Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9

Quick Links

CAPPA ASPIRANTE
COOKER HOOD
КУХОННАЯ ВЫТЯЖКА
КУХОННА ВИТЯЖКА
OKAP KUCHENNY
Istruzioni per l'uso
User manual
Руководство пользователя
Інструкція з експлуатації
Instrukcja obsługi
CHLA9I

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the CHLA9I and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Freggia CHLA9I

  • Page 1 CAPPA ASPIRANTE COOKER HOOD КУХОННАЯ ВЫТЯЖКА КУХОННА ВИТЯЖКА OKAP KUCHENNY Istruzioni per l’uso User manual Руководство пользователя Інструкція з експлуатації Instrukcja obsługi CHLA9I...
  • Page 2 вой техники. Сохраните его для использования в будущем. Дякуємо Вам за те, що Ви придбали побутову техніку компанії Freggia. Будь ласка, уважно прочитайте керівництво з експлуатації, бо в ньому містяться інструкції з без- печної установки, експлуатації та обслуговування побутової техніки.
  • Page 3: Table Of Contents

    SOMMARIO GENERALITÀ...........................4 AVVERTENZE PER LA SICUREZZA..................5 ISTRUZIONI L’INSTALLAZIONE................5 USO E MANUTENZIONE......................7 DISEGNI E SCHEMI.........................33 ATTANTION! IMPORTANT: NOTE: Important safety information. Edditional recommendations Care and maintenance. regarding usage. ВНИМАНИЕ! СОВЕТ: Важная информация по безо- ПОЛЕЗНАЯ ИНФОРМАЦИЯ: советы и рекомендации по экс- пасности.
  • Page 4: Generalità

    GENERALITÀ Leggere attentamente il contenuto del presente libretto in quanto fornisce importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, d’uso e di manutenzione. Conservare il libretto per ogni ulteriore consultazione. L’apparecchio è stato progettato per uso in versione aspirante (evacuazione aria all’esterno - Fig.1B ) o fi ltrante (riciclo aria all’interno - Fig.1A).
  • Page 5: Avvertenze Per La Sicurezza

    AVVERTENZE PER LA SICUREZZA Per ulteriori informazioni sul trattamento, recupero e riciclaggio di questo prodotto, contattare l’idoneo uffi cio locale, il servizio di raccolta dei rifi uti domestici o il negozio presso il quale il prodotto è stato acquistato. ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE Le operazioni di montaggio e collegamento elettrico devono essere eff ettuate da personale specializzato.
  • Page 6 ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE Prendere la parte inferiore della struttura telescopica C ed inserirla su quella superiore B (Fig.5). Regolare l’altezza desiderata facendo riferimento alle quote indicate in (Fig.15) e bloccarla mediante le 8 viti G in dotazione (Fig.6). VERSIONE ASPIRANTE Fissare il tubo fl essibile al foro di evacuazione aria predisposto (Fig.7).
  • Page 7: Uso E Manutenzione

    USO E MANUTENZIONE Si raccomanda di mettere in funzione l’apparecchio prima di procedere alla cottura di un qualsiasi alimento. Si raccomanda di lasciar funzionare l’apparecchio per 15 minuti dopo aver terminato la cottura dei cibi, per un’evacuazione completa dell’aria viziata. Il buon funzionamento della cappa è condizionato da una corretta e costante manutenzione;...
  • Page 8 USO E MANUTENZIONE Con cappa spenta, premendo per 5 sec. il tasto Power (1), si attiva la funzione clean air. Questa accende il motore alla 1^ vel per 10 min. ogni ora. La spia si accende e rimane fi ssa e il led della 1^ si accende. Nei rimanenti 50 min. la spia lampeggia.
  • Page 9 TABLE OF CONTENTS GENERAL...........................10 SAFETY PRECAUTION........................10 INSTALLATION INSTRUCTIONS....................11 USE AND MAINTENANCE....................12 DRAWINGS AND SCHEMES....................33 TABLE OF CONTENTS...
  • Page 10: General

    GENERAL Carefully read the following important information regarding installation safety and maintenance. Keep this information booklet accessible for further consultations. The appliance has been designed for use in the ducting version (air exhaust to the outside – Fig.1B) or fi ltering version (air circulation on the inside –...
  • Page 11: Installation Instructions

