Dansk ....................3 Eesti.....................8 Suomi ....................13 English ....................18 Lietuviškai ..................23 Latviski .....................28 Norsk....................33 W języku polskim ................38 По-русски..................43 Svenska .....................49...
DANSK • der må ikke bruges beskadeligede svejsekabler eller inputkabler; • svejsebrænderen må aldrig rettes mod operatøren eller mod enhver anden person; INDHOLD • elektrisitetskilden må ikke bruges uden dens paneler for at forebygge 1.0 Sikkerhedsnormer ................3 ulykke eller ødelæggelse af apparatet. 2.0 Råd til installering af apparatet............3 3.0 Montering...................4 1.4 BRANDSIKKERHED...
Page 5
4.0 TILSLUTNING AF GASFLASKE OG 2.3 INSTALLATION GASREGULATOR • Flasken (medfølger ikke) skal være placeret på svejsemaskinens bagsi- de. Brug kæden til at sikre, at den bliver holdt på plads. Pga. sikkerhed og økonomi skal regulatoren være helt lukket (drejes mod uret), når svejsemaskinen ikke er i brug og ved skift af gasflaske.
Page 6
5) Tilslutning af svejsepistol 6.0 UDSKIFTNING AF TRÅDLEDER 6) Jordkabel Før denne framgangsmåde udføres, skal gas og strøm være afbrudt: 7) Netkabel Euro-tilslutning: 8) Gasslange 8.0 MIG-SVEJSNING Ved MIG-svejsning (Metal Inert Gas) smeltes metaltråden ned på materia- let og ved en stadig og stabil fremføring af tråden dannes svejsebadet. Tråden er forbundet til en konstant strømpol, mens emnet er forbundet til den anden pol.
Page 7
4. Oplæringstiden for udøveren er meget kort. 11.0 SVEJSNING UDEN GAS 5. Minimum spild af svejsemateriale. Hvis der svejses UDEN GAS, skal brænderen forbindes til den negative 6. Og vigtigst af alt gør denne proces svejsningen hurtigere og mere effek- pol og jordkablet til den positive pol.
Page 8
17.0 FEJLSØGNING Følgende tabel hjælper dig med at finde de mest almindelige fejl, der kan forekomme. Der er gjort rede for alle tænkelige problemer. PROBLEM MULIG LØSNING MULIG ÅRSAG Kontrollér, at tilslutningen er rigtigt udført. Intet “liv” i svejsemaskinen. Forkert størrelse på sikringen. Kontrollér sikringer, og udskift om nødvendigt.
EESTI 1.5 KAITSEGAAS Kasuta keevitamistöödeks õiget kaitsegaasi. Veendu, et silindri külge mon- teeritud regulaator töötab hästi. Pea meeles hoida silinder igasugusest kuu- SISUKORD musallikast eemal. 1.0 Ohutusnormid ..................8 2.0 Soovitusi paigaldamiseks ..............8 1.6 ELEKTROMAGNETILINE ÜHTESOBIVUS 3.0 Kokkupanek ..................9 Enne MIG / MAG jõuallika paigaldamist kontrolli ümbritsevat pinda järg- 4.0 Gaasiballooni ja regulaatori ühendamine ..........9 nevate punktide suhtes: 5.0 Keevitustraadi paigaldamine .............9...
Page 10
Ühenda toitekaabel ühefaasilisse elektrivõrku pingega 230 V, mis on kait- Materjal Gaas Traat stud viitega kaitsega (joonis 1,7) keevitamiseks TÄHTIS: keevitusseadme toitekaabli juhtmetel on järgmine värvikood: Punane/roheline = maandus, pruun = faas, sinine = null. Kui elektrivõrgu Pehme teras Argoon + Vaskkattega pehmeterastraat pool kaabli värvid ei vasta seadme toitekaabli värvidele, siis toimi nii: teras...
Page 11
• Võta püstol seadme küljest lahti. 3. Gaas – sa võid osta ühekordselt kasutatava gaasiballooni kas kohalikult • Aseta püstol tasasele aluspinnale ja eemalda ettevaatlikult valgevasest gaasitarnijalt või kohalikult varuosade edasimüüjalt; taastäidetavaid mutter (1) (joonis 6). gaasiballoone müüb kohalik varuosade edasimüüja. •...
