ATIKA KLS 1600 Original Instructions, Safety Instructions, Spare Parts

ATIKA KLS 1600 Original Instructions, Safety Instructions, Spare Parts

Garden vac, blower, shredder
Hide thumbs Also See for KLS 1600:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Symbole Betriebsanleitung
    • EG-Konformitätserklärung
    • Lieferumfang
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Symbole Gerät
    • Betriebszeiten
    • Restrisiken
    • Vibrationen
    • Sicherheitshinweise
    • Gerätebeschreibung / Ersatzteile
    • Zusammenbau
    • Inbetriebnahme
    • Arbeiten mit dem Laubsauger
    • Wartung und Pflege
    • Lagerung
    • Mögliche Störungen
    • Technische Daten
    • Garantie
  • Français

    • Déclaration de Conformité
    • Fourniture
    • Symboles Utilisés Dans Cette Notices D'utilisaton
    • Symboles Utilisés Sur Cet Appareils
    • Tranches Horaires
    • Utilisation Dans Les Règles de L'art
    • Consignes de Sécurité
    • Risques Résiduels
    • Vibrations
    • Description de la Machine / Pièces de Rechange
    • Mise en Service
    • Montage
    • Travail Avec L'aspirateur À Feuilles
    • Maintenance Et Entretien
    • Pannes Possibles
    • Stockage
    • Caractéristiques Techniques
    • Garantie
  • Български

    • Декларация За Съответствие
    • Обем На Доставката
    • Разрешено Време За Работа
    • Символи В Ръководството За Обслужване
    • Символични Означения На Уреда
    • Употреба По Предназначение
    • Вибрации
    • Остатъчни Рискове
    • Сигурност При Работа
    • Описание На Уреда / Резервни Части
    • Монтаж
    • Пускане В Експлоатация
    • Указания За Работа
    • Техническа Поддръжка
    • Възможни Неизправности
    • Съхранение
    • Гаранция
    • Технически Данни
  • Čeština

    • Grafické Symboly Stroje V Návodu
    • Obsah Dodávky
    • Prohlášení O Shodě
    • Provozní Doby
    • Symboly Na Přístroji
    • Určení Použití Stroje
    • Zbytková Rizika
    • Bezpečnost Práce
    • Vibrácie
    • Montáž
    • Popis Stroje / Náhradní Díly
    • Pracovní Pokyny
    • Uvedení Do Provozu
    • Skladování
    • Údržba a Péče O Stroj
    • Možné Poruchy
    • Technická Data
    • Záruka
  • Dansk

    • Leveringsomfang
    • Overensstemmelseserklæring
    • Symboler I Brugsanvisning
    • Driftstider
    • Formålsbestemt Anvendelse
    • Symboler På Apparatet
    • Uberegnelige Risici
    • Sikkert Arbejde
    • Vibrationer
    • Arbejde Med Løvsugeren
    • Beskrivelse / Reservdeler
    • Igangsætning
    • Samling
    • Opbevaring
    • Vedligeholdelse Og Pleje
    • Garanti
    • Mulige Fejl
    • Tekniske Data
  • Suomi

    • EU-Yhdenmukaisuusselvitys
    • Käyttöohjeen Symbolitt
    • Toimituksen Osat
    • Jäännösriskit
    • Käyttöajat
    • Käyttötarkoitus
    • Laitteen Symbolit
    • Turvallinen Työskentely
    • Värinät
    • Laitteen Kuvaus / Varaosat
    • Kokoonpano
    • Käyttöönotto
    • Työskentely Lehti-Imurilla
    • Huolto Ja Puhdistus
    • Säilytys
    • Mahdolliset Häiriöt
    • Takuuehdot
    • Tekniset Tiedot
  • Ελληνικά

    • Δηλωση Συμμορφωσησ Ee
    • Μηχανηματοσ
    • Συμβολα Εγχειριδιου Χρησησ
    • Συμβολα Μηχανηματοσ
    • Σωστη Χρηση
    • Ωραριο Λειτουργιασ
    • Ασφαλησ Εργασια
    • Δονήσεισ
    • Παραμενων Κινδυνοσ
    • Περιγραφη Συσκευησ / Ανταλλακτικα
    • Δουλευοντασ Με Τον Αποροφητηρα Κηπου
    • Εκκινηση
    • Συναρμολογηση Χειρολαβων
    • Αποθηκευση
    • Συντηρηση Και Φροντιδα
    • Εγγυηση
    • Πιθανα Προβληματα
    • Τεχνικα Στοιχεια
  • Magyar

    • Megfelelőségi Nyilatkozat
    • Szimbólumok - Kezelési Utasítás
    • Szállítási Terjedelem
    • Rendeltetésszerű Alkalmazás
    • Szimbólumok - Készülék
    • További Kockázatok
    • Üzemidők
    • Biztonságos Munkavégzés
    • Rezgés
    • A Készülék Leírása / Pótalkatrészek
    • Összeszerelés
    • Üzembe Helyezés
    • Munkavégzés a LombszíVóval
    • Karbantartás És Ápolás
    • Lehetséges Zavarok
    • Tárolás
    • Garancia
    • Műszaki Adatok
  • Hrvatski

    • Izjava O Usklađenosti
    • Obujam Dostave
    • Simboli Upute Za Uporabu
    • Preostali Rizici
    • Radna Vremena
    • Simboli Uređaja
    • Svrsishodna Uporaba
    • Siguran Rad
    • Vibracije
    • Naputci Za Rad
    • Opis Uređaja / Rezervni Dijelovi
    • Puštanje U Pogon
    • Sastavljanje
    • Održavanje I Njega
    • Skladištenje
    • Garancija
    • Moguće Smetnje
    • Tehnički Podaci
  • Italiano

    • Impiego Conforme alle Prescrizioni
    • Simboli Nell'apparecchio
    • Tempi DI Esercizio
    • Pericoli Residui
    • Sicurezza Durante Il Lavoro
    • Vibrazioni
    • Descrizione Dell'apparecchio / Pezzi DI Ricambio
    • Messa in Funzione
    • Montaggio
    • Istruzioni DI Lavoro
    • Manutenzione E Cura
    • Conservazione
    • Possibili Disturbi
    • Dati Tecnici
    • Garanzia
  • Norsk

    • Bruksanvisningens Symboler
    • Konformitetserklæring
    • Samlet Leveranse
    • Apparatets Symboler
    • Driftstider
    • Hensiktsmessig Anvendelse
    • Restrisikoer
    • Arbeide under Trygge Forhold
    • Vibrasjoner
    • Beskrivelse Av Apparatet / Reservedelsliste
    • Arbeidsinformasjoner
    • Ibruktaking
    • Montering
    • Lagring
    • Vedlikehold Og Pleie
    • Garanti
    • Mulige Driftsforstyrrelser
    • Tekniske Data
  • Dutch

    • Conformiteitsverklaring
    • Lever Hoeveelheid
    • Symbolen Bedieningsaanwijzing
    • Gebruikstijden
    • Reglementaire Toepassing
    • Restrisico's
    • Symbolen Apparaat
    • Trillingen
    • Veilig Werken
    • Beschrijving Van Het Apparaat / Reserveonderdelen
    • Ingebruikname
    • Samenbouw
    • Werkvoorschriften
    • Onderhoud en Verzorging
    • Garantie
    • Mogelijke Storingen
    • Opslag
    • Technische Gegevens
  • Română

    • Declaraţie de Conformitate
    • Simbolurile Din Instrucţiuni de Folosire
    • Volumul de Livrare
    • Alte Riscuri
    • Simbolurile Aparatului
    • Timpi de Utilizare
    • Utilizarea Conform Domeniului de Aplicaţie Specificat
    • Munca În Siguranţă
    • VibraţII
    • Descrierea Aparatului / Piese de Schimb
    • Montarea
    • Punerea În Funcţiune
    • Instrucţiuni de Lucru
    • Întreţinerea ŞI Îngrijirea
    • Date Tehnice
    • Defecţiuni Posibile
    • Depozitarea
    • Garanţia
  • Русский

    • Cимволы, Используемые В Инструкции По Эксплуатации
    • Заявление О Соответствии Требованиям
    • Объем Поставки
    • Время Работы
    • Использование В Соответствии С Назначением
    • Символы, Используемые В Устройстве
    • Coблюдение Техники Безопасности
    • Вибрации
    • Применение По Назначению
    • Описание Устройства / Запасные Части
    • Pабочие Указания
    • Ввод В Эксплуатацию
    • Сборка
    • Tехобслуживание И Очистк
    • Xранение
    • Возможные Неисправности
    • Гарантия
    • Технические Данные
  • Svenska

    • Konformitetsförklaring
    • Leveransomfattning
    • Symboler I Bruksanvisningen
    • Faror Och Risker
    • Föreskriven Användning
    • Symbols Maskinen
    • Tider Som Maskinen Får Användas
    • Säker Användning
    • Vibrationer
    • Apparatbeskrivning / Reservdelar
    • Arbetstips
    • Idrifttagande
    • Montering
    • Lagring
    • Underhåll Och Skötsel
    • Garantievillkor
    • Problemlösningsguide
    • Tekniska Data

