SIKA PowerCure 400 Original Instructions Manual

SIKA PowerCure 400 Original Instructions Manual

Hide thumbs Also See for PowerCure 400:
Table of Contents
  • 日本語

    • Table of Contents
    • 安全性
    • 安全事項
    • 使用目的
    • テクニカルデータ
    • 製品の概要
    • 騒音値
    • シンボル
    • 取り扱い
    • Powercureディスペンサー コンポーネント
    • お使いになる前に
    • 充電式バッテリの交換
    • Powercureミキサーの変更
    • 元に戻す/処分
    • メンテナンス/清掃
    • 過剰負荷保護
    • 接着剤使用レベル
    • Powercureパックの交換
    • 出力レートの制御
    • 機器を使って作業する
    • 部品の交換
    • 規制適合宣言
  • ไทย

    • ความปลอดภั ย
    • หมายเหตุ ด ้ า นความปลอดภั ย
    • ข้ อ มู ล เชิ ง เทคนิ ค
    • ภาพรวมของผลิ ต ภั ณ ฑ
    • วั ต ถุ ป ระสงค์ ก ารใช้ ง าน
    • ค่ า การปล่ อ ยมลพิ ษ
    • สั ญ ลั ก ษณ์ ต ่ า งๆ
    • การปฏิ บ ั ต ิ ง าน
    • การเปลี ่ ย นอุ ป กรณ์ ผ สมของ Powercure
    • การใช้ ง าน
    • ส่ ว นประกอบเครื ่ อ งจ่ า ยสาร Powercure
    • เปลี ่ ย นแบตเตอรี ่ แ บบชาร์ จ ได้ ถอดแบตเตอรี ่ แ บบชาร์ จ ได้ อ อก
    • เริ ่ ม ต้ น
    • การคื น / การทิ ้ ง
    • การดู แ ลรั ก ษา / การทำ า ความสะอาด
    • การป้ อ งกั น การทำ า งานเกิ น กำ า ลั ง
    • การใช้ ง านอุ ป กรณ
    • กาารควบคุ ม อั ต ราการจ่ า ยออก
    • ระดั บ การใช้ ก าว
    • เปลี ่ ย นแพ็ ค Powercure
    • การนำ า ไปทิ ้ ง
    • การเปลี ่ ย นอะไหล่ ส ำ า รอง
    • การประกาศความสอดคล้ อ งกั บ ระเบี ย บของ Ec
  • 조선말/한국어

    • 안전 주의 사항
    • 기술 데이터
    • 사용 목적
    • 제품 개요
    • 배출 값
    • Powercure 디스펜서 구성 요소
    • Powercure 믹서 변경
    • 충전식 배터리 교환 충전식 배터리 제거
    • Powercure 팩 변경
    • 과부하 보호
    • 반품 / 폐기
    • 유지 보수 / 청소
    • 장치를 사용한 작업
    • 접착제 사용 레벨
    • 출력 속도 제어
    • 예비 부품 교체
    • Ec 적합성 선언
  • 汉语

    • 安全注意事项
    • 产品概述
    • 技术数据
    • 预期用途
    • 排放值
    • Powercure 分配器组件
    • 使用设备进行工作
    • 控制输出速度
    • 更换 Powercure 混合器电池
    • 更换充电电池 取下充电电池
    • 回位/处置
    • 备件更换
    • 更换 Powercure 组件包
    • 维护/清洁
    • 胶粘剂使用液位
    • 过载保护
    • Ec 合规性声明
  • 漢語

    • 安全注意事項
    • 技術資
    • 產品概述
    • 預期用途
    • 排放值
    • Powercure 分配器組件
    • 使用裝置進行工作
    • 控制輸出速度
    • 更換 Powercure 混合器電池
    • 更換 Powercure 組件包
    • 更換充電電池 取下充電電池
    • 備件更換
    • 回位/處置
    • 維護/清潔
    • 膠粘劑使用液位計
    • 超載保護
    • Ec 符合性聲明
  • Deutsch

    • Sicherheit
    • Sicherheitshinweise
    • Bestimmungsgemässe Verwendung
    • Produktübersicht
    • Technische Daten
    • Emissionswerte
    • Symbole
    • Austragen
    • Betrieb
    • Inbetriebnahme
    • Powercure Dispenser-Komponenten
    • Powercure Mixer Wechseln
    • Wechselakku Austauschen
    • Arbeiten mit dem Gerät
    • Austragsleistung Regeln
    • Klebstoffverbrauchsanzeige
    • Powercure Pack Wechseln
    • Rücklauf / Entlastung
    • Wartung / Reinigung
    • Überlastungsschutz
    • Entsorgung
    • Ersatzteilwechsel
    • EG-Konformitätserklärung

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 59

Quick Links

PowerCure DISPENSER
jp オリジナル説明書
ข ้ อ แนะน ำ � ด ั ้ ง เด ิ ม
th
kr 지침 원본
cn 原始说明
tw 原始使用說明書
en Original instructions
de Betriebsanleitung
TM
TM

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PowerCure 400 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for SIKA PowerCure 400

  • Page 1 PowerCure DISPENSER jp オリジナル説明書 ข ้ อ แนะน ำ � ด ั ้ ง เด ิ ม kr 지침 원본 cn 原始说明 tw 原始使用說明書 en Original instructions de Betriebsanleitung...
  • Page 2 DESCRIPTOR UPPERCASE Book Titel Mixed...
  • Page 3 ข ้ อ แนะน ำ � ด ั ้ ง เด ิ ม kr 지침 원본 cn 原始说明 tw 原始使用說明書 en Original instructions de Betriebsanleitung All other languages than English are translations of the original instructions. Watch the Get Started Video Tutorial online on www.sika.com/getstartedwithpowercure DESCRIPTOR UPPERCASE Book Titel Mixed...
  • Page 4 PowerCure 400 1-13 1-12 1-11 1-10 1-14 1-17 1-16 1-15 DESCRIPTOR UPPERCASE Book Titel Mixed...
  • Page 5 PowerCure 600 1-13 1-12 1-11 1-10 1-14 1-17 1-16 1-15 DESCRIPTOR UPPERCASE Book Titel Mixed...
  • Page 6 DESCRIPTOR UPPERCASE Book Titel Mixed...
  • Page 7 DESCRIPTOR UPPERCASE Book Titel Mixed...
  • Page 8 DESCRIPTOR UPPERCASE Book Titel Mixed...
  • Page 9 DESCRIPTOR UPPERCASE Book Titel Mixed...
  • Page 10 DESCRIPTOR UPPERCASE Book Titel Mixed...
  • Page 11 DESCRIPTOR UPPERCASE Book Titel Mixed...
  • Page 12 DESCRIPTOR UPPERCASE Book Titel Mixed...
  • Page 13: Table Of Contents