Page 12
13.1 Reguleerimistabel teras 0,6 mm gaaskeevituse traat 0,8 mm gaaskeevituse traat Tooriku paksus Keevituspositsioon Traadi etteandekiiruse Keevituspositsioon Traadi etteandekiiruse (mm) reguleering reguleering Min. Madal Professionaalne keevitamine Madal 0,6 - 0,8 Max. Madal Max. Madal 0,8 - 1,0 Min. Keskmine Min. Madal 1,0 - 1,2 Max.
Page 13
17.0 VIGADE KÕRVALDAMINE Alljärgnevas tabelis kirjeldatakse tavalisemaid probleeme ja nende lahendusi. Seal pole kõiki mõeldavaid probleeme. PROBLEEM VÕIMALIK PÕHJUS VÕIMALIK LAHENDUS Keevitusseade ei käivitu. Valed kaitsmed Kontrolli toitekaabli ühendusi Kontrolli kaitsmeid, vajadusel vaheta Ventilaator töötab normaalselt, kuid päästi- Vigane püstoli päästik Vaheta päästik välja kule vajutamisel ei välju traat ega gaas.
SUOMI 1.4 SÄHKÖSHOKKI VAROITUS: SÄHKÖSHOKKI ON KUOLEMANVAARALLINEN! Hitsaustyöalueella aina on oltava koulutettu henkilö joka taitaa ensiapu- SISÄLTÖ tekniikan. Ei saa koskea sähköiskun saanutta ihmistä jos hän on kosketuk- 1.0 Turvallisuusohjeet ................13 sessa sähköjohtoihin. Jos kärsinyt on menettänyt tajunsa ja hänellä on 2.0 Asennussuositukset .................13 sähköshokin tunnuksia, ennen kaikkea katkaise virta, poista johdot ja sit- 3.0 Kokoaminen ..................14...
Page 15
2.2 ILMANVAIHTO Kytke poltinkaapeli hitsauslaitteen etupuolen liittimeen ja kiinnitä se kier- tämällä kierreliitin kiinni käsin. Koska hitsauskaasujen hengittäminen voi olla haitallista, varmista että hit- sausalueen ilma vaihtuu tehokkaasti. 4.0 KAASUPULLON JA KAASUNSÄÄTIMEN LIITTÄMINEN 2.3 ASENTAMINEN • Pullo (ei sisälly toimitukseen) on sijoitettava hitsauslaitteen taakse. Se lukitaan paikalleen ketjun avulla.
Page 16
6. Liitä virtajohto the 230V 50Hz -sähköverkkoon ja käynnistä kone pää- 3) Jännitteen valintakytkin katkaisijalla. Paina sen jälkeen polttimen katkaisijaa. Vaihtuvanopeuk- Kolmiasentoinen pyörivä kytkin. Kytkimellä voidaan säätää hitsausjänni- sisella syöttömoottorilla toimivan hitsauslangan tulee liukua ohjaimen tettä langan syöttönopeuden ja läpimitan mukaan. Kolmiasentoinen jännit- läpi: kun se tulee ulos polttimen kaulasta, vapauta polttimen katkaisija, teen valintakytkin täydentää...
Page 17
5. Avaa kaasu kaasunsäätimellä ja säädä virtausmäärä. 3. Hitsausaika on noin 50 % lyhyempi kuin tavallisessa lankahitsauksessa. (HUOMAA: Kaasun virtausta voidaan joutua säätämään, jotta hitsau- 4. Käyttäjä oppii tekniikan hyvin nopeasti. 5. Hitsausaineen hukkaprosentti on erittäin pieni. stuloksesta tulee hyvä. Säätötarve riippuu käytetyn metallin tyypistä ja 6.
Page 18
17.0 VIANMÄÄRITYS Seuraava taulukko auttaa löytämään laitteessa yleisimmin ilmenevät viat. Kaikkia mahdollisia vikatilanteita ei ole kuvattu. ONGELMA MAHDOLLINEN SYY MAHDOLLINEN RATKAISU Hitsauskoneessa ei ole ”eloa” Väärä sulakekoko Tarkasta, että liitäntä on tehty oikein Tarkasta sulakkeet ja vaihda tarvittaessa Puhallin toimii normaalisti, mutta pistoo- Pistoolin liipaisin on rikki Vaihda pistoolin liipaisin lin liipaisinta painettaessa langansyöttö,...
