Jula 326-011 Assembly Instructions Manual

Jula 326-011 Assembly Instructions Manual

Child bicycle trailer
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Instrukcja obsługi przyczepki rowerowej
Assembly Instructions for Child Bicycle Trailer
14.06.2011
Bruksanvisning för cykelkärra
Bruksanvisning for sykkelvogn
SV
Bruksanvisning i original
NO
Bruksanvisning i original
PL
Instrukcja obsługi w oryginale
EN
Installation instructions in original
326-011
© Jula AB

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 326-011 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Jula 326-011

  • Page 1 Bruksanvisning för cykelkärra Bruksanvisning for sykkelvogn Instrukcja obsługi przyczepki rowerowej Assembly Instructions for Child Bicycle Trailer 326-011 Bruksanvisning i original Bruksanvisning i original Instrukcja obsługi w oryginale Installation instructions in original 14.06.2011 © Jula AB...
  • Page 2: Table Of Contents

    VENSKA SÄKERHETSANVISNINGAR ........................3 MONTERING ..............................3 Sprängskiss ..............................8 ORSK SIKKERHETSANVISNINGER ........................9 MONTERING ..............................9 Splittegning ..............................14 OLSKI ZASADY BEZPIECZEŃSTWA ........................15 MONTAŻ..............................15 Schemat..............................20 NGLISH SAFETY INSTRUCTIONS .......................... 21 ASSEMBLY ..............................21 Exploded view ............................26...
  • Page 3: Svenska

    SVENSKA SVENSKA SÄKERHETSANVISNINGAR Läs bruksanvisningen noggrant innan användning!  Tillåten totaltvikt: 50 kg.  Högsta tillåtna last: 40 kg.  Modifiera aldrig cykelkärran på något sätt. Lägg inga föremål ovanpå suffletten.  Högsta tillåtna hastighet: 16 km/tim.  Använd inte cykelkärran för färd på farliga vägar. ...
  • Page 4 SVENSKA Vänd på cykelkärran och se till att metallramen är ordentligt säkrad. Om ramen faller ihop, kontrollera att låsstiften sitter i de rätta öppningarna. Montera de båda sidostyckena. Plocka av suffletten, vilken täcker vändbygeln. Avlägsna de två vingskruvarna från bygeln. För in den ena skruven genom öljetten i suffletten och genom hålet i sidostycket och skruva ihop med bygeln.
  • Page 5 SVENSKA Avlägsna axelmuttrarna och för axeln genom navet i hjulet. I varje axelände skall det sitta en låskrok och en stålfjäder. Skruva på muttern lätt på axeln. Lyft upp en sida i taget av cykelkärran och för på hjulen i axelöppningarna. Dra åt muttrarna för hand.
  • Page 6 SVENSKA När spännskruven är åtdragen, placera säkrings- stroppen som är fästad vid suffletten runt ramen och fäst tamparna i motsvarande öljetter på cykelkärran. För att cykelkärran skall vara väl synlig för andra i trafiken skall varningsflaggan fästas i hållaren på kärrans vänstra sida.
  • Page 7 SVENSKA ETT BARN TVÅ BARN VIKTIGT!  Justera axelremmen och den V-formade bröstremmen så att de passar barnens storlek.  Undvik att skada barnen genom att inte fästa spännena för långt upp mot barnens hals. Placering av ett barn Placering av två barn Lossa säkerhetsbältet från...
  • Page 8: Sprängskiss

    Mutter och distansbricka Fäste, 4 st U-hållare för dragstång Med reservation för tryckfel och konstruktionsändringar som vi ej kan råda över. Vid eventuella problem, kontakta vår serviceavdelning på telefon: 0200-88 55 88. Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA www.jula.se...
  • Page 9: Norsk

    NORSK NORSK SIKKERHETSANVISNINGER Les bruksanvisningen nøye før bruk!  Tillatt totalvekt: 50 kg.  Maksimalt tillatt last: 40 kg.  Ikke gjør endringer på sykkelvognen. Ikke legg gjenstander på kalesjen.  Maksimalt tillatt hastighet: 16 km/t.  Ikke bruk sykkelvognen ved ferdsel på farlige veier. ...
  • Page 10 NORSK Snu sykkelvognen og pass på at metallrammen er godt sikret. Hvis rammen faller sammen, må du kontrollere at låsestiften sitter i de riktige åpningene. Monter de to sidestykkene. Ta av kalesjen, som dekker vendebøylen. Fjern de to vingeskruene fra bøylen. Før den ene skruen inn gjennom maljen i kalesjen og gjennom hullet i sidestykket og skru den sammen med bøylen.
  • Page 11 NORSK Fjern akselmutterne og før akselen gjennom navet i hjulet. Det skal sitte en låsekrok og en stålfjær på hver akselende. Skru mutteren lett på akselen. Løft opp én side på sykkelvognen om gangen og plasser hjulene i akselåpningene. Skru til muttrene for hånd.
  • Page 12 NORSK Når spennskruen er skrudd til, plasserer du sikringsstroppen som er festet ved kalesjen, rundt rammen og fester endene i motsvarende maljer på sykkelvognen. For at sykkelvognen skal være godt synlig for andre trafikanter, skal varselflagget festes i holderen på vognens venstre side. Batterilyktene er obligatoriske og må...
  • Page 13 NORSK ETT BARN TO BARN VIKTIG!  Juster skulderremmen og den V-formede brystremmen slik at de passer til barnas størrelse.  Pass på at du ikke fester spennene for langt opp mot barnas hals. Plassering av ett barn Plassering av to barn Løsne sikkerhetsbeltet fra låsen over barnets Løsne sikkerhetsbeltene fra låsen.
  • Page 14: Splittegning