    目次 安全性 ................... 14 1.1 安全事項 .................................14 製品の概要 ......................17 2.1 使用目的 .................................17 2.2 テクニカルデータ ............................17 2.3 騒音値 ................................18 2.4 シンボル .................................18 取り扱い ........................ 19 3.1 PowerCureディスペンサー コンポーネント ................19 お使いになる前に....................19 4.1 充電式バッテリの交換 ..........................19 4.2 適応 ...................................19 4.3 PowerCureミキサーの変更 ........................19 機器を使って作業する ................... 20 5.1 出力レートの制御 .
  • Page 14: 安全性

    1. 安全性 b) パイプ、 ラジエーター、 レンジ、 冷蔵庫 など、 接地された、 または接地された表面 1.1 安全事項 に身体が接触しないようにしてく ださい。 体が接地または地面に接触していると、 一般的電動工具の安全ルール 感電の危険が高くなります。 警告 c) 電動工具を雨や濡れた環境にさらさな いでく ださい。 電動工具に水が入ると、 感 すべての安全に関する警告とすべての指 電の危険が増えます。 示をお読みく ださい。 d) コードの乱用はしないでく ださい。 電 » 警告および指示に従わない場合は、 感 動工具の持ち運びにコードを使用した 電、 火災および/または重傷を負う可能 り、 引っ張ったり プラグを抜く ために引っ 性があります。 張らないでく...
  • Page 15 c) 不意の起動の防止。 電源および/また c) 調整、 アクセサリの交換、 またはの保 はバッテリパックに接続したり、 工具を持 管の前に、 電源および/またはバッテリパ ち上げたり運んだりする前に、 スイッチが ックから電動工具のプラグを外してく だ オフの位置にあるこ とを確認してく ださ さい。 このような予防安全対策は、 誤っ い。 電動工具のスイッチに指で触れたま て電動工具を始動させるリスクを低減 まで動かしたり、 充電中の電動工具は事 します。 故の原因となります。 d) 停止中の電動工具は子供の手の届か d) 電動工具の電源を入れる前に、 調整キ ないとこ ろに保管し、 電動工具に精通して ーまたはレンチを取り外してく ださい。 電 いない人に操作させたり、 電動工具を操 動工具の回転部分にレンチやキーを取 作する指示をしないでく ださい。 電動工 り付けられたままにしておく...
  • Page 16 ル、 ボタン、 コントロール) の表面は作業 ださい ! 砂や防火用毛布を使用してくだ 中に熱くなります。 これは正常です。 特別 さい。 な保護は必要ありません。 - 危険を避けるため、 充電器のプラグとメイ - PowerCureディスペンサーを使用して作 ンケーブルを定期的に点検してください。 業するときは、 目に飛沫が入らないよに 装置の電源ケーブルまたは電気部品が 常に安全ゴーグルを着用してください。 損傷している場合は、 危険を避けるため に、 Sikaカスタマサービスまたは同様の 認定を受けた専門者によって更新する必 要があります。 - 充電器を使用しないときは、 ソケッ トから 電源プラグを取り外してください。 - 充電器の通気口をふさがないでくださ い。 そうでないと、 充電器が過熱し、 正しく 機能しなくなります。 - 充電器に導電性の物を挿入しないでく ださい。...
  • Page 17: 製品の概要

    2. 製品の概要 電源接続 - 単相交流のみに接続し、 定格プレートに規 2.1 使用目的 定されている電源電圧にだけ接続してく PowerCureディスペンサーは、 次の作業を ださい。 このデバイスは、 クラスII保護のた 対象としています: めに設計されているため、 アース接地のな いソケッ トに接続することもできます。 - 工業用途における加速接着システムに 適用 リチウムイオン充電池 - この目的で承認された混合接着剤 - これらのバッテリは、 部分的に充電されて います。 バッテリーのLEDは充電レベルを 2.2 テクニカルデータ 示します。 PowerCure - バッテリーを長時間使用しないと、 スタン バイモードになります。 電圧 18 V 18 V - バッテリーが完全に放電されると...
  • Page 18: 騒音値

    2.3 騒音値 2.4 シンボル サウンドパワーレベル < 87 dB(A) お使いになる前に注意深く使用 方法をお読みください。 音圧レベル < 76 dB(A) 不正確値 K = 1,5 dB お使いになる前に注意深く使用 方法をお読みください。 備考 破損したバッテリーは充電せず、 これらの説明書で指定されている振動レ ただちに交換してください。 ベルは、 EN 60745規格で定義されている 測定プロセスに従って測定されおり、 電動 バッテリーは燃やさないでくだ 工具の比較に使用できます。 これは、 振動 さい。 負荷の暫定的な推定にも適しています。 電気機器は家庭廃棄物として廃 特定された振動レベルは、 PowerCureディ 棄することはできません。 電気 ・ スペンサーの主な用途での値です。 ただ 電子機器は、 別に回収し、 環境保 し、 PowerCureディスペンサーを他の用途 護廃棄のためにリサイクル会社...
  • Page 19: 取り扱い

    3. 取り扱い 4. お使いになる前に 3.1 PowerCureデ ィ スペンサー コンポー 警告 ネン ト (図1) けがの危険 » 充電式バッテリーを取り外してから、 す スピードリミッター [1-1] べての作業を行ってください ! [1-2] 充電式バッテリー [1-3] 充電式バッテリーを開放するた めのボタン 4.1 充電式バッテリの交換 [1-4] 充電式バッテリー容量表示 充電式バッテリの取り外し (図2) コントロールスイッチ [1-5] » ボタンを押して充電式バッテリーを解放 [1-6] PowerCureパック (カートリッジ してください。 チューブ) »...
  • Page 20: 機器を使って作業する

    5. 機器を使って作業する 最後の240 mlは、 モーターハウジングの充 填レベル表示で読み取ることができます。 5.1 出力レートの制御 5.4 元に戻す/処分 (図1) コントロールスイッチが解除された後、 短 スピードリミッタ[1-1]の位置を使用して最 時間ドライブが後退してラックの圧力を下 大出力レートを制限することができます。 げます。 高出力レート (6 ml / s) コントロールスイッチが解除された後、 短 コントロールスイッチのスピードリミッタが 時間ドライブが後退してラックの圧力を下 前に押されています。 げます 低出力レート (1 ml / s) 5.5 過剰負荷保護 コントロールスイッチのスピードリミッタが 後ろに押されています。 PowerCureディスペンサーは、 内蔵の理論 を使用して、 ブロックされたミキサーがブロ 出力レートは、 コントロールスイッチの ックされた場合の損傷を回避します。 過負 圧力を変えることによって正確に調整 荷を防止するために、 ディスペンサーは自 することができます。...
  • Page 21: 部品の交換