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11

Quick Links

KLS 1600
Laubsauger, -bläser, -häcksler
Seite 2
Originalbetriebsanleitung – Sicherheitshinweise – Ersatzteile
Garden vac, blower, shredder
Page 11
Original instructions – Safety instructions – Spare parts
Aspirateur, souffleur, broyeur à feuilles
Page 19
Notice originale – Consignes de sécurité – Pièces de rechange
Уред за засмукване, издухване и нарязване на листа
Стр. 28
Оригинално ръководство за експлоатация – Указания за безопасност – Резервни части
Vysavač, fukar a řezačka na listí
Str. 38
Originální návod k použití – Bezpečnostní pokyny – Náhradní díly
Løvsugeren, -blæseren, -kværnen
Side 46
Original brugsanvisning – Sikkerhedsanvisninger – Reservedele
Lehti-imuri, -puhallin, -silppuri
Alkuperäiset ohjeet – Turvaohjeet – Varaosat
Side 54
Απορροφητήρας - φυσητήρας - θρυμματιστής
Σελίδα 62
Εγχειρίδιο λειτουργίας – Οδηγίες ασφαλείας – Ανταλλακτικά
Lombszívó, -fújó, -aprító
71. oldal
Eredeti használati utasítás – Biztonsági tudnivalók – Pótalkatrészek
Uređaj za usisavanje, puhanje i sjeckanje suhog lišća
Strana 80
Originalne upute za rad – Sigurnosne upute – Rezervni dijelovi
Aspiratrice, Soffiatrice, Trinciatrice di fogliame
Pagina 88
Istruzioni originali – Indicazioni per la sicurezza – Pezzi di ricambio
Løvsuger, - blåser, - hakkels
Original brugsanvisning – Montering – Reservedeler
Side 97
Zuig-, blaas- en hakselmachine voor gebladerte
Blz. 105
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing – Veiligheidsinstructies – Reserveonderdelen
Urządzenie do zasysania, nawiewu i rozdrabniania liści
Stronie 113
Instrukcja oryginalna – Wskazówki bezpieczeństwa – Części zamienne
Aspirator, suflător, vânturător de foioase
Pagina 122
Instrucţiuni originale – Măsuri de siguranţă – Piese de schimb
Пневматический сборник, раздуватель и
измельчитель листьев
cтp. 130
Оригинальное руководство по эксплуатации
Указания по теxнике безопасност – Запчасти
Lövsug, -blåsare, -kvarn
Sidan 139
Bruksanvisning i original – Säkerhetsanvisningar
Reservdelar
Vysávač, fukár, drvič na lístie
Originálný návod na použitie
Strana 147
Bezpečnostné pokyny – Náhradné dielce
Sesalnik, pihalo, rezalnik
za listje
Stran 155
Navodilo za uporabo
Varnostni napotki – Nadomestni deli
Yaprak toplama, yaprak üfleme
makinesi, çapa makinesi
Sayfa 163
Orijinal işletme talimatı – Güvenlik açıklamaları – Yedek parçalar

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for ATIKA KLS 1600

  • Page 1 KLS 1600 Laubsauger, -bläser, -häcksler Seite 2 Originalbetriebsanleitung – Sicherheitshinweise – Ersatzteile Garden vac, blower, shredder Page 11 Original instructions – Safety instructions – Spare parts Aspirateur, souffleur, broyeur à feuilles Page 19 Notice originale – Consignes de sécurité – Pièces de rechange Уред...
  • Page 2: Table Of Contents

    Reinigung und Benutzerwartung dürfen Bevollmächtiger zur Aufbewahrung der technischen Unter- nicht von Kindern durchgeführt werden. lagen: ATIKA GmbH – Technisches Büro – Josef-Drexler-Str. 8 - Kinder und Jugendliche unter 16 Jahren 89331 Burgau – Germany dürfen das Gerät nicht bedienen.
  • Page 3: Symbole Gerät

    die Fremdenbeherbergung sowie auf dem Gelände von Kran- Montage, Bedienung und Wartung. Hier wird Ihnen kenhäusern und Pflegeanstalten an Sonn- und Feiertagen genau erklärt, was Sie tun müssen. ganztägig sowie an Werktagen von 7.00 – 9.00 Uhr, von Nehmen Sie bitte das beiliegende Mon- ...
  • Page 4: Restrisiken

    uns bzw. durch von uns benannte Kundendienststellen Es sollte eine Abschätzung des Belastungsgrades in Abhän- durchgeführt werden. gigkeit der Arbeit bzw. Verwendung der Maschine erfolgen und  Die Maschine darf nicht in explosionsgefährdeter Umge- entsprechende Arbeitspausen eingelegt werden. Auf diese bung verwendet oder dem Regen ausgesetzt werden.
  • Page 5  Tragen Sie beim Betreiben des Gerätes immer geeignete -abdeckungen Arbeitskleidung: ohne Schutzeinrichtungen, z.B. Auffangsack − keine weite Kleidung oder Schmuck, sie können in die mit beschädigtem oder abgenutztem Kabel. − − Ansaugöffnung eingezogen werden  Ändern Sie an dem Gerät nichts, was die Sicherheit beein- trächtigen könnte.
  • Page 6: Gerätebeschreibung / Ersatzteile

    Teilen des Gerätes haben durch eine konzes- • Bezeichnung des Laubsaugers sionierte Elektrofachkraft oder eine unserer Kunden- dienststellen zu erfolgen. Örtliche Vorschriften ins- Beispiel: orange, 381266, Auffangsack , 1, KLS 1600 besondere hinsichtlich der Schutzmaßnahmen sind zu beachten. Beschädigte Netzanschlussleitungen müssen durch den Hersteller bzw.
  • Page 7: Zusammenbau

    Ein-/Ausschalten Zusammenbau Benutzen Sie kein Gerät, bei dem sich der Schalter nicht ein- und ausschalten lässt. Beschädigte Schal- Beachten Sie das beiliegende Montageblatt! ter müssen unverzüglich vom Kundendienst repariert Schließen Sie den Laubsauger erst nach vollständi- oder ersetzt werden. gem Zusammenbau ans Stromnetz an. Der Ein-/Ausschalter (2) befindet sich im Handgriff (1).
  • Page 8 Verwenden Sie die vollständige Blasdüsenverlänge-   Laub früh aufnehmen! – Es ist ratsam, Laub möglichst  rung, damit der Luftstrom nahe am Boden wirken kann. bei trockener Witterung und so schnell wie möglich nach dem  Vorsicht vor aufgewirbelten und herum fliegenden Gegen- Laubfall aufzunehmen.
  • Page 9: Wartung Und Pflege

    Arbeiten auf unebenem Boden  Beachten Sie folgendes, um die Funktionsfähigkeit des Laubsaugers zu erhalten. Lösen Sie den Drehknopf (14). Der Handgriff ist jetzt  frei beweglich.  Überprüfen Sie, ob alle Muttern, Bolzen und Schrauben fest sitzen, um sicherzustellen, dass das Gerät sicher be- Bewegen Sie den Handgriff hoch und runter, um den ...
  • Page 10: Mögliche Störungen

    Bei weiteren Fehlfunktionen setzten Sie sich bitte mit unserem Kundendienst in Verbindung.  Bei Fragen: 08222/414 708―603; 08222/414 708―605; 08222/414 708―607; 08222/414 708―612; 08222/414 708―613; 08222/414 708―628; Technische Daten KLS 1600 Modell KLS 1600 Baujahr siehe letzte Seite Motorleistung P...
  • Page 11: Declaration Of Conformity

    Laubsauger, -bläser, - häcksler (Garden vac, blower, instructions given and installed the shredder) model KLS 1600 machine as described! Serial number: 008700 – 025000 This machine must not be operated /...
  • Page 12: Symbols Machine

    Assembly, operation and servicing. Here you are Proper use explained exactly what to do. Please refer to the attached assembly and   The garden vac/blower/shredder is only suitable for light, dry operating instruction sheet for references  materials, such as leaves and garden waste such as grass, to figure numbers in the text.
  • Page 13: Vibrations

     Impairment of hearing when working on the machine for  Make yourself familiar with the equipment before using it, by longer periods of time without ear protection. reading and understanding the operating instructions.  Do not use the machine for unsuitable purposes (see “Normal In addition, in spite of all the precautionary measures taken, non- intended use”...
  • Page 14  The user is responsible for accidents with other people or their Electrical safety property.  Design of the connection cable according to IEC 60245 (H 07  Never leave the saw unattended. RN-F) with a core cross-profile section of at least ...
  • Page 15: Description Of The Device / Spare Parts

    • Model no. of the vacuum cleanerl The ON/Off switch (2) is integrated in the handle (1).  Example: orange, 381266, collecting bag, 1, KLS 1600 Switching on: Put the On/Off switch (2) to Switching off: Put the On/Off switch (2) to...
  • Page 16 4. The suction power decreases when the bag is full. Switch the Risk of injury! Make sure to have a safe and tidied up  machine off and disconnect from the mains. Open the zip work area. Remove objects which might be sucked in or fastener and empty the bag.
  • Page 17: Care And Maintenance

    Height adjustment  Please proceed as follows to preserve the functioning ability of your garden vac. The leaf sucker is equipped with a height adjustment mechanism. Hence you can work not only on an even ground but also on an ...
  • Page 18: Possible Problems

     In case of further faults or inquiries please contact your local dealer. T ec hnic al data Type KLS 1600 Model KLS 1600 Year of construction see last page Motor power P...
  • Page 19: Déclaration De Conformité

    être effectués par des Responsable de l'établissement des documentations enfants. techniques: ATIKA GmbH – Bureau technique – Josef-Drexler-Str. 8 - Il est interdit aux enfants et aux 89331 Burgau Germany adolescents de moins de 16 ans d’utiliser l’appareil.
  • Page 20: Symboles Utilisés Sur Cet Appareils

    Indications pour l’usager. Ces indications sont d’une  Tranches horaires aide précieuse pour un emploi optimal des différentes fonctions. Observez les dispositions spécifiques de la loi nationale. Montage, exploitation et maintenance. Ce symbole Informations pour éviter le bruit : attire votre attention sur ce que vous devez faire. Il est inévitable que cette machine constitue une certaine nuisance sonore.
  • Page 21: Risques Résiduels

    Risques résiduels Consignes de sécurité En cas d'utilisation non-conforme, les Même un emploi conforme à l’usage prévu et le respect aspiratuers peuvent constituer un danger. des consignes de sécurité applicables en la matière ne sauraient exclure tous les risques résiduels générés par la L’utilisation des outillages électriques impose construction et l’emploi de la machine, notamment.
  • Page 22  Attention en reculant. Risque de trébucher!  Ne jamais toucher aucune des pièces dangereuses en  Lorsque vous rencontrez des corps étrangers, éteindre mouvement avant que la machine soit déconnectée du secteur l'appareil et enlever les corps étrangers. Avant de remettre et les pièces en rotation soient entièrement arrêtées.
  • Page 23: Description De La Machine / Pièces De Rechange