    INSTALLATION INSTRUCTIONS Attention! Assembly and electrical connections must be carried out by specialised personnel. Attention! Wear protective gloves before proceeding with the installation. ELECTRIC CONNECTION • INSULATION CLASS I This is a class I, appliance and must therefore be connected to an effi ecient earthing system. The appliance must be connected to the electricity supply as follows: BROWN = L line BLUE = N neutral...
  • Page 12: Use And Maintenance

    INSTALLATION INSTRUCTIONS FILTERING VERSION We have two diff erent types of Kit, one with extractable carbon fi lters (Fig.17) and the other one with reusable carbon fi lters (washable) (Fig.18). Fix the fl exible pipe to the defl ector M and fi x screw I as indicated in Fig.8, the active carbon fi lters must be applied to the suction unit positioned inside the hood (Fig.17).
  • Page 13 COMMANDS With this control it is possible to manage the appliance also with a remote control to be requested as accessory. Power Button (A) = the on / off button switches on and off the whole hood (motor and lights). By pressing the button, the motor starts at 1st speed.
  • Page 14 ОГЛАВЛЕНИЕ ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ........................15 МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ........................15 УСТАНОВКА И ПОДКЛЮЧЕНИЕ..................16 ОБЩИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ.........................16 ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ СЕТИ..................16 МОНТАЖ ВЫТЯЖКИ............................16 РАБОТА ВЫТЯЖКИ В РЕЖИМЕ ВОЗДУХООТВОДА..............17 РАБОТА ВЫТЯЖКИ В РЕЖИМЕ РЕЦИРКУЛЯЦИИ..............17 ЭКСПЛУАТАЦИЯ И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ...........17 ЗАМЕНА ГАЛОГЕНОВЫХ ЛАМП ОСВЕЩЕНИЯ................18 ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ......................18 ИНДИКАЦИЯ ЗАГРЯЗНЕНИЯ ФИЛЬТРОВ...................19 PИСУНКИ И СХЕМЫ......................33 ОГЛАВЛЕНИЕ...
  • Page 15: Общие Сведения

    ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ Внимательно прочитайте данную инструкцию, поскольку она содержит важные сведения относительно безопасности установки, эксплуатации и технического обслуживания изделия. Сохраните инструкцию, она мо- жет пригодиться Вам в будущем. Данное устройство разработано для следующих вариантов использования: • вытяжное устройство (отвод воздуха из помещения) - рис. 1В, •...
  • Page 16: Установка И Подключение

    УСТАНОВКА И ПОДКЛЮЧЕНИЕ ОБЩИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ Минимальное расстояние между основной нагревающейся плоскостью и нижней частью кухонной вытяжки долж- на быть не менее 65 см. Если применяется соединительная труба из двух и более частей, то верхняя часть должна располагаться снаружи нижней части. Не...
  • Page 17: Работа Вытяжки В Режиме Воздухоотвода

    УСТАНОВКА И ПОДКЛЮЧЕНИЕ РАБОТА ВЫТЯЖКИ В РЕЖИМЕ ВОЗДУХООТВОДА Закрепите гибкую трубу к подготовленному отверстию для отвода воздуха (Рис.7). РАБОТА ВЫТЯЖКИ В РЕЖИМЕ РЕЦИРКУЛЯЦИИ В режиме рециркуляции очищенный воздух возвращается в помещение. Для того чтобы вытяжка работала в режиме рециркуляции (фильтрации воздуха), Вам необходимо приобрести фильтры...
  • Page 18: Замена Галогеновых Ламп Освещения

    ЭКСПЛУАТАЦИЯ И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Фильтры с активированным углём необходимы для очистки воздуха в помещении и удаляют неприятные запахи при приготовлении пищи. Нерегенерируемые фильтры с активированным углём необходимо заменять не реже 1 раза в 4 месяца. Насы- щение активированного угля зависит от того, как часто использовался прибор, от вида кухни и от регулярности очистки...
  • Page 19: Индикация Загрязнения Фильтров

    ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ Чтобы включить ИНТЕНСИВНЫЙ РЕЖИМ нажмите и удерживайте кнопку 5 секунд независимо от положения вы- тяжки. Светодиодный дисплей отображает выбранную скорость, при этом в интенсивном режиме на дисплее отображается мигающий символ «3». Продолжительность интенсивного режима – 10 мин., после чего вытяжка возвращается...
  • Page 20 ЗМІСТ ЗАГАЛЬНІ ВІДОМОСТI......................21 ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ............................21 УСТАНОВЛЕННЯ ТА ПІДКЛЮЧЕННЯ................22 ЗАГАЛЬНІ РЕКОМЕНДАЦІЇ........................22 ПІДКЛЮЧЕННЯ ДО ЕЛЕКТРИЧНОЇ МЕРЕЖІ..................22 МОНТАЖ ВИТЯЖКИ............................22 РОБОТА ВИТЯЖКИ В РЕЖИМІ ВІДВЕДЕННЯ ПОВІТРЯ............23 РОБОТА ВИТЯЖКИ В РЕЖИМІ РЕЦИРКУЛЯЦІЇ................23 ЕКСПЛУАТАЦІЯ ТА ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ............23 ЗАМІНА ГАЛОГЕНОВИХ ЛАМП ОСВІТЛЕННЯ................24 ПАНЕЛЬ КЕРУВАННЯ......................24 ІНДИКАЦІЯ ЗАБРУДНЕННЯ ФІЛЬТРІВ....................25 МАЛЮНКИ...
  • Page 21: Загальні Відомостi

    ЗАГАЛЬНІ ВІДОМОСТІ Уважно прочитайте цю інструкцію, оскільки вона містить важливі відомості щодо безпеки монтажу, експлуатації та технічного обслуговування виробу. Збережіть інструкцію, вона може знадобитися вам у майбутньому. Цей пристрій розроблено для таких варіантів використання: • витяжний пристрій (відведення повітря з приміщення) - мал. 1В, •...
  • Page 22: Установлення Та Підключення

    УСТАНОВЛЕННЯ ТА ПІДКЛЮЧЕННЯ ЗАГАЛЬНІ РЕКОМЕНДАЦІЇ Мінімальна відстань між основною площиною, що нагрівається, і нижньою частиною кухонної витяжки має ста- новити не менше 65 см. Якщо застосовано сполучну трубу з двох і більше частин, то верхня частина має бути розташована ззовні нижньої частини. Не...
  • Page 23: Робота Витяжки В Режимі Відведення Повітря

    УСТАНОВЛЕННЯ ТА ПІДКЛЮЧЕННЯ Зафіксуйте верхню частину каркаса витяжки В (Рис. 4) на три шурупи, які не будуть повністю затягнуті. Поверніть трохи, щоб ваша конструкція відповідала рисунку (Рис. 4). Закріпіть четвертий шуруп у отворі X і затягніть інші три, щоб остаточно закріпити верхню частину каркасу B. Візьміть...
  • Page 24: Заміна Галогенових Ламп Освітлення

    ЕКСПЛУАТАЦІЯ ТА ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ • промийте фільтр великою кількістю теплої води та просушіть. Алюмінієві жировловлювальні фільтри також можна мити в посудомийній машині. У разі недотримання інструкцій із заміни та чищення фільтрів може виникнути ризик загоряння фільтрів-жиро- вловлювачів. Фільтри з активованим вугіллям необхідні для очищення повітря в приміщенні та видаляють неприємні запахи під...
  • Page 25: Індикація Забруднення Фільтрів

    ПАНЕЛЬ КЕРУВАННЯ Кнопка B (Швидкість вентилятора) = У положенні OFF натисніть один раз для запуску 1-ї швидкості, два рази для запуску 2-ї швидкості і три рази - 3-ї швидкості. Щоб увімкнути ІНТЕНСИВНИЙ РЕЖИМ натисніть та утримуйте кнопку 5 секунд незалежно від положення витяжки. Світлодіодний...
  • Page 26 SPIS TREŚCI INFORMACJE OGÓLNE......................27 ŚRODKI OSTROŻNOŚCI..........................27 INSTALACJA I PODŁĄCZENIE....................28 ZALECENIA OGÓLNE............................28 PODŁĄCZENIE DO SIECI ELEKTRYCZNEJ..................28 MONTAŻ OKAPU............................29 OKAP PRACJĄCY JAKO WYCIĄG......................29 OKAP W WERSJI FILTRUJĄCEJ......................29 EKSPLOATACJA I KONSERWACJA..................30 WYMIANA ŻARÓWEK HALOGENOWYCH..................30 PANEL STEROWANIA.........................30 INDYKACJA ZANIECZYSZCZENIA FILTRÓW..................31 CZĘŚCI ZAMIENNE I OBSŁUGA SERWISOWA..............32 CZĘŚCI ZAMIENNE............................32 CZYNNOŚCI SERWISOWE..........................32 INFOLINIA SERWISOWA..........................32...
  • Page 27: Informacje Ogólne