    - カスタマーサービスおよび修理は、 製造 パッケージを準備する際は、 危険物専門 元またはサービスワークショップによって 家に相談してください。 ケースが損傷して のみ行われます: いない場合は、 充電式バッテリーのみを - 地域別連絡先はwww.sika.com/ 発送してください。 powercure またはページ77にあるご - 露出した接点を粘着テープで覆い、 パッ 使用の国の連絡先を参照してください。 ケージ内で位置が変らないように電池を - Sika純正部品のみを使用してください。 注 梱包してください。 文番号はwww.sika.com/powercure また - またその国の規制も遵守してください。 はページ77 にあるご使用の国の連絡 先を参照してください。 6.2 処分 - 機器を家庭電化製品と同じように処分し 6.1 部品の交換 ないでください。 » リングの交換は „4.3 PowerCureミキサー - デバイス、 付属品、 および梱包材をリサイ...
  • Page 22: 規制適合宣言

    7. 規制適合宣言 製品の概要 電動式ディスペンサー 型式 PowerCure 我々は、 この製品が、 規制2004/108/ EC、 2006/42/EC、 2006/95/EC、 2011/65/EU および以下の調和化された規制文書のすべ ての関連規則に準拠していることを我々自 身の責任のもとに宣言いたします。 EN 60745-1:2009/A11:2010 EN 55014-1:2006/A1:2009/A2:2011 EN 55014-2:1997/A1:2001/A2:2008 EN ISO 12100:2010 EN 60335 EN 55014-1 EN 55014-2 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3 EN 50366 Zurich, 2018-04-30 Christian Fischer SIKAビジネスユニッ ト品質責任者 テクニカルドキュメント : SIKA Services AG Industry Tüffenwies 16 CH-8048 Zurich...
  • Page 23 สารบั ญ ความปลอดภั ย ....................24 หมายเหตุ ด ้ า นความปลอดภั ย ....................24 ภาพรวมของผลิ ต ภั ณ ฑ์ ....................27 วั ต ถุ ป ระสงค์ ก ารใช้ ง าน ......................27 ข้ อ มู ล เชิ ง เทคนิ ค ........................27 ค่ า การปล่ อ ยมลพิ ษ .........................28 สั...
  • Page 24: ความปลอดภั ย

    ความปลอดภั ย b) หลี ก เลี ่ ย งการให้ ร ่ า งกายสั ม ผั ส กั บ พื ้ น ผิ ว สั ม ผั ส พื ้ น ดิ น เช่ น ท่ อ หม้ อ น้ ำ า ตู ้ เ ย็ น มี ค วาม 1.1 หมายเหตุ...
  • Page 25 c) ป้ อ งกั น ไม่ ใ ห้ เ กิ ด การทำ า งานเองโดย d) เก็ บ รั ก ษาเครื ่ อ งมื อ ไฟฟ้ า ที ่ ไ ม่ ม ี แ รงไฟฟ้ า อั ต โนมั ต ิ ตรวจสอบให้ ม ั ่ น ใจว่ า สวิ ท ช์ อ ยู ่ ให้...
  • Page 26 อุ ป กรณ์ ม ี ค วามเสี ย หาย ต้ อ งทำ า การเปลี ่ ย นใหม่ โดยทั น ที ผ ่ า นการให้ บ ริ ก ารลู ก ค้ า ของ Sika หรื อ ผู ้ เชี ่ ย วชาญท่ า นอื ่ น เพื ่ อ หลี ก เลี ่ ย งอั น ตราย...
  • Page 27: ภาพรวมของผลิ ต ภั ณ ฑ

    ภาพรวมของผลิ ต ภั ณ ฑ์ การเชื ่ อ มต่ อ สายไฟหลั ก เชื ่ อ มต่ อ กั บ ไฟฟ้ า กระแสสลั บ เฟสเดี ่ ย วเท่ า นั ้ น 2.1 วั ต ถุ ป ระสงค์ ก ารใช้ ง าน และเชื...
  • Page 28: ค่ า การปล่ อ ยมลพิ ษ

    2.3 ค่ า การปล่ อ ยมลพิ ษ 2.4 สั ญ ลั ก ษณ์ ต ่ า งๆ ระดั บ กำ า ลั ง เสี ย ง = 87 dB(A) กรุ ณ าอ่ า นข้ อ แนะนำ า อย่ า งถี ่ ถ ้ ว นก่ อ น ะดั...
  • Page 29: การปฏิ บ ั ต ิ ง าน

    การปฏิ บ ั ต ิ ง าน เริ ่ ม ต้ น 3.1 ส่ ว นประกอบเครื ่ อ งจ่ า ยสาร PowerCure คำ า เตื อ น (ภาพที ่ 1) อั น ตรายที ่ ท ำ า ให้ บ าดเจ็ บ [1-1] ตั...
  • Page 30: การใช้ ง านอุ ป กรณ

    เป็ น ระยะสั ้ น ๆ เพื ่ อ ลดแรงดั น บนราง ใช้ อ ะไหล่ ส ำ า รองของ Sika ของแท้ เ ท่ า นั ้ น สามารถดู ห มายเลขการสั ่ ง ซื ้ อ ได้ ท ี ่ www.sika.
  • Page 31: การเปลี ่ ย นอะไหล่ ส ำ า รอง

    ปกป้ อ งที ่ ด ี ท ี ่ ส ุ ด Sika หรื อ ศู น ย์ อ ำ า นวยความสะดวกรั บ ทิ ้ ง เครื ่ อ ง แบตเตอรี ่ แ บบชาร์ จ ได้ ช นิ ด Li-ion ก้ อ นเดี ่ ย วมี...
  • Page 32: การประกาศความสอดคล้ อ งกั บ ระเบี ย บของ Ec