    à • Désignation du aspirateur á feuilles l’un de nos services après-vente. Les règlements Exemple: orange, 381266, sac collecteur, 1, KLS 1600 locaux, particulièrement en ce qui concerne les mesures de protection sont à respecter.
  • Page 24: Travail Avec L'aspirateur À Feuilles

    − l‘appareil quant aux éventuels endommagements. peuvent être happés ou projetés au loin. (par ex. les pièces, les morceaux de métal, les bouteilles, etc.). − que toutes les vis sont serrées à fond.  Ne pas travailler lorsque les conditions météorologiques sont −...
  • Page 25 2. La matière à aspirer entre par le biais du raccord d’aspiration Emboîtez une rallonge du tuyau soufflant (11) dans le  (17) dans l’appareil où elle est broyée. raccord du tuyau soufflant (7). 3. Déplacez l‘appareil lentement et régulièrement sur la matière à Emboîtez la seconde rallonge du tuyau soufflant.
  • Page 26: Maintenance Et Entretien

    Nettoyage du sac collecteur Entretien et maintenance Videz le sac collecteur une fois que vous avez terminé votre travail. Avant de toute intervention d'entretien et de nettoyage Détachez le sac collecteur du crochet (6).  − arrêter l'équipement Tournez la poignée du sac collecteur dans le sens ...
  • Page 27: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Type KLS 1600 Modèle KLS 1600 Année de construction voir la dernière page Puissance du moteur P 1600 W Moteur moteur à courant alternatif 230 – 240 V ~ 50 Hz Nombre de tours n 11000 min Courant d‘air de soufflage (vitesse max. de l‘air)
  • Page 28: Декларация За Съответствие

    за работа, да сте спазили дадените декларираме на своя отговорност, че продуктът Laubsauger, -bläser, -häcksler (Уред за засмукване, указания и да сте монтирали уреда издухване и нарязване на листа) модел KLS 1600 съгласно описанието. Сериен номер: 008700 – 025000 На деца, лица с ограничени физически, съответства...
  • Page 29: Символи В Ръководството За Обслужване

    Eлектрическите уреди не бива да се изхвърлят в Символи в ръководството за контейнерите за битови отпадъци. Уредите, обслужване принадлежностите и опаковките трябва да се предават за преработка в съответствие с Грозяща опасност или опасна ситуация. разпоредбите за опазване на околната среда. Неспазването...
  • Page 30: Остатъчни Рискове

     Собственоръчно извършени изменения на уреда за Ако по време на употреба на машината установите засмукване на листа изключват отговорността на неприятно чувство или промяна в цвета на кожата на ръцете, производителя за произтичащите от това повреди от веднага прекратете работа. Правете достатъчно почивки. всякакъв...
  • Page 31 наркотици, алкохол или медикаменти. Моментното  Никога не се опитвайте да заобиколите блокиращата невнимание при използване на уреда може да доведе до функция на защитното устройство. сериозни наранявания.  Никога не използвайте уреда  Запознайте се с обстановката наоколо и внимавайте за с...
  • Page 32: Описание На Уреда / Резервни Части

     обозначение на уреда за засмукване на листа. трябва да бъдат подменени от производителя, Пример: oранжев, 381266, торба за събиране на отпадъка, 1, съответно от някой от сервизите му или от лице с KLS 1600 подобна квалификация, за да се избегнат опасности.
  • Page 33: Монтаж

    2. Изтеглете удължителния кабел като панделка през Монтаж освобождаването на кабелния клон от опъване и го прикачете. Обърнете внимание на приложеното 3. Обърнете внимание на това, удължителният кабел да има ръководство за монтаж! достатъчно свобода за движение. Включете уреда за засмукване на листа към...
  • Page 34 След като включите уреда, обърнете внимание на  завъртете щуцера за присъединяване в посока на следното: часовниковата стрелка, за да подсигурите маркуча за  Никога не насочвайте засмукващия накрайник или издухването (7).  издухващата тръба към себе си или към други хора или ...
  • Page 35: Техническа Поддръжка

    Настройване на височината От съображения за безопасност сменете износените или повредени части. Уредът за засмукване на листа e снабден с вариращ Да се използват само оригинални части. Други части могат да механизъм за регулиране на височината. Поради тази предизвикат непредвидими повреди и наранявания. причина...
  • Page 36: Съхранение

    Съхранение Извадете щепсела от контактната кутия на електрическата мрежа. Оставете уреда да се охлади.  Уредите, които не се използват, съхранявайте на сухо, затворено място, недостъпно за деца.  Обърнете внимание преди по-продължително съхранение на следното, за да удължите живота на машината и да гарантирате лесно...
  • Page 37: Технически Данни

    Технически данни тип KLS 1600 Модел KLS 1600 Година на производство виж последна страница мощност на двигателя P 1600 W Двигател двигател за променлив електрически ток 230 – 240 V ~ 50 Hz обороти n 11000 min издухващ въздушен поток...
  • Page 38: Prohlášení O Shodě

    Zaručená hladina hlučnosti L 108 dB (A). Děti a mladiství (do 16 let) nesmějí drtič Zplnomocněná osoba pro tvorbu technických podkladů: ATIKA GmbH – Technické oddělení –Josef-Drexler-Str. 8 - obsluhovat. 89331 Burgau – Germany Národní a místní předpisy mohou pro uživatele stanovit jiné...
  • Page 39: Symboly Na Přístroji

    Vezměte si k ruce přiložený návod pro  Působnost stroje sestavení a ovládání stroje, jestliže v textu  je uvedeno číslo obr.   Vysavač s kombinovanou funkcí fukaru a drcením na listí je … vhodný pouze pro lehké a suché materiály, jako např. listí a odpad ze zahrádky, jako tráva, větévky a kousky papíru.
  • Page 40: Vibrácie

    Dále se mohou objevit jistá skrytá rizika i přes veškerá zde  Na svažitých místech dbejte vždy na to, abyste bezpečně uvedená upozornění. stáli.  Přístroj nikdy neprovozujte při chůzi nebo při běhu.  Buďte pozorní. Dávejte pozor na to, co děláte. Přistupujte k Vibrácie práci odpovědně.
  • Page 41 s poškozenými ochrannými zařízeními nebo  Zástrčky a spojovací boxy na přípojných vedeních musí být z − poškozenými kryty gumy, měkkého PVC nebo jiných termoplastických materiálů bez ochranných zařízení, např. bez záchytného vaku se stejnými mechanickými vlastnostmi nebo musí být tímto −...
  • Page 42: Popis Stroje / Náhradní Díly

    Poškozené spínače se musejí dát k opravě • potřebný počet nebo výměně do servisu. • značka vysavačem listí Spínač stroje (2) se nalézá v rukojeti stroje. Příklad: oranžová, 381266, záchytný vak, 1, KLS 1600  Zapnutí stroje: Stlačte spínač (2). Vypnutí stroje: Opětným stlačením spínače. Montáž...
  • Page 43 4. Když je sběrný vak plný, sací výkon se sníží. Vypněte přístroj Nebezpečí úrazu! Postarejte se o vyklizený a bezpečný  a vytáhněte vidlici ze zásuvky. Otevřete zip a vak poté pracovní prostor. Z pracovní oblasti odstraňte předměty, které vyprázdněte. by mohly být vtaženy nebo odmrštěny.
  • Page 44: Údržba A Péče O Stroj

    Práce na nerovné zemi.  Přístroj nečistěte proudící vodou nebo tlak. čističem. Uvolněte otočnou hlavici (14). Nyní je rukojeť volně  Na součásti s umělých hmot nepoužívejte žádná ředidla  pohyblivá. (benzin, alkohol atd.)Tyto mohou umělou hmotu poškodit. Pohybujte rukojetí vzhůru a dolů a stroj tak může ...
  • Page 45: Možné Poruchy

    25 m, při delším kabelu průřez nejméně přívodního vedení 2,5 mm²  V případě dalších poruch nebo dotazů se prosím obraťte na místního prodejce. Technická data KLS 1600 Model KLS 1600 Rok výroby viz poslední strana Výkon motoru P...
  • Page 46: Overensstemmelseserklæring

    Garanteret lydeffektniveau L 108 dB (A). betjene apparatet. Autoriseret til fremstilling af den tekniske dokumentation: Landspecifikke og lokale forskrifter kann ATIKA GmbH – teknisk afdeling – Josef-Drexler-Str. 8 fstlægge en anden aldersbegrænsing for 89331 Burgau - Germany brugeren. i.A. Burgau, 04.10.2017 i.A.
  • Page 47: Symboler På Apparatet

    Montering, betjening og vedligeholdelse. Her forklares Formålsbestemt anvendelse nøjagtigt, hvad De skal gøre.  Løvsugeren, -blæseren, -kværnen egner sig kun til lette og Læs vedlagte monterings-  tørre materialer såsom løv og haveaffald samt græs, små betjeningsblad, hvis der refereres til ...
  • Page 48: Vibrationer

     Høreskader ved længere varende arbejde uden høreværn.  Gør Dem kendt med apparatet før brug ved hjælp af betjeningsvejledningen. Derudover kan der på trods af alle trufne forholdsregler bestå ikke  Anvend apparatet ikke til formål, som det ikke er beregnet til tydelige uberegnelige risici.
  • Page 49  Apparatet må kun anvendes med komplette og korrekt  Længere tilslutningsledninger forårsager spændingsfald. anbragte sikkerhedsindretninger og der må ikke ændres noget Motoren opnår ikke mere maksimale effekt, på apparatet, som kan påvirke sikkerheden. maskinfunktionen reduceres.  Prøv aldrig suspendere låsefunktionen på...
  • Page 50: Beskrivelse / Reservdeler

    • Reservedelens betegnelse slukke. Beskadigede kontakter skal omgående repareres eller • Ønsket styktal udskiftes af kundeservice. • Løvsugeren betegnelse Eksempel: orange, 381266, opsamlingspose, 1, KLS 1600 Tænd-/slukkontakten (2) sidder i håndtaget (1).  Tilkobling: Tryk tænd-/sluk-kontakten (2) på Frakobling: Tryk tænd-/sluk-kontakten på...
  • Page 51 5. Efter arbejdsslut: Fare for kvæstelser! Sørg for sikker og ryddelig   sluk for apparatet og træk netstikket arbejdsplads. Genstande, der kan trækkes ind eller slynges bort, skal fjernes fra arbejdsområdet. (f.eks. sten, metal-  tag opsamlingsposen af krogen (6).  stykker, flasker etc.).
  • Page 52: Vedligeholdelse Og Pleje