1.4 ELECTRIC SHOCK ENGLISH WARNING: ELECTRIC SHOCK CAN KILL! A person qualified in First Aid techniques should always be present in the SISÄLTÖ working area; If a person is found unconscious and electric shock is 1.0 Safety information ................18 suspected, do not touch the person if she or he is in contact with com- 2.0 Installation recommendations............18 mands.
Page 20
2.3 INSTALLATION 4.0 GAS CYLINDER AND REGULATOR CONNECTION • The bottle (not supplied) should be located at the rear of the welder, secu- rely held in position by the chain provided. For safety, and economy, ensure that the regulator is fully closed, (turned anti-clockwise) when not welding and when fitting or removing the gas cylinder.
Page 21
motor at variable speed must slide through the liner; when it exits from 4) Wire speed adjustment knob the torch neck, release the torch switch, turn off the machine and mount To increase the wire speed, turn the potentiometer clockwise; to decrease the contact tip and the nozzle.
Page 22
5. Minimum waste of welding material. 11.0 NO GAS WELDING 6. Most important, this process allows to complete the welding more In the “NO GAS welding” the torch is connected to the negative pole (-) quickly and efficiently. and the ground cable to the positive pole (+). By gas welding the shielding 7.
Page 23
17.0 TROUBLE SHOOTING This chart will assist you in resolving common problems you may encounter. These are not all the possible solutions. POSSIBLE SOLUTION POSSIBLE CAUSE PROBLEM Check for proper input cable connection Wrong size fuse. No “life” from welder Check fuse and replace as necessary Replace torch trigger Fan operates normally, but when gun...
LIETUVIŠKAI • suvirinimo degiklio galo negalima taikyti į operatorių arba kitą asmenį; • elektros šaltinio negalima naudoti be panelių, nes gali būti sužeistas ope- ratorius arba sugadintas įrenginys. TURINYS 1.0 Saugumo normos................23 1.4 PRIEŠGAISRINĖ APSAUGA 2.0 Liečiantys įrenginio sumontavimo pasiūlymai ......23 •...
Page 25
2.3 INSTALIAVIMAS 4.0 SLĖGIO REGULIATORIAUS PRIJUNGIMAS PRIE DUJŲ BALIONO • Dujų balioną (netiekiamas kartu su suvirinimo aparatu) reikia patikimai pritvirtinti galinėje suvirinimo aparato pusėje patiekta tvirtinimo grandi- ne. Saugaus darbo ir taupaus dujų naudojimo sumetimais pasirūpinkite, kad užbaigus suvirinimo darbą arba prijungiant bei atjungiant dujų bali- oną...
Page 26
1) Pagrindinis ON/OFF (įjungimas/išjungimas) perjungiklis (6 pav.) 5. Nuleiskite viršutinį ritinėlį (N) bei rankenėlę (L) ir silpnai užveržkite Šis geltonas perjungiklis taip pat funkcionuoja kaip per aukštos tempe- (jeigu užveržiama per stipriai, tai viela užspaudžiama, užspaudimas gali ratūros indikatorius; šis indikatorius šviečia, jeigu apsauginis termostatas sukelti variklio pažeidimą;...
Page 27
1. Prijunkite suvirinimo aparatą prie 230 V, 50/60 Hz elektros tinklo lizdo. dyta fliusu. Ši technologija palengvina darbą suvirinimo aparatu, palyginus 2. SVARBU: pasirūpinkite, kad būtų nustatytas tinkamas poliarumas. su suvirinimu įprastine viela, kai reikia atskirai reguliuoti dujų srautą. Suvirinimui SU DUJOMIS įžeminimo kabelį reikia prijungti prie nei- 12.0 SUVIRINIMO BE DUJŲ...
Page 28
didelį vielos eigos greitį. Paspauskite suvirinimo degiklio perjungiklį triukšmą). Toks dūzgiantis garsas yra tinkamo suvirinamam ruošiniui (PASTABA: kad suvirinimo degiklio perjungiklis atliktų savo tris funk- vielos eigos greičio požymis. Jeigu pakeitėte suvirinimo srovę, tai vėl cijas – dujų srautas, vielos tiekimas ir suvirinimo srovė – šį perjungik- sureguliuokite vielos eigos greitį.