    EN 50366 ซู ร ิ ค 2018-04-30 คริ ส เตี ย น ฟิ ช เชอร์ เจ้ า พนั ก งานรั บ รองคุ ณ ภาพที ่ ห น่ ว ยธุ ร กิ จ SIKA เอกสารเชิ ง เทคนิ ค : SIKA Services AG อุ...
  • Page 33 목차 안전........................34 안전 주의 사항 .................34 제품 개요 ......................37 사용 목적 ................37 기술 데이터 ................37 배출 값 ..................38 기호 ..................38 작동........................39 PowerCure 디스펜서 구성 요소 .............39 시동........................39 충전식 배터리 교환 충전식 배터리 제거 ..........39 적용 ..................39 PowerCure 믹서 변경 ..............39 장치를 사용한 작업 .
  • Page 34: 안전 주의 사항

    1. 안전 b) 파이프, 라디에이터, 레인지 및 냉장 고와 같은 접지된 표면과의 신체 접촉을 1.1 안전 주의 사항 피하십시오. 신체가 접지되면 감전의 위험이 증가합니다. 일반 전동 공구 안전 규칙 c) 전동 공구를 비 또는 젖은 환경에 노출 경고 시키지 마십시오. 전동 공구에 물이 들 어가면 감전의 위험이 증가합니다. 모든 안전 경고와 지침을 읽으십시오. d) 코드를 함부로 사용하지 마십시오. 절 » 경고 및 지침을 따르지 않을 경우 감 대로 전동 공구를 운반하거나 당기거나 전, 화재 및/또는 심각한 부상이 발생 플러그를 뽑기 위해 코드를 사용하지 마...
  • Page 35 c) 의도하지 않은 시작을 방지하십시오. 나 전동 공구를 보관하기 전에 전원 및/ 전동 공구를 전원 및/또는 배터리 팩에 또는 배터리 팩으로부터 전동 공구의 플 연결하거나 들거나 운반하기 전에 스위 러그를 분리하십시오. 이러한 예방적 치가 꺼짐 위치에 있는지 확인하십시오. 안전 조치를 취하면 실수로 전동 공구 스위치에 손가락을 대고 있는 상태에서 를 시동하는 위험을 줄일 수 있습니다. 전동 공구를 운반하거나 스위치가 켜져 d) 사용하지 않는 전동 공구는 어린이의 있는 전동 공구에 전원을 연결하면 사 손이 닿지 않는 곳에 보관하고 전동 공구 고가 발생할 수 있습니다. 또는 해당 지침에 익숙하지 않은 사람이...
  • Page 36 우에는 치료를 받으십시오. 배터리에서 검하십시오. 장치의 주 전원 케이블이 배출된 액체는 자극 또는 화상을 일으 나 전원부가 손상된 경우에는 위험을 킬 수 있습니다. 피할 수 있도록 Sika 고객 서비스 담당 VI. 서비스 자 또는 이와 유사한 자격을 갖춘 전문 전동 공구는 자격을 갖춘 수리 기술자가 가가 교체를 해야 합니다.
  • Page 37: 제품 개요

    2. 제품 개요 주 전원 연결 - 단상 교류와 명판에 명시된 주 전원 전 2.1 사용 목적 압에만 연결하십시오. 이 장치는 보호 PowerCure 디스펜스는 다음과 같은 등급 II를 위해 설계되었으므로 접지가 용도로 사용됩니다. 없는 소켓에도 연결할 수 있습니다. - 산업용 애플리케이션에 가속 접착 시스 리튬 이온 충전식 배터리...
  • Page 38: 배출 값

    2.3 배출 값 2.4 기호 음력 레벨 = 87 dB(A) 시동하기 전에 사용 지침을 주 의 깊게 읽으십시오. 음압 레벨 = 76 dB(A) 불확도 K = 1,5 dB 시동하기 전에 사용 지침을 주 의 깊게 읽으십시오. 참고 손상된 배터리를 충전하지 말 본...
  • Page 39: Powercure 디스펜서 구성 요소

    3. 작동 4. 시동 3.1 PowerCure 디스펜서 구성 요소 경고 (그림 1) 부상 위험 [1-1] 속도 제한기 » 장치에서 모든 작업을 수행하기 전에 [1-2] 충전식 배터리 충전식 배터리를 제거하십시오! [1-3] 충전식 배터리 해제 버튼 [1-4] 충전식 배터리 용량 디스플레이 4.1 충전식 배터리 교환 충전식 배터리 [1-5] 제어 스위치 제거 [1-6] 카트리지...
  • Page 40: 장치를 사용한 작업

    - 접착제 제조업체의 사양에 따라 (그림 18 - 19) 오염물을 제거하십시오. - 지침에 따라 PowerCure 디스펜서를 PowerCure 팩의 현재 채우기 레벨은 랙 분해하십시오(www.sika.com/ 에서 읽을 수 있습니다. powercure 또는 77 페이지의 특정 마지막 240 ml는 모터 하우징의 채우기 국가 연락처 참조). 레벨 디스플레이에서 읽을 수 있습니다.
  • Page 41: 예비 부품 교체

    북 ST/SG/AC.10/11/Rev.3 part III, 하 - 소진되었거나 결함이 있는 충전식 배터 위 섹션 38.3에 명시된 관련 제한 값을 리는 대리점, Sika 고객 서비스 센터 또 초과하지 않습니다. 여러 충전식 배터 는 공식 등록된 처분 시설(해당 규정 준 리를 운반할 때에는 위험물 규정이 적...
  • Page 42: Ec 적합성 선언

    EN 60745-1:2009/A11:2010 EN 55014-1:2006/A1:2009/A2:2011 EN 55014-2:1997/A1:2001/A2:2008 EN ISO 12100:2010 EN 60335 EN 55014-1 EN 55014-2 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3 EN 50366 취리히, 2018년 4월 30일 Christian Fischer SIKA 사업부 품질 책임자 기술 문서: SIKA Services AG Industry Tueffenwies 16 CH-8048 Zurich...
  • Page 43 目录 安全 ................ 44 1.1 安全注意事项 ..................44 产品概述 ..................46 2.1 预期用途 ....................46 2.2 技术数据 ....................46 2.3 排放值 ....................47 2.4 符号 .......................47 操作 ..................48 3.1 PowerCure 分配器组件 ................48 启动 ..................48 4.1 更换充电电池 取下充电电池 ..............48 4.2 应用 .......................48 4.3 更换 PowerCure 混合器电池 ..............48 使用设备进行工作 .................48 5.1 控制输出速度 ..................48 5.2 更换 PowerCure 组件包 ................49 5.3 胶粘剂使用液位 ..................49 5.4...
  • Page 44: 安全注意事项