    Arbejdet på ujævn terræn  Maskinen må ikke rengøres med rindende vand eller med en højtryksrensemaskine. Løsn drejeknappen (14). Håndtaget kan nu bevæges frit.   Der må ikke benyttes opløsningsmidler (benzin, sprit m.v.) til Bevæg håndtaget op og ned for at tilpasse løvsugeren ...
  • Page 53: Mulige Fejl

    Ved længere kabel tværsnit mindst 2,5 mm². tilslutningen og tilslutningskablets tværsnit er for lille.  Ved yderligere fejl eller spørgsmål kontakt venligst din lokale forhandler. Tekniske data Type KLS 1600 Model KLS 1600 Produktionsår se sidste side Motoreffekt P...
  • Page 54: Eu-Yhdenmukaisuusselvitys

    105 dB (A). Kansalliset ja paikalliset määräykset Taattu äänen tehotaso L 108 dB (A). voivat asettaa eri ikärajoitus käyttäjälle. Teknisten asiakirjojen säilytys: ATIKA GmbH – Tekninen toimisto – Josef-Drexler-Str. 8 89331 Burgau – Germany Sisältö i.A. EU-yhdenmukaisuusselvitys Burgau, 04.10.2017 i.A. G. Koppenstein, Suunnitelujohto Toimituksen osat Käyttöohjeen symbolitt...
  • Page 55: Laitteen Symbolit

     Seuraavien materiaalien imeminen, puhaltaminen silppuaminen:  painavat materiaalit, esim. metalli, kivet, oksat, kävyt tai rikkinäinen lasi Lue ja huomioi käyttöohje ja turvallisuusoh-jeet ennen  palavat materaalit, esim. tupakantumpit, grillihiili laitteen käyttöönotto.  tulenarat, myrkylliset tai räjähtävät materiaalit suljetaan nimenomaan pois. ...
  • Page 56: Värinät

     Ole tarkkaavainen. Kiinnitä huomiota siihen mitä teet. Aloita ä ä ä ä työ järkevästi. Älä käytä laitetta kun olet väsynyt tai olet huumeen, alkoholin tai lääkkeen vaikutuksen alainen. Värinätaso a = 4,4 m/s² Varomattomuuden hetki laitteen käytössä voi johtaa vakaviin Mittauksen toistokykyvirhe K = 2,2 m/s²...
  • Page 57: Laitteen Kuvaus / Varaosat

     Älä muuta laitetta tai laitteen osia.  Älä aja laitteen kanssa jatkojohdon yli. Varmista, että johto on  Älä koskaan jätä laitetta päällekytketyksi, kun se on kyljellään. varmassa paikassa takanasi. Aseta johto kulkuväylään tai Laite suunniteltu käytettäväksi ainoastaan alueelle, joka on jo möyhennetty. pystyasennossa.
  • Page 58: Kokoonpano

    • päältä. Vaurioitunut katkaisia on heti korjattava tai Lehti-imurin nimike • vaihdettava asiakaspalvelun toimesta Esimerkki: oranssi, 381266, keruusäkki, 1, KLS 1600 Päälle-/pois-kytkin (2) on kädensijassa (1).  Päälle-kytkeminen: Paina päälle-/pois-kytkintä (2) tilaan Pois-kytkeminen: Paina päälle-/pois-kytkintä tilaan Huomioi mukana oleva asennusohje! Kone ei kytkeydy virtakatkon aikana automaattisesti Kytke lehtipuhallin sähköverkkoon vasta kun laite on...
  • Page 59  Suosittelemme ennen puhallusta/imua:  Poista lehdet ajoissa! – On suositeltavaa, että lehdet haravan ja harjan käyttöä roskan irrottamiseen. − poistetaan mahdollisimman kuivalla säällä ja mahdollisimman pölyisten pintojen kevyttä kostuttamista. − nopeasti lehtien putoamisen jälkeen. Märät lehdet ovat ongelmallisia. Samoin lehdet, jotka ovat jo hajoamispisteessä tai Huomioi laitteen päällekytkemisen jälkeen seuraavat asiat: ovat isossa kasassa.
  • Page 60: Huolto Ja Puhdistus

    Imumuhvin (17) matala asento Käännä keruusäkin kahvaa vastapäivään ja vedä   Tämä asento on sopiva tasaisten, kivetettyjen paikkojen keruusäkki pois. ja teiden kuten sisääntuloteiden, terassien,  Tyhjennä keruusäkki hyvin. jalkakäytävien, puhdistamiseen.  Käännä keruusäkin sisäpuoli ulospäin sen harjaamista varten. Imuteho on erittäin kova tässä...
  • Page 61: Mahdolliset Häiriöt

    Pidemmällä kaapelilla halkaisija vähintään 2,5 mm². Pistorasia on liian kaukana pääliitännästä ja liitosjohdolla on liian pieni halkaisija.  Jos ilmenee muita häiriöitä tai kysymyksiä, ota yhteys paikalliseen myyjään. Tyyppi KLS 1600 Malli KLS 1600 Valmistusvuosi katso viimeinen sivu Moottorin teho P...
  • Page 62: Δηλωση Συμμορφωσησ Ee

    108 dB (A). που εμπίπτει στο χρήστη. Εξουσιοδοτημένος για τη σύνθεση των τεχνικών εγγράφων: ATIKA GmbH – Τεχνικό γραδφείο – Josef-Drexler-Str. 8 - Παιδιά και νεαροί κάτω των 16 ετών δεν 89331 Burgau – Germany επιτρέπεται να λειτουργούν τη μηχανή.
  • Page 63: Συμβολα Μηχανηματοσ

    Πληροφορίες χειριστή. Αυτή η πληροφορία βοηθάει  ΩΡΑΡΙΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ να χρησιμοποιηθούν όλες οι λειτουργίες του μηχανήματος στο μέγιστο βαθμό. Παρακαλούμε συμβουλευτείτε τους τοπικούς κανόνες της χώρας σας. Συναρμολόγηση, λειτουργία και επισκευή. Εδώ σας εξηγείται ακριβώς τι πρέπει να κάνετε. Πληροφορίες για την αποφυγή θορύβου: Πάρετε...
  • Page 64: Παραμενων Κινδυνοσ

    συχνή χρήση της μηχανής, τότε θα πρέπει να αποταθείτε στον ΠΑΡΑΜΕΝΩΝ ΚΙΝΔΥΝΟΣ ειδικό έμπορο ενδεχόμενα για να προμηθευθείτε εξαρτήματα αντιδόνησης (χειρολαβές). Αποφεύγετε τη χρήση της μηχανής σε Ακόμη και αν το μηχάνημα χρησιμοποιείται σωστά και θερμοκρασίες t = 10 °C ή μικρότερες. Καταστρώστε ένα σχέδιο για...
  • Page 65 − Να φοράτε γάντια και αντιολισθητικά παπούτσια. • Μην αφήνετε τη συσκευή ενεργοποιημένη, όταν είναι ακουμπισμένη πλευρικά. Η συσκευή έχει σχεδιαστεί για να − Να φοράτε μακριά παντελόνια για να προστατέψετε τα λειτουργεί σε όρθια θέση. πόδια σας. • Μην ψεκάζετε το μηχάνημα με νερό (είναι επικίνδυνο διότι −...
  • Page 66: Περιγραφη Συσκευησ / Ανταλλακτικα

    τα συνεργεία για σέρβις που διαθέτει ή κάποιο Μοντέλο θρυμματιστή • παρόμοιο εξειδικευμένο τεχνικό προς αποφυγή κινδύνων. Παράδειγμα: Όλες οι εργασίες επισκευής στα εξαρτήματα του πορτοκαλί, 381266 / Σάκος περισυλλογής, 1, KLS 1600 μηχανήματος θα πρέπει να διεξάγονται από τον κατασκευαστή ή από εξουσιοδοτημένο συνεργείο εξυπηρέτησης πελατών.
  • Page 67: Συναρμολογηση Χειρολαβων

    Θέση ON / OFF ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ Μη χρησιμοποιείτε καμία συσκευή που ο διακόπτης δεν ΧΕΙΡΟΛΑΒΗΣ μπορεί να μετακινηθεί στο ON και OFF. Οι διακόπτες που έχουν υποστεί ζημιά πρέπει να επιδιορθώνονται ή να Δώστε προσοχή στο επισυναπτόμενο αντικαθίστανται αμέσως από εξουσιοδοτημένο συνεργείο. φυλλάδιο...
  • Page 68 Οδηγίες για τη χρήση του μηχανήματος ως φυσητήρα Προσοχή από αντικείμενα που στροβιλίζονται και πετούνε • τριγύρω. Ιδιαίτερα επικίνδυνο εδώ είναι το φαινόμενο του γκελ Μέθοδος φυσήματος 1: στα τοιχώματα της οικοδομής. Μην εργάζεστε με ανοιχτή πόρτα ή ανοιχτό παράθυρο. φυσήξτε...
  • Page 69: Συντηρηση Και Φροντιδα

     Αντικαταστήστε τα φθαρμένα ή χαλασμένα τμήματα. Κινήστε τον holm οδήγησης (9) πάνω ή κάτω, Για να   Αφαιρείτε τη σκόνη και τις βρωμιές με ένα ύφασμα ή μια ρυθμίστε το απαιτούμενο ύψος του στομίου βούρτσα. απορρόφησης (17).  Μην καθαρίζετε το μηχάνημα με τρεχούμενο νερό ή πλυστικά Επίπεδη...
  • Page 70: Πιθανα Προβληματα

    και μέγιστο μήκος 25 m. Διατομή τουλάχιστον 2,5 για μακρύτερα καλώδια.  Αν υπάρξουν περεταίρω ανωμαλίες, ή αν έχετε κάποιες απορίες, αποταθείτε στον τοπικό σας έμπορο. ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ τύπος KLS 1600 Μοντέλο KLS 1600 έτος κατασκευης βλέπε τελευταία σελίδα Ισχύς Κινητήρα...
  • Page 71: Megfelelőségi Nyilatkozat

    Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau – Germany utasítás figyelembevétele és a fenti Irányelv előírásai szerint kizárólagos felelősséggel kijelenti, hogy a KLS 1600 típusú (lombszívó, -fújó, -aprító) készülék leírásnak megfelelő Laubsauger, -bläser, -häcksler összeszerelése előtt üzembe helyezni sorozatszám: 008700 – 025000 nem szabad.
  • Page 72: Szimbólumok - Készülék

    a munkavégzés időtartamát a szükséges minimumra, korlátozza. A szövegben található képszámokhoz a  Saját, és a környezetében tartózkodó személyek testi épségének mellékelt szerelési és kezelési útmutatóban  védelme érdekében erre alkalmas hallásvédő eszközt kell hordani. találja az ábrákat.  … Rendeltetésszerű...
  • Page 73: Rezgés

    A gép követ és a földet erővel eldobhatja.  Biztonságos munkavégzés  Áram miatti veszélyeztetés nem szabályszerű elektromos csatlakozó kábelek alkalmazása esetén. Szakszerűtlen használattól a lombszívó  Feszültség alatt lévő részek érintése nyitott elektromos veszélyessé válhat. elektromos szerkezeti elemek esetén. szerszámot használnak, akkor a tűz, Halláskárosodás hallásvédő...
  • Page 74  Hátramenetnél legyen óvatos. Botlásveszély!  Ápolja gondosan lombszívó gépét:  Ha idegen tárgyat talált el és az beakadt a gépbe, kapcsolja ki Ügyeljen rá, hogy minden anya, csapszeg és csavar szorosan − a gépet és távolítsa azt el belőle. A gép újbóli elindítása előtt üljön.
  • Page 75: A Készülék Leírása / Pótalkatrészek

    A gépet hibaáram védőkapcsolón keresztül csatlakoztassa (30 • A lombszívó megnevezése  mA-es legyen). Példa: narancssárga, 381266, gyűjtőzsák , 1, KLS 1600 Az elektromos csatlakoztatást ill. a készülék elektromos egységein végzendő javításokat csak engedélyezett villamossági szakember vagy valamely Összeszerelés...
  • Page 76: Munkavégzés A Lombszívóval

    A készülék bekapcsolása után vegye figyelembe a  Biztosíték: 10 A következőket:  A szívó-, illetve a fúvócsövet soha ne irányítsa saját magára A hosszabbító kábel csatlakoztatása vagy más személyekre vagy állatokra. Ne fújja a felszívott lombot sem emberek vagy állatok felé. ...
  • Page 77: Karbantartás És Ápolás

    Használat egyenletes felületen  a csatlakozó csonkot fordítsa az óramutató járásával megegyező irányba, hogy rögzíthesse a fúvócsövet (7). Lazítsa meg a rögzítőcsavart (14). A fogantyú így   szabadon mozgatható lesz.  kapcsolja be a készüléket, és fújja ki belőle a maradék Mozgassa a vezérlőrudat fel- és lefele, és állítsa a ...
  • Page 78: Tárolás

    A gyűjtőzsák tisztítása A használat után ürítse ki a gyűjtőzsákot. Akassza le a gyűjtőzsákot a kampóról (6).  Fordítsa a gyűjtőzsák fogantyúját az óramutató járásával  ellentétes irányba, és húzza le gyűjtőzsákot.  Alaposan rázza ki a gyűjtőzsákot.  A belső oldalát fordítsa ki, hogy a gyűjtőzsákot ki tudja kefélni. ...
  • Page 79: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Típus KLS 1600 Modell KLS 1600 Gyártási év lásd az utolsó oldalon Motorteljesítmény P 1600 W Motor Váltakozó áramú motor 230 – 240 V ~ 50 Hz Fordulatszám n 11000 min Fúvófej: 200 km/h Fúvó-levegőáram (max. légsebesség) Fúvócső: 400 km/h Szívóteljesítmény (max.
  • Page 80: Izjava O Usklađenosti

    108 dB (A) Djeca i mladi ispod 16 godina ne smiju Opunomoćenik za sastavljanje tehničke dokumentacije: koristiti uređaj. ATIKA GmbH – Technisches Büro – Josef-Drexler-Str. 8 - Nacionalni i lokalni propisi mogu odrediti 89331 Burgau – Germany dobnu granicu korisnika.
  • Page 81: Simboli Uređaja

    izvodite u dopuštenim i za to određenim vremenima. Pridržavajte Molimo Vas da pogledate u priloženi listić  se eventualnih propisanih vremena mirovanja i ograničite trajanje s uputama za montažu i rukovanje, kada  radova na najmanje moguću potrebnu mjeru. Za Vašu osobnu se u tekstu ukazuje na broj slike.
  • Page 82: Vibracije

     Oštećivanje sluha kod dugotrajnijih radova bez zaštite sluha.  Uređaj koristite samo u one svrhe, u koje je namijenjen (vidi «svrsishodna uporaba» i «rad sa uređajem za usisavanje Nadalje bez obzira na sve mjere zaštite mogu postojati nevidljivi suhog lišća») preostali rizici.
  • Page 83  Uređaj koristite samo sa kompletnim i ispravno postavljenim  Dugi i tanki priključni vodovi prouzrokuju pad napona. Motor zaštitnim napravama i ništa nemojte promijeniti na uređaju, što ne dostiže više svoju maksimalnu snagu, funkcija stroja se bi moglo uticati na sigurnost. smanjuje.
  • Page 84: Opis Uređaja / Rezervni Dijelovi

    Oštećene sklopke morate odmah dati na • naziv uređaja za usisavanje suhog lišća popravak ili zamjenu u servisnu službu. Primjer: naranđasta, 381266, vreća, 1, KLS 1600 Prekidač za uključivanje i isključivanje (2) nalazi se u  ručki (1).
  • Page 85  Samo osobe preko 16. godina starosti, koje su pročitale i 2. Materijal koji se treba usisavati uvlači se preko stope za razumjele uputu za uporabu, smiju posluživati uređaj. usisavanje (17) u uređaj i sjecka.  Nosite zaštitnu opremu (zaštitne naočale / vizir, rukavice, 3.
  • Page 86: Održavanje I Njega

    Namještanje visine  Obratite pozor na sljedeće, kako bi ste održali funkcionalnost svog uređaja za usisavanja suhog lišća. Uređaj za usisavanje lišća opremljen je varijabilnim mehanizmom za namještanje visine. Stoga možete raditi ne samo na ravnoj  Prašinu i prljavštinu uklonite krpom ili kistom podlozi nego također i na neravnoj.
  • Page 87: Moguće Smetnje

    Kod dužeg produžnog kabla presjek najmanje Utičnica predaleko od glavnog prilkjučka i premal 2,5 mm². presjek priljučnog voda.  Kod daljnjih pogrešnih funkcija molimo Vas kontaktirajte naš servis. Tehnički podaci KLS 1600 Modell KLS 1600 Godina gradnje vidi posljednju stranicu Učinak motora P 1600 W Motor Izmjenični motor 230 –...
  • Page 88 Non affidare ai bambini le operazioni di Incaricato della compilazione della documentazione tecnica: pulizia e manutenzione. ATIKA GmbH – ufficio tecnico – Josef-Drexler-Str. 8 - 89331 Burgau – Germany L'apparecchio non deve essere utilizzato da bambini e ragazzi di età inferiore a 16 i.A.
  • Page 89: Simboli Nell'apparecchio

    Indicazioni per l'utente. Queste indicazioni sono un  Tempi di esercizio valido aiuto per utilizzare in maniera ottimale tutte le funzioni. Osservare le normative regionali. Montaggio, impiego e manutenzione. Qui viene Informazioni per la prevenzione dei rumori: spiegato in maniera esatta quello che si deve fare. Oltre un certo grado non è...
  • Page 90: Pericoli Residui

    Pericoli residui Sicurezza durante il lavoro L'utilizzo non conforme del aspiratrice può Anche con un impiego conforme alle prescrizioni e comportare pericoli. Se vengono utilizzati l'osservanza di tutte le normative di sicurezza valide, possono tuttavia sussistere dei pericoli residui intrinseci utensili elettrici, è...
  • Page 91  Prestare attenzione mentre si cammina all'indietro. Pericolo di  Non toccare i componenti mobili pericolosi prima di avere inciampo! staccato la macchina dal cavo di alimentazione e prima che  Se si incontrano corpi estranei, spegnere l'apparecchio e siano giunti all'arresto completo. rimuovere il corpo estraneo.
  • Page 92: Descrizione Dell'apparecchio / Pezzi Di Ricambio

    • Denominazione dell'aspiratrice di fogliame uno dei nostri servizi per l'assistenza clienti. Osservare le normative locali ed in particolare quelle relative alle Esempio: arancione, 381266, sacco di raccolta , 1, KLS 1600 misure di protezione. Per evitare rischi i cavi di alimentazione danneggiati...
  • Page 93: Istruzioni Di Lavoro

     Assicurarsi che:  Allacciamento alla rete − il condotto di alimentazione sia vuoto  Confrontare il valore della tensione riportato sulla targhetta − nell'area di lavoro non sostino altre persone o animali; dell'apparecchio con il valore della tensione di rete e collegare −...
  • Page 94: Manutenzione E Cura

    4. Se il sacchetto di raccolta è pieno, la potenza di aspirazione si In caso di interruzione del lavoro è possibile appendere il  riduce. Disinserire l’apparecchio ed estrarre la spina di tubo di soffiaggio supporto (13) posto corrente dalla presa. Aprire la cerniera lampo e svuotare il sull'apparecchio.
  • Page 95: Conservazione

    I dispositivi di protezione rimossi per la manutenzione e la pulizia  Se il sacchetto di raccolta è particolarmente sporco, oppure devono essere rimontati e controllati come prescritto. almeno una volta l'anno, lavare a mano il sacchetto con dell'acqua saponata non aggressiva. Ogni intervento di riparazione diverso deve essere eseguito soltanto dal produttore o dal servizio di assistenza.
  • Page 96: Dati Tecnici