• nelietojiet bojātus metināšanas iekārtas kabeļus vai ievadkabeļus; LATVISKI • metināšanas degļa galu nedrīkst mērķēt ne uz operatoru, ne arī uz kādu citu personu; SATURS • elektrības avotu nedrīkst lietot bez tā paneļiem; citādi var rasties nopiet- 1.0 Drošības normas................28 ni bojājumi operatoram vai var tikt sabojāta iekārta.
Page 30
2.3. UZSTĀDĪŠANA 4.0. GĀZES BALONS UN REGULATORA SAVIENOJUMS • Balonam (nav komplektā) jāatrodas metināšanas aparāta aizmugurē, stingri nostiprinātam pozīcijā ar komplektā esošo ķēdi. Drošības un ekonomijas nolūkā nodrošiniet, lai tad, kad netiek metināts vai kad tiek uzlikts vai noņemts gāzes balons, regulators būtu pilnībā aizvērts (pagriezts pretēji pulksteņa rādītāju kustības virzienam).
Page 31
veltnis ir jāapvērš, lai varētu rīkoties ar pareizo gropi, kas paredzēta sti- 1) galvenais IESLĒGŠANAS/IZSLĒGŠANAS slēdzis (6. att.) eples diametram ar sakušņu materiāla serdi. Šis dzeltenais slēdzis darbojas arī kā temperatūras pārsniegšanas pilotindi- 6. Pievienojiet barošanas kabeli 230 V 50 Hz līnijai un ieslēdziet slēdzi, kators;...
Page 32
1. Pievienojiet metināšanas iekārtu 230 V 50/60 Hz līnijai. 12.0. METINĀŠANAS BEZ GĀZES 2. SVARĪGI: pārliecinieties, vai polaritāte ir iestatīta pareizi. GĀZES PRIEKŠROCĪBAS metināšanā zemējuma kabelim jābūt pievienotam negatīvajai spailei (- 1. Nav nepieciešami gāzes baloni. ), savukārt deglis jāpievieno pozitīvajai spailei (+) (7. att.). 2.
Page 33
17.0. TRAUCĒJUMMEKLĒŠANA Šī tabula palīdzēs atrisināt izplatītākās problēmas, ar kādām varat saskarties. Tie nav visi iespējamie risinājumi. IESPĒJAMAIS RISINĀJUMS PROBLĒMA IESPĒJAMAIS CĒLONIS Pārbaudiet, vai ieejas kabeļa savienojums ir pareizs Metināšanas aparātā nav fāzes Nepareiza izmēra drošinātājs. Pārbaudiet drošinātāju un nepieciešamības gadījumā nomainiet Nomainiet degļa palaides mehānismu Ventilators darbojas normāli, taču, piespi-...
NORSK 1.4 ELEKTRISK STØT ADVARSEL: elektriske støt kan ta liv! En person som kan førstehjelp skal alltid finnes tilgjengelig på arbeid- INNHOLD splassen. Om en person finnes bevisstløs og elektrisk støt mistenkes som 1.0 Sikkerhetsinformasjon ..............33 årsak, rør ikke personen om han eller hun er i kontakt med noen del som 2.0 Anbefalinger ved installasjon ............33 risikerer å...
Page 35
2.2 VENTILASJON 4.0 TILKOBLING AV GASSFLASKE OG GASSREGULATOR Ettersom det kan være skadelig å puste inn sveisegasser må sveiseområdet være skikkelig ventilert. • Gassflasken (følger ikke med) skal være plassert på sveiseapparatets bakside, bruk lenken for å sikkerhetsstille at den holdes på plass. For sik- 2.3 INSTALLASJON kerhet og økonomi, sikkerhetsstille at regulatoren er helt stengt (vris motsols) når sveiseapparatet ikke brukes og ved bytte av gassflaske.
Page 36
6.0 BYTTE AV TRÅDLEDER 4) Justeringsratt for trådhastighet For å øke trådhastigheten vrir du medsols på potensiometeret. For å mins- Før du utfører denne prosedyren så skal du forsikre deg om at gass og ke trådhastigheten vrir du motsols. strøm er frakoblet. 5) EURO-kobling Euro-kobling: 6) Jordkabel...