    1. 安全 e) 在室外操作电动工具时,请使用适 合室外使用的延长电线。使用适合室外 1.1 安全注意事项 使用的电线将降低触电风险。 通用电动工具安全规则 f) 如果必须在潮湿场所操作电动工具, 请使用受漏电保护装置 (RCD) 保护的 警告 电源。使用 RCD 将降低触电风险。 请阅读所有安全警告和所有说明。 III. 人 身安全 » 不遵循警告和说明可能会导致触电、火 a) 操作电动工具时,请保持警惕,注 灾和/或严重人身伤害。 意自己在做什么并运用常识。如果您感 到疲倦或处于麻醉品、酒精或药物的影 请保存所有警告和说明以备日后参考。 响下,请勿使用电动工具。操作电动工 » 下列所有警告中提及的术语“电动工 具时的片刻疏忽都可能会导致严重的人 具”是指电源供电式(有线式)电动工 身伤害。 具或电池供电式(无线式)电动工具。 b) 请使用个人防护装备。请务必佩戴 护目用具。在适当条件下使用的防尘面 I. 工作区域安全 罩、防滑安全鞋、安全帽或听力保护装 置等防护装备将减少人身伤害。 a) 请确保工作区域整洁且照明充足。 c) 请防止意外启动。在连接电源和/或 杂乱或黑暗的工作区域容易引发事故。 电池组、拿起或搬运电动工具之前,请 b) 请勿在含有易燃液体、气体或粉尘等...
  • Page 45 IV. 电 动工具的使用和保养 V. 电池工具的使用和保养 a) 请勿用力挤压电动工具。请使用适 a) 请仅使用制造商指定的充电器为电 合应用的正确电动工具。正确的电动工 池充电。适用于某种类型电池组的充电 具将以其设计速度更好并更安全地完成 器在与其他类型电池组一起使用时能会 工作。 导致火灾风险。 b) 如果开关无法开启或关闭电动工 b) 只能将电动工具与专门指定的电池 具,则请勿使用电动工具。任何无法通 组配合使用。使用其他电池组可能会导 过开关来控制的电动工具都具有危险性 致人身伤害和火灾风险。 且必须修理。 c) 不使用电池组时,请使其远离可以 c) 在进行任何调整、更换附件或存储电 建立从一个端子到另一个端子的连接的 动工具之前,请将插头从电源上断开并/ 其他金属物体,例如回形针、硬币、钥 或将电池组从电动工具上断开。此类预 匙、钉子、螺钉或其他小型金属物体。 防性安全措施可降低意外启动电动工具 将电池端子短接在一起可能会导致灼伤 的风险。 或火灾。 d) 请将闲置的电动工具存放在儿童无 d) 在滥用情况下,液体可能会从电池 法触及的地方,且不允许不熟悉电动工 中喷出;请避免接触它们。如果不慎接 具或其说明的人员操作电动工具。电 触,请用水冲洗。如果液体接触眼部, 动工具在未经培训的用户手中是危险 还应寻求医疗帮助。从电池中喷出的液 物品。 体可能会导致过敏和灼伤。 e) 请维护电动工具。请检查运动部件...
  • Page 46: 产品概述

    - 请保持充电电池远离热源,并防止其持 重量(含 3.0 Ah 电 3.8 kg 4.5 kg 续暴露在日光下或火焰中! 池,不含胶粘剂组份) - 如果锂离子充电电池着火,切勿用水灭 尺寸(不含 590 x 105 690 x 105 火!请使用砂子或灭火毯。 PowerCure 混合器 x 255 mm x 255 mm 和胶粘剂组份) - 请定期检查充电器的插头和电源线,以 避免危险。如果设备的电源线或电气部 件损坏,则必须由 Sika 客户服务部门或 交货范围 (EU/USA) 类似的合格专家进行更换,以避免危险。 PowerCure 分配器(整机) - 不使用充电器时,请将电源插头从插座 操作手册 上拔下。 充电器 Milwaukee M12-18C - 请勿遮蔽充电器的通风口。否则,充电 电池 Milwaukee M18 HB3 器会过热且不再正常工作。 英国 电源适配器 - 请勿将导电物体插入充电器。 交货范围 (AUS) PowerCure 分配器(整机) 操作手册 充电器 CLi12-18C 电池 Milwaukee M18 HB3...
  • Page 47: 排放值

    电源连接 映了 PowerCure 分配器的主要应用。但 是,如果将 PowerCure 分配器用于其他 - 只可连接到单相交流,且只可连接到铭 应用,或采用不同的工具插件,或没有对 牌上指定的电源电压。设备也可以连接 其加以充分维护,则振动水平可能会有所 到无接地触点的插座,因为其设计确保 差异。这会在整个工作期间显著地增加振 了它可以提供二级防护。 动负载。此外,还应考虑设备关闭或确实 锂离子充电电池 在运行但实际上没有被使用的时间,以便 - 这些电池在交货时已部分充电。电池上 精确估计振动负载。这会在整个工作期间 的 LED 指明了充电水平。 显著地减少振动负载。请规定额外的安全 措施以保护操作员免受振动影响,例如: - 如果长期未使用电池,它会切换至待机 维护 PowerCure 分配器和工具插件,保 模式。 持双手温暖,组织工作程序。 - 如果电池处于完全放电状态(无法将电 量彻底放尽),它会自动关闭。 振动值 ah = 0,6 m/s - 如果处于极限负载之下,电池会显著升 不确定度 K = 1,5 m/s 温。在这种情况下,电池将关闭。 2.4 符号 - 此时,请将电池插入充电器以充电并激 活它。 在启动设备之前,请仔细阅读...
  • Page 48: Powercure 分配器组件

    4. 启动 电动工具具有二级防护能力。 电动工具中的防触电保护功能 警告 不仅取决于基本绝缘,而且还 取决于使用额外的保护措施, 人身伤害危险 例如双重绝缘或加强绝缘。设 » 在对设备执行所有操作之前,请取出充 备没有用于连接保护性接地导 电电池! 体的夹具。 设备只适合室内使用。请勿将 设备暴露在雨中。 4.1 更换充电电池 取下充电电池 (图 2) 慢熔式设备保险丝 3.15 A T3.15A » 按下按钮以释放充电电池。 » 从 PowerCure 分配器中取出充电电池。 3. 操作 插入充电电池(图 3) 3.1 PowerCure 分配器组件 » 将充电电池压入充电电池托架,直至听 (图 1) 到充电电池接合。 速度限制器 [1-1] 4.2 应用 [1-2] 充电电池 开始应用(图 4)...
  • Page 49: 更换 Powercure 组件包