    Dati tecnici Tipo KLS 1600 Modello KLS 1600 Anno di costruzione vedere ultima pagina Potenza del motore P 1600 W Motore Motore a corrente alternata 230 – 240 V ~ 50 Hz Numero di giri n 11000 min Flusso dell'aria-soffiaggio ( max. velocità dell'aria)
  • Page 97: Konformitetserklæring

    Ansvarlig for sammenstilling av den tekniske I de nasjonale og lokale forskriftene kan dokumentasjonen: det være fastlagt andre aldersbegrensin- ATIKA GmbH – Teknisk kontor – Josef-Drexler-Str. 8 - ger for brukeren. 89331 Burgau – Tyskland i.A. Innhold Burgau, 04.10.2017 i.A.
  • Page 98: Apparatets Symboler

    Ta en titt på det vedlagte monterings- og  Hensiktsmessig anvendelse betjeningsark når det henvises til bildenr. i  teksten.   Løvsugeren, -blåseren, -hakkelsen er kun egnet for lette og … tørre materialer, som f. eks. løv og hageavfall som gress, små kvister og papirstykker.
  • Page 99: Vibrasjoner

     Vær oppmerksom. Pass på hva du gjør. Gå fram med fornuft. Vibrasjoner Ikke benytt apparatet når du er sliten eller er påvirket av narkotiske stoffer, alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks Hånd-arm-vibrasjon a = 4,4 m/s² uoppmerksomhet kan medføre alvorlige skader. Måleusikkerhetsfaktor K = 2,2 m/s²...
  • Page 100: Beskrivelse Av Apparatet / Reservedelsliste

     La aldri apparatet være slått på når det ligger på siden.  Hold skjøteledningen borte fra bevegelige og farlige deler, slik Apparatet er kun ment for betjening i vertikal posisjon. at man unngår skader på kabelen, da det kan medføre ...
  • Page 101: Montering

    Skadete brytere må straks repareres eller byttes ut av • Ønsket antall kundeservice. • Løvsugerens betegnelse På-/avbryteren (2) befinner seg på håndtaket (1). Eksempel: orange, 381266, oppsamlesekk, 1, KLS 1600  Slå på: Trykk på den røde på-/avbryteren (2) på Slå av: Trykk på-/avbryteren på Montering...
  • Page 102 Ta hensyn til følgende etter at apparatet er slått på: Informasjoner angående bruk som blåser  La aldri sugestussen eller blåserøret peke på deg selv eller Blåsemetode 1: Blåse med blåsedyse (15).  andre personer eller dyr. Ikke blås materialet i den retningen hvor personer eller dyr står.
  • Page 103: Vedlikehold Og Pleie

     Vask oppsamlingssekken ved sterk tilsmussing eller minst en Skjev posisjon for oppsugingsstussen (17)  gang i året for hånd i mildt såpevann. Denne posisjonen er ideel for arbeid på gressplener eller ujevne asfalterte plasser og veier.  Hvis glidelåsen går tregt, smør inn glidelåstennene med tørr I denne posisjonen er sugeeffekten svakere.
  • Page 104: Mulige Driftsforstyrrelser

    Stikkontakten for langt borte fra hovedtilkoplingen eller tilkoplingsledningen har et tverrsnitt som er for lite.  Ved ytterligere feilfunksjoner må du ta kontakt med vår kundeservice. Tekniske data Type KLS 1600 Modell KLS 1600 Byggeår se siste side Motorytelse P 1600 W Motor Vekselstrømmotor 230 –...
  • Page 105: Lever Hoeveelheid

    Gegarandeerd geluidsniveau L 108 dB (A). den mogen niet door kinderen worden Gemachtigde voor het opmaken van technische documenten: ATIKA GmbH – Technisch kantoor – Josef-Drexler-Str. 8 - uitgevoerd. 89331 Burgau – Germany Kinderen en jongeren van minder dan 16 jaar mogen het toestel niet bedienen.
  • Page 106: Symbolen Apparaat

    Neem alstublieft het ingesloten montage-  Reglementaire toepassing en bedieningsblad ter hand, wanneer in de  tekst naar het afbeeldings-nr. wordt   De zuig-, blaas- en hakselmachine voor gebladerte is alleen verwezen. … geschikt voor lichte en droge materialen, zoals bijv. loof en tuinafval zoals gras, kleine takken en papierstukjes.
  • Page 107: Trillingen

     Het aanraken van onder spanning staande delen bij een ge- Geef de veiligheidsvoorschriften aan alle personen, die  opende elektrische delen. met deze machine werken, door.  Vermindering van het gehoor bij langdurig werken zonder  Bewaar deze veiligheidsvoorschriften goed. gehoorbescherming.
  • Page 108  Zet het toestel nooit aan, terwijl niet betrokken personen in de Beschadigde of onleesbare veiligheidsstickers dienen te − buurt zijn. worden vervangen.  De gebruiker is verantwoordelijk voor ongevallen met andere  Als u de machine niet gebruikt moet u hem op een droge personen of hun eigendom.
  • Page 109: Beschrijving Van Het Apparaat / Reserveonderdelen

    • Gewenst aantal In- / Uitschakelen • Benaming van de zuigmachine Gebruik geen toestel, waarbij zich de schakelaar niet laat Voorbeeld: oranje, 381266, opvangzak, 1, KLS 1600 in- en uitschakelen. Beschadigde schakelaars moeten onmiddellijk worden gerepareerd of vervangen door de klantenservice.
  • Page 110: Werkvoorschriften

    Wanneer er vreemde voorwerpen in de machine komen of  stroomstoringen schakelt toestel niet de machine buitengewone geluiden of trillingen vertoont, automatisch op . Druk direct de in-/uitschakelaar op schakel de machine dan onmiddellijk uit en laat ze tot om bij terugkeer van de stroom een onopzettelijk stilstand komen.
  • Page 111: Onderhoud En Verzorging

    Blaasmethode 2: blazen met de blaasslang Zuig of blaas met het toestel geen brandende, explosieve of rokende voorwerpen zoals sigaretten, U bent met de blaaspijp vrij beweeglijk en kunt zodoende hoeken lucifers of hete as. en moeilijk toegankelijke vlakken reinigen/uitblazen. Zuig of blaas geen vloeistoffen, bijzonder geen brandbare vloeistoffen zoals benzine.
  • Page 112: Opslag

    2,5 mm². doorsnede van de aansluitkabel.  Bij verdere storingen of vragen richt u zich alstublieft aan uw locale leverancier. Technische gegevens Type / Model KLS 1600 Bouvwjaar zie laatste pagina Motorvermogen P 1600 W Motor Wisselstroommotor 230 –...
  • Page 113 Osoba upoważniona do skompletowania dokumentacji technicznej: Dzieci nie mogą zajmować się czyszczeniem i ATIKA GmbH – Biuro Techniczne – Josef-Drexler-Str. 8 - konserwacją urządzenia. 89331 Burgau – Germany Dzieci i młodzież poniżej 16 roku życia nie mogą obsługiwać urządzenia.
  • Page 114 Ważne wskazówki dotyczące prawidłowej obsługi.  Czas użytkovania Nieprzestrzeganie niniejszych wskazówek może prowadzić w następstwie do zakłóceń w pracy Należy stosovać się do przepisów lokalnych. urządzenia. Informacje odnośnie unikania hałasu: Wskazówki dla użytkownika. Wskazówki te pomagają  Nie da się uniknąć pewnego poziomu obciążenia hałasem przez w optymalnym wykorzystaniu wszystkich funkcji to urządzenie.
  • Page 115 Pozostałe elementy ryzyka Bezpieczna praca W przypadku nieprawidłowego użycia Także przy posługiwaniu się urządzeniem w sposób zgodny wszystkimi obowiązującymi przepisami urządzenie zasysania może być dotyczącymi bezpieczeństwa mogą, w związku z jego niebezpieczna. przypadku pracy przeznaczeniem i konstrukcją, pozostać jeszcze pewne urządzeniami napędem elektrycznym...
  • Page 116  Zalecamy noszenie osłony na twarz, aby uniknąć podrażnień  W przypadku uszkodzenia przewodu połączeniowego lub przez pył. przedłużającego podczas eksploatacji, należy je natychmiast  W miejscu pracy utrzymuj ład i porządek! Bałagan może być odłączyć od sieci zasilającej. Nie dotykać przewodu, zanim nie przyczyną...
  • Page 117 • nazwa części zamiennej  Podłączyć urządzenie przez wyłącznik różnicowoprądowy (30 • żądana ilość mA). • oznaczenie urządzeniem do zasysania liści oprodowego Wykonanie przyłącza elektrycznego lub naprawy przykład: pomarańczowy, 381266, worek, 1, KLS 1600 podzespołów elektrycznych maszyny mogą być wykonywane wyłącznie...
  • Page 118 Po włączeniu urządzenia należy przestrzegać poniższych  Stosować przedłużenia przewodów zasilania sieciowego o wskazówek: wystarczającym przekroju.  Używane przewody zasilające i przedłużacze muszą mieć żyły  Nie wolno nigdy kierować króćca zasysającego lub rury o przekroju min. 1,5 mm² dla długości kabla do 25 m. wydmuchowej na siebie lub na inne osoby lub zwierzęta.
  • Page 119 Praca na równej powierzchni  Obrócić króciec w prawą stronę, aby zabezpieczyć wąż wydmuchujący (7).  Poluzować gałkę (14). Uchwyt możne teraz swobodnie   Włączyć urządzenie, aby usunąć z niego resztki materiału. przesuwać. Przesuwać dźwigar (9) w górę lub w dół, aby ustawić ...
  • Page 120  Nie myć maszyny pod bieżącą wodą ani za pomocą myjek Składowanie ciśnieniowych.  Nie czyścić plastikowych elementów rozpuszczalnikami Wyciągnąć wtyczkę sieciową. (benzyna, alkohol itd.), ponieważ mogłyby one ulec Poczekać, aż urządzenie ostygnie. uszkodzeniu Czyszczenie worka wychwytującego  Nieużywane urządzenie przechowuj w suchym, zamkniętym i Po zakończeniu pracy należy opróżnić...
  • Page 121 Dane techniczne KLS 1600 model KLS 1600 rok produkcji patrz ostatnia strona moc silnika P 1600 W silnik silnik prądu zmiennego 230 – 240 V ~ 50 Hz prędkość obrotowa n 11000 min dysza wydmuchowa: 200 km/h strumień nadmuchu (maks. prędkość strumienia powietrza) wąż...
  • Page 122: Declaraţie De Conformitate