    Mutter og distanseskive Refleks, 2 stk. U-holder for trekkstang Feste, 4 stk. Med forbehold om trykkfeil og konstruksjonsendringer utenfor vår kontroll. Ved eventuelle problemer, kontakt vår serviceavdeling på telefon 67 90 01 34. Jula Norge AS, Solheimsveien 6–8, 1471 LØRENSKOG www.jula.no...
  • Page 15: Polski

    POLSKI POLSKI ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi!  Dozwolona masa łączna: 50 kg.  Maksymalne dozwolone obciążenie: 40 kg.  Nie modyfikuj przyczepki w żaden sposób. Nie kładź żadnych przedmiotów na pokryciu.  Maksymalna dozwolona prędkość: 16 km/godz. ...
  • Page 16 POLSKI Obróć przyczepkę i sprawdź, czy rama jest odpowiednio zabezpieczona. Jeśli rama składa się, sprawdź, czy zawleczka przechodzi przez właściwe otwory. Zamontuj oba elementy boczne. Naciągnij pokrycie. Pałąki ścian powinny być teraz zakryte. Wyjmij obie śruby motylkowe z pałąka. Włóż jedną śrubę przez oczko w pokryciu i przez otwór w elemencie bocznym, po czym skręć...
  • Page 17 POLSKI Zdejmij nakrętki osi i przełóż oś przez piastę w kole. Przy każdej końcówce osi powinien znajdować się hak ryglujący i sprężyna. Lekko dokręć nakrętkę osi. Podnieś jedną stronę przyczepki i nałóż koła na osie. Dokręć nakrętki ręcznie. Aby upewnić się, czy koło jest dobrze zamontowane, opuść...
  • Page 18 POLSKI Jeśli śruba napinająca jest dokręcona, załóż pętlę zabezpieczającą, która jest zamocowana do pokrycia wokół ramy i przełóż zakończenia przez odpowiednie oczka przyczepy. Aby przyczepa była widoczna dla innych uczestników ruchu, należy zamontować flagę ostrzegawczą w uchwycie po lewej stronie. Wskaźnik baterii Wskaźnik...
  • Page 19 POLSKI JEDNO DZIECKO DWÓJKA DZIECI WAŻNE!  Dopasuj pasek na ramię i pasek na klatkę piersiową (w kształcie litery V) do dziecka.  Staraj się nie zranić dziecka, nie dociskając za mocno pasków na jego szyi. Wkładanie dziecka do przyczepki Wkładanie dwóch dzieci do przyczepki Zdejmij pas bezpieczeństwa z zaczepu nad Wyjmij pasy bezpieczeństwa z zaczepów.
  • Page 20: Schemat

    Z zastrzeżeniem prawa do błędów w druku i zmian konstrukcyjnych, które są od nas niezależne. W razie ewentualnych problemów skontaktuj się telefonicznie z naszym działem obsługi klienta pod numerem: 801 600 500. Jula Poland Sp. z o.o., ul. Malborska 49, 03-286 Warszawa, Polska www.jula.pl...
  • Page 21: English

    ENGLISH ENGLISH SAFETY INSTRUCTIONS Please read these instructions carefully before use!  Permitted load: 50 kg.  Maximum permitted load: 40 kg.  Never modify the bicycle trailer in any way. Do not place any objects on top of the canopy. ...
  • Page 22 ENGLISH Turn the bicycle trailer over and ensure that the metal frame is properly secured. If the frame collapses, check that the lock pins are inserted in the correct openings. Fit the two sides. Remove the canopy which covers the pintle. Take the two wing screws off the pintle.
  • Page 23 ENGLISH Remove the axle nuts and insert the axle through the hub of the wheel. There must be a locking hook and a steel spring in the end of each axle. Partly screw the nut onto the axle. Lift one side of the trailer at a time and push the wheels on.
  • Page 24 ENGLISH When the lock nut is tight, place the safety strap that is attached to the canopy around the frame and secure the cords through the corresponding eyelets on the bicycle trailer. Fit the safety flag in the holder on the left-hand side of the trailer to make the trailer more visible to motorists.
  • Page 25 ENGLISH ONE CHILD TWO CHILDREN IMPORTANT!  Adjust the shoulder straps and the V-shaped chest straps to fit comfortably over the children.  The straps must not be up around the children’s necks – risk of injury. One child Two children Undo the safety belt from the lock above the Undo the safety belts from the locks.
  • Page 26: Exploded View

    Wheel x2 Locking screw for towing bar Reflectors x2 Nut and washer Bracket x4 Towing bar shank Subject to printing errors and design changes over which we have no control. In the event of problems, please contact our service department. www.jula.com...

Table of Contents