    INFORMACJE OGÓLNE Należy zapoznać się dokładnie z niniejszym tekstem, zawierającym wskazówki dotyczące bezpieczeństwa przy instalacji, eksploatacji i konserwacji okapu kuchennego. Należy zachować niniejsze instrukcje także dla późniejszych konsultacji. Urządzenie zostało zaprojektowane do pracy w następujących wersjach: • w wersji zasysającej (odprowadzenie powietrza na zewnątrz) - Rys. 1B, •...
  • Page 28: Instalacja I Podłączenie

    INFORMACJE OGÓLNE Symbol przekreślonego kontenera podany na produkcie lub na dołączonej do niego dokumentacji oznacza, że produkt ten nie jest klasyfi kowany jako odpad gospodarstwa domowego, w związku z czym musi być przekazany w stosownym punkcie zbiórki w celu recyklingu komponentów elektrycznych i elektronicznych. Urządzenie należy złomować zgodnie z lokalnymi przepisami w zakresie utylizacji odpadów.
  • Page 29: Montaż Okapu

    INSTALACJA I PODŁĄCZENIE W przypadku bezpośredniego podłączenia do sieci elektrycznej między urządzenie, a sieć trzeba wstawić wyłącznik wielobiegunowy ze stykami w odległości przynajmniej 3 mm, przystosowany do obciążenia i zgodny z obowiązującymi normami. MONTAŻ OKAPU Wyjąć kratownicę z opakowania, odkręcić 2 wkręty A, oddzielić górną część konstrukcji od dolnej (rys. 2). Szablon z miejscami zaznaczonymi pod otwory umieścić...
  • Page 30: Eksploatacja I Konserwacja

    EKSPLOATACJA I KONSERWACJA Zaleca się uruchomienie urządzenia przed przystąpieniem do gotowania jakiejkolwiek potrawy. Po zakończeniu gotowania zaleca się nie wyłączać urządzenia przez około 15 minut w celu całkowitego usunięcia nieświeżego powietrza. Prawidłowe działanie okapu uwarunkowane jest prawidłową i regularną konserwacją, przy czym szczególną uwagę należy zwrócić...
  • Page 31: Panel Sterowania

    PANEL STEROWANIA Dzięki odpowiedniemu panelowi okapu, funkcjami urządzenia można sterować zdalnie (przy pomocy pilota). Przycisk „Zasilanie” (A) = przycisk włączania/wyłączania. Włącza i wyłącza urządzenie (silnik i oświetlenie). Po naciśnięciu przycisku, silnik zaczyna pracę na pierwszym poziomie prędkości. Przycisk „Prędkość wentylatora” (B) = gdy urządzenie jest wyłączone (z pozycji OFF) nacisnąć raz, aby uruchomić pierwszą...
  • Page 32: Części Zamienne I Obsługa Serwisowa

    CZĘŚCI ZAMIENNE I OBSŁUGA SERWISOWA Wszystkie nasze produkty przed opuszczeniem fabryki zostały wyregulowane i przetestowane przez wykwalifi kowany personel aby zapewnić im jak najlepsze parametry pracy. CZĘŚCI ZAMIENNE W przypadku prac konserwacyjnych używać tylko oryginalnych części. Nie naprawiać, ani nie wymieniać jakichkolwiek elementów, które nie są...
  • Page 40 This manual can be downloaded at www.freggia.com Инструкцию в электронном виде можно скачать на сайте www.freggia.com Інструкцію в електронному вигляді мож- на завантажити на сайті www.freggia.com Instrukcję w formie elektronicznej można pobrać ze strony internetowej www.freggia.com Un posto per adesivi Sticker place Место...