Page 37
11.0 GASSFRI SVEISING 4. Opplæringstiden for operatøren er meget kort. 5. Minimalt sløseri med sveisematerialet. Ved GASSFRI SVEISING kobles slangepakken til den negative polen (-) og jordkabelen til den positive polen (+). Ved gassveising brukes den 6. Det mest viktige er at denne prosessen gjør det mulig å gjennomføre sveisingen raskere og mer effektivt.
Page 38
Flytt sveisepistolen fortere Sveisepistolen føres over arbeidsstykket for Sveiseapparatet blir for tykk langsomt Øke sveisespenningen Sveisespenningen for lav Instruksjonsboken er oversatt til norsk av Luna Norge AS, og det tas forbehold om feil og mangler. For mer informasjon, se www.luna.no.
W JĘZYKU POLSKIM • W miejscu pracy winna znajdować się atestowana gaśnica o odpowied- nim rozmiarze i rodzaju. Sprzęt gaśniczy poddawać regularnym przeglą- dom technicznym; SPIS TREŚCI • Usunąć z miejsca pracy wszelkie palne materiały. Jeżeli nie można ich 1.0 Informacje dotyczące bezpieczeństwa..........38 usunąć, należy je zabezpieczyć...
Page 40
3.0 MONTAŻ • W niniejszych spawarkach do osłony łuku spawalniczego używane są tylko gazy nieczynne lub niepalne. Ważną sprawą jest dobór właściwego gazu do rodzaju pracy spawalniczej; • Nie używać gazów z butli niewiadomego pochodzenia lub uszkodzo- nych; • Nie podłączać butli bezpośrednio do spawarki ‒ stosować regulator ciś- nienia;...
Page 41
5.0 ZAKŁADANIE DRUTU SPAWALNICZEGO • Odłączyć od spawarki kabel z palnikiem. • Położyć na płaskiej powierzchni i ostrożnie odkręcić mosiężną nakrętkę Spawarka w chwili dostawy nie ma założonej szpuli z drutem. W celu 1 (rys. 6). założenia drutu do układu podającego należy postępować zgodnie z •...
Page 42
1. Dołączyć wtyczkę kabla zasilającego do gniazdka instalacji 230 V 9.0 SPAWANIE Z GAZEM ZEWNĘTRZNYM 50/60 Hz; Spawanie stali nierdzewnej lub aluminium wykonuje sie przy ustawieniu 2. WAŻNE: upewnić się, czy ustawiona jest prawidłowa polaryzacja. Do spawarki na spawanie z gazem zewnętrznym *. spawania z użyciem gazu kabel uziemiający winien być...
Page 43
15.0 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE OPERACJI 1. Ustawić przełącznik wartości napięcia w odpowiedniej pozycji (Tab. SPAWANIA 13.1, 13.2). Niższe pozycje wybiera się przy mniejszych grubościach materiału, wyższe pozycje przy większych grubościach. 1. Palnik ustawić ponad spawanym przedmiotem pod katem 45°, utrzy- 2. Wyregulować prędkość drutu. Rozpocząć od wykonania próby na mując odległość...
О- У О А АЯ О А О Ь орячие искры шлака или электрическая дуга может привести к пожа- ру и взрыву. О А • а месте сварочных работ должен быть готовый к применению О А Я О О А О...
Page 45
О А • осле завершения работ технического обслуживания следует надежно закрепить все крышки и кожухи сварочного аппарата. 1.7 А А О А ащитный газ сжат в баллоне до высокого давления. оврежденный баллон газа может взорваться. Осторожно работайте с баллонами газа. •...
Page 46
6.0 А А А А А О А О О О вариваемый аз варочная проволока металл еред выполнением этой процедуры закройте газ и выключите напря- жение питания. ягкая сталь низкой Aргон + атушка с медвю покрытой проволокой Euro разъем: концентрацией угля из...
Page 47
устанавливается пригодное скорости подачи проволоки и диаметру одключите сварочный аппарат к колодке штепсельного разъема проволоки напряжение сварки. 3-позиционный вращаемый пере- электрической сети 230 , 50/60 ц. ключатель имеет дополнительный переключатель Min/Max. А О: позаботитесь о правильной полярности напряжения свар- осредством комбинации положений этих двух переключателей ки.