    » 将卡口套筒向下拧开,直至您感到它已 请遵循以下说明: 接合。 - 请务必保持 PowerCure 分配器以及 » 将带手垫的护盖、PowerCure 混合器和 PowerCure 分配器上的连接触点、充 PowerCure 组件包向前拆下。 电器和充电电池清洁。污染物可能导致 » 拆下旧 PowerCure 组件包并对其加以 触电。 处置。 - 请按照胶粘剂制造商的规范清除污染物。 » 按下锁定/解锁按钮。 - 请按照说明(参阅 www.sika.com/ » 将新 PowerCure 组件包压入套管。 powercure 或第 77 页上列出的您所 » 放上手垫和 PowerCure 混合器。 在国家/地区的联系处)拆卸 PowerCure » 将卡口套筒向上拧闭,直至您感到它已 分配器。 接合。 - 请保持充电电池远离湿气、水以及热源。 - 客户服务和维修只能由制造商或维修车 5.3 胶粘剂使用液位 间来执行: (图 18 - 19) - 有关您当地的联系地址,请参阅...
  • Page 50: Ec 合规性声明

    - 请使用胶带遮盖暴露的触点并包装电 EN 50366 池,使其无法在包装内发生位移。 苏黎世,2018 年 4 月 30 日 - 此外,请遵循任何进一步的国家法规。 6.2 处置 - 请勿将设备当作生活垃圾进行处置。 Christian Fischer - 请将设备、附件和包装送往回收设施进 SIKA 业务部质量官 行处置。 - 请遵循适用的国家法规。 - 仅限欧盟:根据欧洲废弃电气和电子设 技术文档保存处: 备 (WEEE) 指令及其在国家法律中的实 SIKA Services AG 施,必须单独收集使用过的电动工具并 Industry 将其送往回收设施进行处置。 Tüffenwies 16 - 请将电量耗尽或有缺陷的充电电池退还 CH-8048 Zürich 给经销商、Sika 客户服务部门或经过正 式注册的处置设施(遵守适用法规)。 - 退还充电电池时,其电量必须已耗尽。 这样,充电电池将通过正确方式送走以 进行回收。 - 有关联系地址,请参阅 www.sika.com 或第 77 页上列出的您所在国家/地区 的联系处。...
  • Page 51 目錄 安全 ................ 52 1.1 安全注意事項 ................52 產品概述 ..................54 2.1 預期用途 ..................54 2.2 技術資 ..................54 2.3 排放值 ..................55 2.4 符號 ................... 55 操作 ..................56 3.1 PowerCure 分配器組件 ............... 56 啟動 ..................56 4.1 更換充電電池 取下充電電池 ............56 4.2 應用 ................... 56 4.3 更換 PowerCure 混合器電池 ............56 使用裝置進行工作 .................
  • Page 52: 安全注意事項

    1. 安全 e) 在室外操作電動工具時,請使用適 合室外使用的延長電線。使用適合室外 1.1 安全注意事項 使用的電線將降低觸電風險。 通用電動工具安全規則 f) 如果必須在潮濕場所操作電動工具, 請使用受漏電保護裝置 (RCD) 保護的 警告 電源。使用 RCD 將降低觸電風險。 請閱讀所有安全警告和所有說明。 III. 人 身安全 » 不遵循警告和說明可能會導致觸電、火 a) 操作電動工具時,請保持警惕,注 災和/或重傷。 意自己在做什麼並運用常識。如果您感 到疲倦或處於麻醉品、酒精或藥物的影 請儲存所有警告和說明以備日後參考。 響下,請勿使用電動工具。操作電動工 » 下列所有警告中提及的術語「電動工 具時的片刻疏忽都可能會導致嚴重的人 具」是指電源供電式(有線式)電動工 身傷害。 具或電池供電式(無線式)電動工具。 b) 請使用個人防護裝備。請務必佩戴 護目用具。在適當條件下使用的防塵面 I. 工作區域安全 罩、防滑安全鞋、安全帽或聽力保護裝 置等防護裝備將減少人身傷害。 a) 請確保工作區域整潔且照明充足。 c) 請防止意外啟動。在連接電源和/或 雜亂或黑暗的工作區域容易引發事故。 電池組、拿起或搬運電動工具之前,請 b) 請勿在存在易燃液體、氣體或粉塵...
  • Page 53 IV. 電 動工具的使用和注意事項 V. 電池工具的使用和保養 a) 請勿用力擠壓電動工具。請使用適 a) 請僅使用製造商指定的充電器為電 合應用的正確電動工具。正確的電動工 池充電。適用於某種類型電池組的充電 具將以其設計速度更好並更安全地完成 器在與其他類型電池組一起使用時可能 工作。 會導致火災風險。 b) 如果開關無法開啟或關閉電動工 b) 只能將電動工具與專門指定的電池 具,則請勿使用電動工具。任何無法借 組配合使用。使用任何其他電池組可能 助開關來控制的電動工具都具有危險性 會導致人身傷害和火災風險。 且必須修理。 c) 不使用電池組時,請使其遠離可以 c) 在進行任何調整、更換附件或存儲電 建立從一個端子到另一個端子之連接的 動工具之前,請將插頭從電源上斷開並/ 其他金屬物體,例如迴紋針、硬幣、鑰 或將電池組從電動工具上斷開。此類預 匙、釘子、螺釘或其他小型金屬物體。 防性安全措施可降低意外啟動電動工具 將電池端子短接在一起可能會導致灼傷 的風險。 或火災。 d) 請將閒置的電動工具存放在兒童無 d) 在濫用情況下,液體可能會從電池 法觸及的地方,且不允許不熟悉電動工 中噴出;請避免接觸它們。如果不慎接 具或其說明的人員操作電動工具。電 觸,請用水沖洗。如果液體接觸眼部, 動工具在未經訓練的使用者手中是危險 還應尋求醫療幫助。從電池中噴出的液 物品。 體可能會導致刺激或灼傷。 e) 請維護電動工具。請檢查運轉部件...
  • Page 54: 產品概述

