αποκλειστικά με τον τύπο της διάταξης ελέγχου που υπάρχει πάνω στη συσκευή. Αν θέλετε να κρατήσετε τη σωστή θερμότητα κατά τη διάρκεια της νύχτας, επιλέξτε...
  • Page 39 Σε διαφορετική περίπτωση, βεβαιωθείτε ότι το κάλυμμα ή το καλώδιο δεν μπορούν να παγιδευτούν ή να μπλοκαριστούν. Αν το καλωδιο τροφοδοσιας υποστει βλαβη, θα πρεπει να αντικατασταθει μονο στα κεντρα τεχνικης υποστηριξης που εχουν εξουσιοδοτηθει απο τον κατασκευαστη. Η η μονάδα ελέγχου της συσκευής καλωδίου...
  • Page 40 Κρατήστε την κάρτα εγγύησης, την απόδειξη αγοράς καθώς και τις παρούσες οδηγίες για μελλοντική χρήση. Εφόσον αφαιρέσετε τη συσκευασία, ελέγξτε εάν υπάρχουν φθορές στην συσκευή. Σε περίπτωση εμφανούς βλάβης, μην χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και επικοινωνήστε με εξουσιοδοτημένο Service. Σε περίπτωση που διαπιστώσετε μηχανική βλάβη ή δυσλειτουργία της συσκευής, αποσυνδέστε...
  • Page 41: Οδηγίες Χρήσης

    Οδηγίες Χρήσης - Απλώστε το υπόστρωμα ανάμεσα από το σεντόνι και το στρώμα. - Βάλτε το καλώδιο του χειριστηρίου μέσα στο βύσμα του υποστρώματος. Για να αφαιρέσετε το βύσμα, ανασηκώστε το κάλυμμα ασφαλείας με το δάχτυλό σας και τραβήξτε το βύσμα απευθείας έξω. Μην τραβάτε το...
  • Page 42: Biztonsági Figyelmeztetések

    HASZNÁLATI UTASÍTÁS ÁGYMELEGÍTŐ TAKARÓ EZ AZ ÚTMUTATÓ FONTOS INFORMÁCIÓKAT TARTALMAZ. KÉRJÜK ŐRIZZE MEG! Biztonsági figyelmeztetések! ne használja az ágymelegítőt összehajtva vagy összegyűrve tegyen tűket ágymelegítőbe a készüléket 0-3 év közötti gyermekek nem használhatják olvassa el figyelmesen a kézikönyv figyelmeztetéseit...
  • Page 43 Maximum mosási hőmérséklet: 40 C, kímélő üzemmód ne tisztítsa vegyileg ne fehérítse ne csavarja ne használjon szárító ne vasalja száraz lakás...
  • Page 44 A készüléket kizárólag alsó takaróként használjuk, ne normál (felső) takaróként. A készülék nem alkalmas kórházban való használatra. Beteg személyek, gyermekek, hőre érzékenyek, vagy egyéb módon sérülékeny személyek, illetve mindazok, akik a túlmelegedésre, túlzott melegre képtelen reagálni, ne használják a készüléket. 3 év alatti gyermekek a készüléket ne használják, mivel ők még képtelenek jelezni és reagálni a túlmelegedésre, a...
  • Page 45 hacsak nem állnak felügyelet alatt.” Ne használja, ha a készülék nedves vagy vizes. A készüléket csak magán a készüléken feltüntetett típusú vezérlővel használja. Amennyiben a meleget, melegítést egész éjjel fenn kívánjuk tartani, a vezérlőn az 1-es fokozatot válasszuk. Ha a készüléket nem használja, akkor az eredeti csomagolásban és száraz és tiszta helyen tárolja.
  • Page 46 Ha a hálózati kábel sérült, akkor ki kell cserélni. Ehhez kizárólag csak a gyártó által megbízott szervizközpontokhoz forduljon. A kábel és a vezérlő egység a készülék adhat okot, hogy kockázatok áthurkolódásának, fulladás, megbotlás vagy taposó ha nem megfelelően rendezett. A felhasználó köteles gondoskodni arról, hogy a felesleges kapcsolatokat és az elektromos vezetékek kell elrendezni, biztonságos módon.
  • Page 47 Őrizze meg a garanciát, a számlát és a használati utasítást, hogy a jövőben is használni tudja ezeket. A csomagolás eltávolítása után győződjön meg arról, hogy a készüléken nem található sérülés. Látható sérülés esetén, ne használja azt, minden esetben forduljon szakemberhez. A csomagolás egyes részeit ne hagyja kisgyermek számára elérhető...
  • Page 48 Használati utmutató - Helyezze az ágymelegítőt a matrac és a lepedő közé. - Helyezze a kábel csatlakozóját az ágymelegítő csatlakozójába. A vezérlő eltávolításához emelje meg ujjával a zárófület, és húzza ki a csatlakozódugót. Ne a vezérlő kábelét húzza, és NE PRÓBÁLJA kihúzni a vezérlő...
  • Page 49: Garanzia