    108 dB (A). Nu permiteţi copiilor să se joace cu Împuternicit cu întocmirea documentelor tehnice: aparatul. ATIKA GmbH – Technisches Büro – Josef-Drexler-Str. 8 - Sunt interzise curăţarea şi efectuarea 89331 Burgau – Germany întreţinerii utilizatorului de către copii. i.A.
  • Page 123: Simbolurile Aparatului

    Vă rugăm să consultaţi foaia de montaj şi  Utilizarea conform domeniului de utilizare livrată când în text se fac trimiteri  aplicaţie specificat la numărul imaginii.  …  Aspiratorul, suflătorul, vânturătorul de frunze se utilizează doar pentru materiale uşoare şi uscate, ca de ex. frunze şi reziduurile din grădină...
  • Page 124: Vibraţii

     Atingerea unor părţi sub tensiune la piese electrice deschise. Transmiteţi măsurile de siguranţă tuturor persoanelor, care   Deteriorarea auzului datorită unor lucrări îndelungate fără lucrează cu această maşină. protejarea auzului.  Păstraţi aceste instrucţiuni de siguranţă. Cu toate măsurile de precauţie luate mai pot rămâne nişte riscuri, ...
  • Page 125  Păstraţi copii la distanţă de utilaj. Dispozitivele de protecţie defecte şi alte părţi deteriorate −  Nu utilizaţi niciodată aparatul acolo, unde se află persoane trebuie reparate sau înlocuite în mod competent de către neparticipante în apropiere. un atelier specializat autorizat, dacă nu este prevăzut ...
  • Page 126: Descrierea Aparatului / Piese De Schimb

    2. Trageţi cablul de prelungire în formă de buclă prin dispozitivul  Numărul dorit de descărcare a cablului de forţa de tragere şi agăţaţi-l.  Denumirea aspiratorului de frunze 3. Atenţie ca cablul de prelungire să aibă suficient joc. Exemplu: portocaliu, 381266, sac de captare, 1, KLS 1600...
  • Page 127: Instrucţiuni De Lucru

    Pornire / oprire  Conduceţi cablul întotdeauna prin spatele aparatului. Altfel există pericolul împiedicării, alunecării sau căderii. Nu folosiţi aparate, la care comutatorul nu se poate  Nu răsturnaţi aparatul cu motorul pornit. deschide şi închide. Comutatoarele defecte trebuie imediat ...
  • Page 128: Întreţinerea Şi Îngrijirea

    Jetul de aer este suflat din aparat prin intermediul duzei  Nu aspiraţi sau suflaţi cu aparatul obiecte incendiate, de suflat (15). explozive sau fumegând, cum ar fi ţigări, chibrituri sau Mişcaţi aparatul încet şi uniform dintr-o parte în cealaltă cenuşă...
  • Page 129: Depozitarea

     Dacă intervin alte avarii sau dacă aveţi întrebări suplimentare, vă rugăm să vă adresaţi distribuitorului local. Date tehnice Tip / Model KLS 1600 An de construcţie vezi ultima pagină Puterea motorului P1 1600 W Motorul motor de curent alternativ 230 –...
  • Page 130: Заявление О Соответствии Требованиям

    Запрещается допускать детей к очистке Уполномоченный по составлению технической устройства и уходу за ним. документации: Запрещается работать с машиной детям ATIKA GmbH – техническое бюро – Josef-Drexler-Str. 8 - 89331 Burgau – Germany и подросткам младше 16 лет. Национальными и...
  • Page 131: Символы, Используемые В Устройстве

    Указания для пользователя. Эти указания помогут  Bремя работы Вам оптимально использовать все функции. Монтаж, обслуживание и техническое обслужива Просьба соблюдать региональные предписания. ние. Здесь Вам даются точные разъяснения о том, Информация по предотвращению шума: что Вам нужно делать. Определенное шумовое...
  • Page 132: Применение По Назначению

    применение машины будет более частым, то Вам необходимо Применение по назначению связаться с Вашим продавцом и приобрести антивибрационные принадлежности (ручки). Следует избегать Даже при использовании в соответствии с назначе использования машины при температурах t=10°C и ниже. нием и несмотря на соблюдение всех соответствующих Составляйте...
  • Page 133 Не работайте в свободно свисающей одежде или в с поврежденным или изношенным кабелем. − − одежде с висящими лентами или шнурами.  Не вносите в устройство никаких изменений, которые Работать в перчатках и нескользящей обуви. могли бы ухудшить его безопасность. −...
  • Page 134: Описание Устройства / Запасные Части

    Электробезопасность Поврежденные кабели для подключения к сети, во избежание опасностей, подлежат замене  Исполнение соединительного кабеля в соответствии с изготовителем или силами одной из его сервисных МЭК 60 245 (H 07 RN-F) с поперечным сечением жил не служб либо лицом с аналогичной квалификацией. менее...
  • Page 135: Сборка

    • Наименование пневматического сборника листьев  Например: оранжевый, 381266, приемный мешок, 1, KLS 1. Вставьте муфту удлинительного кабеля в штекер блока 1600 выключатель-штекер. 2. Сложив петлей удлинительный кабель, просуньте его через приспособление для разгрузки кабеля от сил Сборка тяжения и подвесьте удлинительный кабель. 3.
  • Page 136 После включения устройства примите во внимание Отцепить приемный мешок от крючка (6).   следующее: Повернуть ручку приемного мешка против хода   Категорически запрещается направлять всасывающую/ часовой стрелки и снять приемный мешок.  дутьевую трубу на людей или животных. Также Вставить...
  • Page 137: Tехобслуживание И Очистк

    Настройка по высоте Защитные устройства, удаленные для проведения технического обслуживания и очистки, необходимо Пневматический сборник/раздуватель листьев оснащен обязательно вновь устанавливать надлежащим образом и механизмом регулировки по высоте. Поэтому его можно контролировать. использовать для работ как на ровном, так и неровном грунте. Разрешается...
  • Page 138: Возможные Неисправности

    соединительного кабеля.  При возникновении дальнейших неисправностей или с запросами просим обращаться к Вашему местному дистрибьютору (дилеру). Tехнические данные Тип / Модель KLS 1600 Год изготовления см. на последней странице Мощность двигателя P 1600 W Сетевое напряжение / Сетевая частота...
  • Page 139: Konformitetsförklaring

    Barn och ungdomar under 16 år får inte Ansvarig för sammanställning av de tekniska underlagen: använda maskinen. ATIKA GmbH – Tekniska kontoret – Josef-Drexler-Str. 8 - Nationionella och lokala föreskrifter kan 89331 Burgau – Germany innebära andra begränsningar i an- vändarens ålder.
  • Page 140: Symbols Maskinen

    Ta hjälp av det bilagda montage- och  Föreskriven användning manöverbladet, när texten hänvisar till  bild-nr.   Lövsug, -blåsare, -kvarn är enbart lämpade för lätt och torrt … material, som t.ex. löv och trädgårdsavfall som gräs, små kvistar och pappersbitar. ...
  • Page 141: Vibrationer

     På ställen med lutning är det viktigt att man beaktar att man Vibrationer står stadigt och säkert.  Apparaten får endast användas gåendes, aldrig löpande eller Hand-arm-vibration ah = 4,4 m/s² springandes. Mätosäkerhet K = 2,2 m/s²  Var uppmärksam. Koncentrera Dig på arbetet. Arbeta förnuftigt.
  • Page 142: Apparatbeskrivning / Reservdelar

     Inga ändringar för genomföras på apparaten som kan inverka  Håll förlängningskabeln borta från rörliga och farliga delar, för negativt på säkerheten. att undvika skador på kabeln.  Förändra ingenting på maskinen.  Kör inte över förlängningskabeln med apparaten. Se till att ...
  • Page 143: Montering

    3. Se till att förlängningskabeln har tillräckligt spel. Beteckning på lövsugen • Till / frånkoppling Exempel: orange, 381266, uppfångarsäck, 1, KLS 1600 Använd ingen apparat vars brytare inte slår till och ifrån. Skadade brytare måste omedelbart repareras eller bytas av Montering kundtjänsten.
  • Page 144 Beakta följande efter tillkoppling av apparaten: Hänvisningar för användning som blåsaggregat  Rikta aldrig insugningsstutsen eller blåsröret mot er själv, mot Blåsmetod 1: blåsning med blåsmunstycket (15). någon annan eller mot djur. Blås inte suggodset i den riktning där personer eller djur finns. ...
  • Page 145: Underhåll Och Skötsel

     Tvätta uppsamlingssäcken för hand i ett milt såplut vid stark Sned position för insugningsstutsen (17)  nedsmutsning eller minst en gång om året. Denna position är idealisk för arbeten på gräs eller ojämna plattbelagda platser och vägar.  Om dragkedjan går trögt gnider man in blixtlåstandningen I denna position är insugningskraften svagare.
  • Page 146: Problemlösningsguide

    2,5 mm².  Vid ytterligare störningar eller frågor, var vänlig ta kontakt med er lokala leverantör. Tekniska data KLS 1600 Modell KLS 1600 Tillverkningsår se sista sidan Motoreffekt P...
  • Page 147: Prehlásenie O Zhode

    čistenie Zaručená hladina hluku L 108 dB (A). používateľskú údržbu. Splnomocnená osoba pre technické podklady: ATIKA GmbH – Technické oddelenie - Josef-Drexler-Str. 8 Deti a mládež do 16 rokov nesmú 89331 Burgau – Germany obsluhovať stroj. Národné a miestne predpisy môžu...
  • Page 148: Symboly Na Prístroji