    - 請勿使用協力廠商充電電池或協力廠商 操作手冊 充電器!存在火災危險。 充電器 Milwaukee M12-18C - 請保持充電電池遠離熱源,並防止其持 電池 Milwaukee M18 HB3 續暴露在日光下或火焰中! 英國 電源適配器 - 如果鋰離子充電電池著火,切勿用水滅 火!請使用砂子或滅火毯。 交貨範圍 (AUS) - 請定期檢查充電器的插頭和電源線,以避 PowerCure 分配器(整機) 免危險。如果裝置的電源線或電氣部件損 操作手冊 壞,則必須由 Sika 客戶服務部門或類似 的合格專家進行更換,以避免危險。 充電器 CLi12-18C - 不使用充電器時,請將電源插頭從插座 電池 Milwaukee M18 HB3 上拔下。 替用部件 - 請勿遮蔽充電器的通風口。否則,充電 器會過熱且不再正常工作。 圓環 - 請勿將導電物體插入充電器。 帶護蓋的手墊 機架端子 2. 產品概述 電源連接 2.1 預期用途...
  • Page 55: 排放值

    顯示將不準確)。亮起的 LED 數量表明 2.4 符號 了充電水準。LED 閃爍表示剩餘的電力 在啟動裝置之前,請仔細閱讀 儲備最多只有 10%。 使用說明。 - 基本要求:插入電池後,如果電動工具 在啟動裝置之前,請仔細閱讀 並未正常工作,請將電池連接到充電器。 使用說明。 - 電池和充電器上的顯示器隨後會指示電 池充電水準。 請勿對損壞的電池充電,而應 立即更換。 - 在低溫條件下,它能夠以降低的功率繼 續工作。 請勿焚燒電池。 2.3 排放值 不得將電氣裝置當作生活垃圾 聲功率等級 = 87 dB(A) 進行處置。電氣和電子裝置必 聲壓等級 = 76 dB(A) 須單獨收集,並且必須送到回 不確定度 K = 1,5 dB 收公司以進行環保處置。請聯 絡當地主管部門或您的專業經 銷商,以詢問回收和收集處。 備註 這些說明中指定的振動水準根據 EN 請將廢物帶走以進行回收。 60745 標準中定義的測量過程測得,可用 於將電動工具相互比較。它也適用于對振 CE 標誌...
  • Page 56: Powercure 分配器組件

    3. 操作 4.2 應用 開始應用(圖 4) 3.1 PowerCure 分配器組件 » 按下控制開關。輸出速度可以透過改變 (圖 1) 施加到控制開關上的壓力來精確調節。 速度限制器 [1-1] 停止應用(圖 5) [1-2] 充電電池 » 釋放控制開關。 [1-3] 充電電池釋放按鈕 4.3 更換 PowerCure 混合器電池 充電電池電量顯示器 [1-4] (圖 6 - 9) [1-5] 控制開關 套管中的 PowerCure 組件包 [1-6] 在開始每項工作程序之前,必須插入新的 [1-7] 套管 乾淨 PowerCure 混合器。 卡口套筒 [1-8] » 擰松並拆下圓環。 [1-9] 手墊* » 拆下舊 PowerCure 混合器並對其加以 [1-10] PowerCure 混合器...
  • Page 57: 膠粘劑使用液位計

    » 按下鎖定/解鎖按鈕。 - 請按照膠粘劑製造商的規範清除污染物。 » 將新 PowerCure 組件包壓入套管。 - 請按照說明(參閱 www.sika.com/ powercure 或第 77 頁上所列您所在 » 放上手墊和 PowerCure 混合器。 特定國家/地區的聯絡點)拆卸 » 將卡口套筒向上擰閉,直至您感到它已 PowerCure 分配器。 接合。 - 請保持充電電池遠離濕氣、水以及熱源。 5.3 膠粘劑使用液位計 - 客戶服務和修理只能由製造商或維修車 (圖 18 - 19) 間來執行: PowerCure 組件包的目前填充液位可以 - 有關您當地的聯絡地址,請參閱 在機架處讀取。 www.sika.com/powercure 或第 77 頁上所列您所在特定國家/地區的聯絡點。 最後的 240 ml 可以在電機外殼上的填充 - 只能使用正品 Sika 替用部件。有關 液位顯示器處讀取。 訂購編號,請參閱 www.sika.com/ 5.4 回位/處置 powercure 或第 77 頁上所列您所在 國家/地區的聯絡點。 釋放控制開關後,驅動裝置會短暫地撤回...
  • Page 58: Ec 符合性聲明

    EC、2011/65/EU 指令以及下列協調規範 行處置。 性文件的所有相關規定: - 請遵循適用的國家法規。 EN 60745-1:2009/A11:2010 - 僅限歐盟:根據歐洲廢棄電氣和電子設 EN 55014-1:2006/A1:2009/A2:2011 備 (WEEE) 指令及其在國家法律中的實 EN 55014-2:1997/A1:2001/A2:2008 施,必須單獨收集使用過的電動工具並 EN ISO 12100:2010 將其送往回收設施進行處置。 EN 60335 - 請將電量耗盡或有缺陷的充電電池退還 EN 55014-1 給經銷商、Sika 客戶服務部門或經過正 EN 55014-2 式註冊的處置設施(遵守適用法規)。 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3 - 退還充電電池時,其電量必須已耗盡。 EN 50366 這樣,充電電池將透過正確方式送走以 進行回收。 蘇黎世,2018 年 4 月 30 日 - 有關聯絡地址,請參閱 www.sika.com 或第 77 頁上所列您所在國家/地區的 聯絡點。 Christian Fischer SIKA 業務部品質官 技術文件儲存處: SIKA Services AG Industry Tüffenwies 16 CH-8048 Zürich...
  • Page 59 Table of contents Safety ................... 60 Safety notes ......................60 Product overview ................62 Intended use ......................62 Technical data ....................... 62 Emissions values ....................63 Symbols ........................ 63 Operation ..................64 PowerCure dispenser components ..............64 Startup ..................64 Exchanging the rechargeable battery ..............
  • Page 60: Safety

    Safety d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from Safety notes heat, oil, sharp edges or moving parts. General Power Tool Safety Rules Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
  • Page 61 g) If devices are provided for the con- V. Battery tool use and care nection of dust extraction and collection a) Recharge only with the charger speci- facilities, ensure these are connected and fied by the manufacturer. A charger that properly used.
  • Page 62: Product Overview

    If the mains cable or electrical parts of the Battery Milwaukee M18 HB3 device are damaged, they must be renewed by Sika customer service or a similarly Replacement parts qualified specialist in order to avoid dangers. Ring - When the charger is not in use, remove the mains plug from the socket.
  • Page 63: Emissions Values

    Symbols this purpose, but it must be switched off at least 1 minute in advance (otherwise Please read the instructions for the display will be inaccurate). The number use carefully before startup. of LEDs that light up indicates the charge level.
  • Page 64: Operation