    GARANZIA Condizioni La garanzia ha validità 24 mesi dalla data d’acquisto. La presente garanzia è valida solo se viene correttamente compilata ed accompagnata dallo scontrino fiscale che ne prova la data di acquisto. L’apparecchio deve essere consegnato esclusivamente presso un nostro Centro Assistenza autorizzato.
  • Page 50 GUARANTEE Terms and Conditions The guarantee is valid for 24 months. This guarantee applies only if it has been duly filled in and is submitted with the receipt showing the date of purchase. The guarantee covers the replacement or repair of parts making up the appliance which were faulty at source due to manufacturing faults.
  • Page 51: Garantie

    GARANTIE Conditions La garantie est valable 2 ans à partir de la date d’achat. Cette garantie n’est valable que si correctement remplie et accompagnée par le ticket de caisse prouvant le jour de l’achat. Pour garantie, on entend le remplacement ou la réparation des composants de l’appareil défectueux à...
  • Page 52 GARANTIESCHEIN Garantiebedingungen: Die Garantie dauert 24 Monate vom Einkaufsdatum. Dieser Garantieschein hat nur Gültigkeit, wenn er ordnungsgemäß ausgefüllt und zusammen mit dem Kassenzettel vorgelegt wird. Die Garantie umfaßt den Ersatz oder die Reparatur aller Komponenten des Gerätes im Falle von Herstellungsfehlern. Das Gerät wird ausschließlich nur von einem unserer autorisierten Kundendienststellen zurückgenommen.
  • Page 53 GARANTIA Condiciones La garantía tiene 24 meses de validez a partir de la fecha de compra. La presente garantía es válida sólo si correctamente rellenada y acompañada por el recibo donde consta la fecha de compra. En caso de anomalia el aparato deberá ser entregrado al servicio oficial, junto con este certificado de garantía.
  • Page 54 ΚΆΡΤΑ ΕΓΓΎΗΣΗΣ Κάρτα εγγύησης Αυτό η εγγύηση έχει ισχύ για δύο χρόνια από την ημερομηνία αγοράς του προιόντος. Μέσα σε αυτή την περίοδο, θα αποκαταστήσουμε οποιεσδήποτε βλάβες στη συσκευή δωρεάν, είτε μέσω της επισκευής, της αντικατάστασης των ελαττωματικών μερών της ή της ανταλλαγής. Αυτή...
  • Page 55 GARANCIA Határid ők és feltételek A fenti garancia a vásárlástól számított 24 hónapig érvényes. Csak gondosan kitöltött garancialevelet fogadunk el. A garanciához mellékelni kell a blokkot, a vásárlás dátumával. A garancia tartalmazza a készüléket felépít ő, gyári hibás alkatrészek cseréjét és javítását.
  • Page 56 POLY POOL S.p.A. Via Sottocorna 21/B - 24020 Parre (Bergamo) Tel. 0354104000 r.a. - Fax 035702716 http://www.ardes.it - e-mail:polypool@polypool.it MADE IN CHINA...

This manual is also suitable for:

Ar4u140a