Page 48
13.1 А А У А А У О А Ь роволока диаметром 0,6 мм для сварки роволока диаметром 0,8 мм для сварки с использованием защитного газа с использованием защитного газа олщина свариваемой озиция сварки егулирование скорости озиция сварки егулирование скорости заготовки...
Page 49
17.0 У А А О десь представленные указания помогут вам устранить неисправности, которые могут возникнуть во время эксплуатации сварочного аппарата. Эти указания не являются исчерпывающим описанием всех возможных способов устранения неисправностей. О О АЯ А О О Я У А Я...
SVENSKA 1.4 ELEKTRISK STÖT VARNING: ELEKTRISKA STÖTAR KAN DÖDA! En person kunnig i första hjälpen ska alltid finnas tillgänglig i arbetsområ- INNEHÅLLSFÖRTECKNING det. Om en person hittas medvetslös och elektrisk chock misstänks, rör inte 1.0 Säkerhetsnormer ................49 personen om han eller hon är i kontakt med någon del som riskerar vara 2.0 Rekommendationer vid installation..........49 strömförande.
Page 51
2.3 INSTALLATION 4.0 ANSLUTNING AV GASTUB OCH GASREGULATOR • Tuben (ej medskickad) ska vara placerad på svetsens baksida, använd kedjan för att säkerställa att den hålls på plats. För säkerhet och ekonomi, säkerställ att regulatorn är fullt stängd (vri- des motsols) när svetsen ej används och vid byte av gastub. •...
Page 52
6.0 BYTE AV TRÅDLEDARE 4) Justeringsratt för trådhastighet För att öka trådhastigheten vrider du medsols på potentiometern. För att Före utförande av denna procedur försäkra dig om att gas och ström är minska trådhastigheten vrider du motsols. frånkopplade. 5) EURO-anslutning Euro-koppling: 6) Jordkabel •...
Page 53
11.0 GASFRI SVETSNING 4. Inlärningstiden för operatören är mycket kort. 5. Minimalt slöseri med svetsmaterial. Vid GASFRI SVETSNING” ansluts slangpaketet till den negativa polen 6. Viktigast är att denna process gör det möjligt att genomföra svetsning- (-) och jordkabeln till den positiva polen (+). Vid gassvetsning används en snabbare och mer effektivt.
Page 54
17.0 FELSÖKNING Följande tabell hjälper dig att hitta de vanligaste felen som kan uppkomma. Alla tänkbara problem är ej redovisade. MÖJLIG LÖSNING PROBLEM MÖJLIG ORSAK Kontrollera att anslutningen är riktigt utförd Felaktig storlek på säkringen Inget ”liv” från svetsen Kontrollera säkringar och byt, om nödvändigt Byt svetspistolens avtryckare Trasig avtryckare på...
Page 58
/ Tuotteiden kuvaus: Merkki, tyyppimerkintä, sarjanro jne. / Description of products: Mark, type designation, serial no. etc. / Gamintojo pavadinimas, adresas, telefonas/faksas Luna Gas-arc welding machine MIG/MAG WM 1605 F 20421-0090 Produkterne er fremstillet i overensstemmelse med følgende EFdirektiver: / Tootmine on kooskõlas järgneva EG direktiiviga: / Valmistuksessa on noudatettu seuraavaa EU-direktiiviä...
Page 59
/ Описание продукта: марка, обозначение типа, № серии и т.д. / Beskrivning av produkter: Märke, typbeteckning, serie nr etc. Luna Gas-arc welding machine MIG/MAG WM 1605 F 20421-0090 Izgatavošana veikta saskaņā ar sekojošām EK direktīvām: / Produksjon har skjedd i overensstemmelse med følgende EU-direktive: / Wykonano zgodnie z następującymi dyrektywami UE / Изготовлено...
Page 60
Gāzes loka metināšanas iekārta MIG/MAG Gassbuesveisemaskin MIG/MAG Spawarka gazowo-łukowa MIG/MAG Сварочный аппарат для сварки электрической дугой в атмосфере защитного газа MIG/MAGGasbågsvetsmaskin MIG/MAG Phone: +46 (0)322 60 60 00 LUNA VERKTYG & MASKIN AB luna@luna.se Sandbergsvägen 3 www.luna.se SE-441 80 Alingsås Sweden...
Need help?
Do you have a question about the WM 1605 F and is the answer not in the manual?
Questions and answers