    Operation Startup PowerCure dispenser components WARNING (Fig. 1) Danger of injury [1-1] Speed limiter » Remove the rechargeable battery before [1-2] Rechargeable battery all work on the device! [1-3] Button for releasing the rechargeable battery Exchanging the rechargeable battery [1-4] Rechargeable battery capacity Removing the rechargeable battery display...
  • Page 65: Working With The Device

    - Customer service and repair only by the Return / disposal manufacturer or service workshops: - For your local address, see www.sika.com/ After the control switch has been released, powercure or point of contact in your the drive runs back for a short time to reduce particular country on page 77.
  • Page 66: Spare Part Change

    Spare part change - Return depleted or defective rechargeable » Change the ring, see chapter “4.3 Changing batteries to the dealer, Sika customer ser- the PowerCure mixer”. vice or officially registered disposal facilities (comply with the applicable regulations). » Change the cover and hand pad, see chap- Rechargeable batteries must be depleted ter “5.2 Changing the PowerCure pack”.
  • Page 67 Inhaltsverzeichnis Sicherheit ..................68 Sicherheitshinweise ..................... 68 Produktübersicht ................71 Bestimmungsgemässe Verwendung ..............71 Technische Daten ....................71 Emissionswerte .....................72 Symbole .........................72 Betrieb ...................73 PowerCure Dispenser-Komponenten ..............73 Inbetriebnahme ................73 Wechselakku austauschen ...................73 Austragen ......................73 PowerCure Mixer wechseln ...................73 Arbeiten mit dem Gerät ..............74 Austragsleistung regeln ..................74 PowerCure Pack wechseln ..................74 Klebstoffverbrauchsanzeige ................74...
  • Page 68: Sicherheit

    Sicherheit b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Sicherheitshinweise Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elekt- Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektro- rischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. werkzeuge c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re- WARNUNG gen oder Nässe fern.
  • Page 69 Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art Sie besser und sicherer im angegebenen und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verrin- Leistungsbereich. gert das Risiko von Verletzungen. b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte dessen Schalter defekt ist. Ein Elektro- Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, werkzeug, das sich nicht mehr ein- oder dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ausschalten lässt, ist gefährlich und muss...
  • Page 70 Wenn die Netzanschlussleitung oder VI. Service elektrische Teile des Gerätes beschädigt sind, müssen diese durch den Sika Kun- Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von dendienst oder eine ähnliche qualifizierte qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Fachperson ersetzt werden, um Gefährdun- Original-Ersatzteilen reparieren.
  • Page 71: Produktübersicht

    Produktübersicht Netzanschluss - Nur an Einphasen-Wechselstrom und nur Bestimmungsgemässe Verwendung an die auf dem Leistungsschild angegebene Der PowerCure Dispenser ist für folgende Netzspannung anschließen. Anschluss ist Anwendungen bestimmt: auch an Steckdosen ohne Schutzkontakt möglich, da ein Aufbau der Schutzklasse II - Applizieren von beschleunigten vorliegt.
  • Page 72: Emissionswerte

    Emissionswerte Keinen beschädigten Akku laden, sondern diesen sofort ersetzen. Schallleistungspegel = 87 dB(A) Schalldruckpegel = 76 dB(A) Akkus nicht ins Feuer werfen. Unsicherheit K = 1,5 dB Elektrogeräte dürfen nicht Hinweis zusammen mit dem Hausmüll Der in diesen Anweisungen angegebene entsorgt werden.
  • Page 73: Betrieb

    Betrieb Inbetriebnahme PowerCure Dispenser-Komponenten WARNUNG (Abb. 1) Verletzungsgefahr [1-1] Geschwindigkeitsbegrenzer » Vor allen Arbeiten am Gerät den [1-2] Wechselakku Wechselakku abnehmen! [1-3] Taste zum Lösen des Wechselakkus Wechselakku austauschen [1-4] Wechselakku-Kapazitätsanzeige Wechselakku entfernen [1-5] Steuerschalter (Abb. 2) [1-6] PowerCure Pack im Kartuschenrohr »...
  • Page 74: Arbeiten Mit Dem Gerät

    Arbeiten mit dem Gerät Klebstoffverbrauchsanzeige (Abb. 18 – 19) Austragsleistung regeln Der aktuelle Füllstand des PowerCure Pack ist (Abb. 1) an der Zahnstange ablesbar. Die maximale Austragsleistung kann über die Die letzten 240 ml sind auf der Füllstandsan- Position des Geschwindigkeitsbegrenzers [1-1] zeige auf dem Motorgehäuse ablesbar.
  • Page 75: Ersatzteilwechsel

    - Geräte, Zubehör und Verpackung in einer fische Ansprechpartner auf Seite 77. Recycling-Einrichtung entsorgen. - Nur Original Sika Ersatzteile verwenden. - Geltende nationale Vorschriften beachten. Bestell-Nr. siehe www.sika.com/powercure - Nur EU: Gemäss Europäischer Richtlinie oder länderspezifische Ansprechpartner auf über Elektro- und Elektronikgeräte-Abfall...
  • Page 76: Eg-Konformitätserklärung

    EN 60745-1:2009/A11:2010 EN 55014-1:2006/A1:2009/A2:2011 EN 55014-2:1997/A1:2001/A2:2008 EN ISO 12100:2010 EN 60335 EN 55014-1 EN 55014-2 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3 EN 50366 Zürich, 30. April 2018 Christian Fischer Qualitätsbeauftragter der SIKA Geschäftseinheit Technische Dokumentation bei: SIKA Services AG Industry Tüffenwies 16 CH-8048 Zürich...
  • Page 77 AUSTRIA JAPAN TAIWAN Sika Österreich GmbH Sika Ltd. 台灣西卡股份有限公司 Bingser Dorfstrasse 23 日本シーカ株式会社 338009桃園市蘆竹區富國三段1380號 AT-6700 Bludenz 〒254-0021 電話: +88 6-3-352-8622 Tel. +43 (0)5 0610 0 神奈川県平塚市長瀞1-1 傳真: +88 6 03-352-0470 Fax +43 (0)5 0610 1901 電話 +81 463-21-1749 THAILAND CHINA...
  • Page 78 Sika AG, Switzerland, is a globally active specialty chemicals company. Sika supplies the building and construction industry as well as manufacturing industries (automotive, bus, truck, rail, solar, wind power plants and facades). Sika is a leader in processing materials used in sealing, bonding, damping, reinforcing and protecting loadbearing structures.

This manual is also suitable for:

Powercure 600

Table of Contents