    Vezmite si do ruky priložený návod na  Použitie na stanovený účel zostavenie a ovládanie stroja, ak je v texte  uvedené číslo obr.   Vysávač, fukár, drvič lístia je vhodný len na ľahké a suché … materiály, ako sú napr. lístie, záhradný odpad ako tráva, malé konáre a kúsky papiera.
  • Page 149: Vibrácie

     Dotýkanie sa častí, ktoré sú pod napätím pri otvorených  Pred použitím sa oboznámte s prístrojom pomocou návodu na konštrukčných dielcoch. obsluhu.  Poškodenie sluchu pri dlhšie trvajúcich prácach bez ochrany  Prístroj nepoužívajte na účely, na ktoré nie je určený (viď. sluchu.
  • Page 150  Prístroj prevádzkujte len s kompletnými a správne nasadenými Elektrická bezpečnosť ochrannými pomôckami a nič, čo by mohlo ovplyvniť  Vyhotovenie elektrického prípojného vedenia podľa normy IEC bezpečnosť prístroja, na ňom nemeňte. 60245 (H 07 RN-F) s minimálnym priemerom žily ...
  • Page 151: Popis Stroja / Náhradné Dielce

    Zapnutie / Vypnutie • označenie vysávača na lístie Nepoužívajte prístroj, na ktorom sa nedá spínač ani Príklad: oranžová, 381266, záchytný vak, 1, KLS 1600 zapnúť, ani vypnúť. Poškodené spínače musia byť okamžite servisom opravené alebo vymenené za nové. Spínač stroja (2) sa nachádza v rukoväti stroja.
  • Page 152: Upozornenia Pre Prácu

    Pokyny k používaniu prístroja na vysávanie - drvenie Upozornenia pre prácu Pred uvedením prístroja do činnosti sa ubezpečte, že je Pred začiatkom práce dbajte na namontovaný zberný vak, že nie je poškodený alebo  bezpečnostné pokyny opotrebovaný a zips na ňom je zatiahnutý. ...
  • Page 153: Údržba A Ošetrenie

    Opotrebené alebo poškodené diely z bezpečnostných dôvodov Nasaďte jednu predlžovaciu trubicu (11) do hrdla trubice  vymeňte. (7). Nasaďte druhú predlžovaciu trubicu na prvú. Po údržbe a čistení odstránené bezpečnostné zariadenia musia  byť bezpodmienečne znovu odborne namontované späť a Zapnite stroj.
  • Page 154: Možné Poruchy

     V prípade ďalších porúch alebo otázok sa, prosím, obráťte na svojho miestneho predajcu. Technické údaje Typu / Model KLS 1600 Výrobný rok viz posledná strana Výkon motora P 1600 W Motor Motor striedavého napätia 230 –...
  • Page 155: Izjava O Skladnosti

    Garantirani nivo hrupa L 108 dB (A). odgovoren uporabnik. Pooblaščenec za sestavo tehnične dokumentacije: ATIKA GmbH – Tehnična pisarna – Josef-Drexler-Str. 8 - Otroci in mladostniki mlajši od 16 let ne 89331 Burgau – Nemčija smejo delati z napravo. Nacionalni in lokalni predpisi lahko i.A.
  • Page 156: Simboli Na Stroja

    Simboli na stroju Namenska uporaba  Sesalnik, pihalnik in rezalnik za listje je primeren le za lahke in suhe snovi kot npr. listje in vrtni odpadki kot so trava, male Pred zagonom preberite in upoštevajte navodilo za vejice in koščki papirja. uporabo in varnostne napotke.
  • Page 157: Tresljaji

     Bodite previdni in pozorni. Pazite na to, kaj delate. Ravnajte Tresljaji razumno. Ne uporabljajte stroja, če ste utrujeni oziroma ste pod vplivom drog, alkohola ali zdravil. Samo trenutek Vibriranje dlani/roke a = 4,4 m/s² nepazljivosti med uporabo naprave lahko ima za posledico Merilna nenatančnost K = 2,2 m/s²...
  • Page 158  S strojem delajte le ob kompletnimi in pravilno montiranimi  Dolgi in tenki priključni vodi ustvarjajo upad napetosti. Motor varnostnimi napravami. Na stroju ne spreminjajte ničesar, s ne dosega svoje maksimalne zmogljivosti, pri čemer se čimer bi lahko ogrozili varnost. zmanjšuje funkcioniranje stroja.
  • Page 159: Opis Naprave / Nadomestni Deli

    Stikalo za vklop/izklop (2) je na ročaju (1).  • oznaka sesalnika za listje Vklop: Pritisnite stikalo za vklop/izklop (2) na Primer: oranžna, 381266, lovilna vreča, 1, KLS 1600 Izklop: Pritisnite stikalo za vklop/izklop na Pri izpadu elektrike se naprava ne preklopi samodejno na Montaža .
  • Page 160 4. Sesalna zmogljivost se zmanjša ko je zajemna vreča polna. Nevarnost poškodb! Poskrbite za varno in pospravljeno  Izklopite stroj in omrežni vtič izvlecite iz vtičnice. Odprite delovno mesto. Z delovnega območja odstranite predmete, ki zadrgo in potem spraznite zajemno vrečo. bi jih naprava lahko vpotegnila ali bi lahko leteli po zraku.
  • Page 161: Vzdrževanje In Nega

    Delo na neravnih tleh  Prah ali umazanijo odstranite s krpo ali s čopičem.  Stroja ne čistite s tekočo vodo ali z visokotlačnimi čistilnimi Zrahljajte vrtljivi gumb (14). Ročaj je sedaj prosto gibljiv.  napravami. Premikajte ročaj navzgor in navzdol, da sesalnik za listje ...
  • Page 162: Možne Motnje

    25 m. Pri daljših kablih presek minimalno 2,5 mm². in premajhen presek priključnega voda.  Ob nadaljnjih motnjah ali vprašanjih se obrnite na svojega krajevnega trgovca. Tehnični podatki Vrsta KLS 1600 Model KLS 1600 Leto izdelave glejte zadnjo stran Zmogljivost motorja P...
  • Page 163: Ab-Uygunluk Beyanı

    Garanti edilmiş ses seviyesi L 108 dB (A). cihazı kullanamaz. Teknik dokümantasyonun hazırlanmasından sorumlu kişi: Ulusal ve yerel talimatlar, kullanıcılar ATIKA GmbH – Technisches Büro – Josef-Drexler-Str. 8 - için farklı yaş sınırlamaları belirleyebilir. 89331 Burgau – Germany i.A. İçindekiler Burgau, 04.10.2017...
  • Page 164: Teçhizattaki Simgeler

    Bu makineyle çalışırken belirli bir gürültüye maruz kalmak Montaj, işletme ve bakım. Burada ne yapmanız kaçınılmazdır. Gürültü yoğunluğunun çok olduğu işleri yaparken gerektiği size tam olarak açıklanmaktadır. normal çalışma saatleri içersinde olmasına dikkat edin. Metinde şekil No ifade edildiği zaman ...
  • Page 165: Vibrasyonlar

    Dikkat ve duyarlı davranış insanların yaralanması veya maddi Kendinizi diğer insanları olası hasar oluşması riskini azaltır. yaralanmalara karşı korumak için makineyi  Güvenlik tedbirlerine önem verilmemesi veya görmemezlikten çalıştırmaya başlamadan önce aşağıdaki gelinmesi işletmeci personelin yaralanmasına veya makinede açıklamaları ve meslek kuruluşlarınızın maddi hasar oluşmasına yol açabilir.
  • Page 166  Çevrenizdeki kişileri ve hayvanları çalışma alanınızdan uzak Hareketli parçaların mükemmel şekilde çalışıp − tutun. çalışmadıklarını ve sıkışıp sıkışmadıklarını veya parçaların  Yanınızda başkaları, özellikle çocuklar ya da ev hayvanları hasarlı olup olmadıklarını kontrol edin. Makinenin olduğu zaman ve çalışma alanınızı değiştirirken makineyi mükemmel şekilde çalışmasını...
  • Page 167: Teçhizat Tanımı / Yedek Parçalar

    • Yedek parça tanımı • İstenilen parça sayısı Açma/Kapatma • Çim toplama makinesinin tanımı Şalteri açılıp kapatılmayan hiç bir makineyi kullanmayın. Örnek: turuncu, 381266, çim torbası , 1, KLS 1600 Arızalı şalter derhal yetkili servis tarafından tamir edilmeli veya değiştirilmelidir.
  • Page 168: Yaprak Toplama Makinesiyle Çalışma

     Cihaza yabancı nesneler girerse veya cihaz sıra dışı ses veya Açma/kapatma şalteri (2) tutma sapında (1)  titreşimler yapmaya başlarsa cihazı derhal kapatın ve bulunmaktadır. durmasını sağlayın. Fişi çekin ve aşağıdaki hususları gözden Açma: açma/kapatma şalterine (2) basın. geçirin: Kapatma: açma/kapatma şalterine basın.
  • Page 169: Bakım Ve Onarım

    Üfleme yöntemi 2: Üfleme hortumlu üfleme Sıvı maddeleri emdirmeyin, özellikle benzin gibi yanıcı sıvı maddeleri. Makineyi bu çeşit maddelerin yanında Üfleme borusuyla serbestçe hareket edebilir ve böylece köşeleri kullanmayın. ve ulaşılması zor yüzeyleri temizleyebilirsiniz. Bakım ve onarım Çim torbası hala makineye takılıysa çim torbasını makineden çıkarın.
  • Page 170: Depolama

    çapraz kesiti çok küçük. azından 2,5 mm².  Başka arızalar veya sorularınız olduğunda lütfen bölgenizdeki satıcıya başvurunuz. Teknik özellikler Tipi / Model KLS 1600 Imalat yili son sayfaya bakın Motor gücü P 1600 W Motor Dalgalı akım motoru 230 – 240 V ~ 50 Hz Devir sayısı...
  • Page 172 ATIKA GmbH Josef-Drexler-Str. 8 , 89331 Burgau • Germany Tel.: +49 (0) 82 22 / 41 47 08 - 0 • Fax: +49 (0) 82 22 / 41 47 08 - 10 E-mail: info@atika.de • Internet: www.atika.de 381260 – 06 10/17...

Table of Contents