Romedis Symphonie Aqua System Instructions For Use Manual

Romedis Symphonie Aqua System Instructions For Use Manual

Hide thumbs Also See for Symphonie Aqua System:
Table of Contents
  • Table of Contents
  • Gebrauchsanleitung Ger
  • Sicherheitshinweise und Vorsichtsmaßnahmen
  • Wichtige Bauteile
  • Beschriftung des Gerätes
  • Benötigtes Material
  • Vorbereitung
  • Verwendung
  • Membranaustausch
  • Aufbewahrung und Transport
  • Use
  • Instrucciones de Uso es
  • Indicaciones de Seguridad y Precauciones
  • Componentes Importantes
  • Rotulación del Aparato
  • Material Necesario
  • Preparación
  • Uso
  • Cambio de Membrana
  • Instrucciones de Mantenimiento y Conservación
  • Almacenamiento y Transporte
  • Instruction D'emploi Fr
  • Indications de Sécurité Et Mesures de Précaution
  • Composants Importants
  • Inscriptions Apposées Sur L'appareil
  • Matériel Requis
  • Préparatifs
  • Utilisation
  • Indications de Maintenance Et D'entretien
  • Entreposage Et Transport
  • Istruzioni Per L'uso It
  • Avvertenze Per la Sicurezza E Misure DI Cautela
  • Pezzi Importanti
  • Materiale
  • Preparazione
  • Utilizzo
  • Istruzioni Per Manutenzione E Cura
  • Custodia Etrasporto
  • Gebruiksaanwijzing Nl
  • Veiligheidsinstructies en Voorzorgsmaatregelen
  • Belangrijke Onderdelen
  • Opschrift Op Het Apparaat
  • Benodigd Materiaal
  • Voorbereiding
  • Gebruik
  • Vervanging Van de Membraan
  • Instruções de Utilização por
  • Indicações de Segurança E Medidas de Precaução
  • Componentes Importantes
  • Rotulagem Do Aparelho
  • Material Necessário
  • Preparação
  • Utilização
  • Substituição da Membrana
  • Indicações de Manutençãoe Conservação
  • Armazenamentoe Transporte

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13

Quick Links

Gebrauchsanleitung | Instructions for use

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Symphonie Aqua System and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Romedis Symphonie Aqua System

  • Page 1 Gebrauchsanleitung | Instructions for use...
  • Page 2 GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTIONS FOR USE INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTION D‘EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO...
  • Page 3: Table Of Contents

    GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE USO 1. Sicherheitshinweise und Vorsichtsmaßnahmen ..... . . 1. Indicaciones de seguridad y precauciones ......2.
  • Page 4 ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO 1. Avvertenze per la sicurezza e misure di cautela ..... . . 1. Indicações de segurança e medidas de precaução .
  • Page 5: Gebrauchsanleitung Ger

    GEBRAUCHSANLEITUNG Sehr geehrter Symphonie Aqua-Anwender, vielen Dank, dass Sie sich für das Symphonie Aqua System entschieden haben. Dieses innovative Abdrucksystem wurde für die Orthopädietechnik entwickelt und gefertigt. Umfangreiche Qualitätssicherung, Dokumentation, sowie engmaschige Tests zur Sicherstellung der fehlerfreien Fertigung unserer Artikel, sind grundlegend...
  • Page 6: Sicherheitshinweise Und Vorsichtsmaßnahmen

    Sicheren, stabilen Stand des Gerätes generieren! Funktionsfähigkeit. Bitte verwenden · Ausgleichsbehälter, Verbindungen und Schlauch schützen. Sie nur, auf das Symphonie Aqua System · Nicht in der Nähe von Strom oder offenem Feuer verwenden. abgestimmte Original- und Ersatzteile · Nur für den angegebenen Zweck verwenden.
  • Page 7: Wichtige Bauteile

    2. WICHTIGE BAUTEILE Das Symphonie Aqua System besteht aus: 1. Druckbehälter 2. Hydrostatische Silikonmembran 3. Druckmanometer 4. Sperrhahn 5. Verbindungsschlauch 6. Ausgleichsbehälter 7. Auffüllkupplung 3. BESCHRIFTUNG DES GERÄTES Do not open - Nicht öffnen Warnung vor Beschädigung des Gerätes Venting - Entlüftung Nur zur Entlüftung nach Befüllung, laut Anleitung.
  • Page 8: Vorbereitung

    5. VORBEREITUNG den Schlauch anschließend mit dem Ausgleichsbehälter (Abb. 10). Abb. 6 Bei Lieferung sind alle Komponenten des Systems fertig montiert und auf Nach der Befüllung bitte das erhöhte Abb. 3 Dichtigkeit geprüft. Gewicht des Zylinders beachten. Abb. 10 Vor Inbetriebnahme des Systems, ent- Nachdem der Behälter gefüllt ist: koppeln Sie den Ausgleichsbehälter ·...
  • Page 9: Verwendung

    6. VERWENDUNG Bitte prüfen Sie vor jedem Gebrauch Dazu öffnen Sie den Sperrhahn. gen den Uhrzeigersinn. Umwickeln Sie den einwandfreien Zustand der Silikon- den gesamten Stumpf (Abb. 17). membran (Abb. 13). Sicherheitshinweis: Nicht während des Abb. 14 Gipsabdrucks entfernen!! Membran nach jeder Anwendung säu- bern.
  • Page 10: Membranaustausch

    Nur die Symphonie Aqua-Membran der Zustand ab. Der Patient kann Ihnen Romedis GmbH verwenden! Versichern Sie sich, dass der Patient während der Aushärtezeit bereits wert- für die Dauer des Abdrucks die ampu- volle Informationen über das Schaft- 1.
  • Page 11 Verwenden Sie dazu keine Werkzeu- Während der untere Klemmring wieder 3. Für den Membranwechsel stellen nach oben geschoben, sowie der obere Sie das Symphonie Aqua System auf Ring bündig aufgesetzt wird, ist auf ein Verrutschen eine erhöhte Arbeitsfläche. Demontie- oder ein unerwünschtes Ab- ren Sie nun mit Hilfe des 4mm Innen- lösen der Membran zu achten (Abb.
  • Page 12: Aufbewahrung Und Transport

    Orthopädietechnik, zur Herstellung fen Sie vor der nächsten Verwendung eines Gipsabdrucks der unteren Extre- Wenn Sie Fragen zum Symphonie Aqua System haben, können Sie sich gerne die Dichtigkeit Ihres Systems. mität, nach transtibialer Amputation telefonisch unter +49 (0) 80 35 - 96 78 78 96 oder per E-Mail unter Bitte Bedienungsanleitung beachten.
  • Page 13: Instructions For Use Eng

    Thank you for choosing the Symphonie Aqua system. This innovative casting system has been designed and manufactured for orthopedic use. Extensive quality assurance, documentation, and frequent tests designed to ensure the faultless production of our products are matters of fact for the quality products made by Romedis GmbH.
  • Page 14: Notes Regarding Safety; Precautionary Measures

    Products manu- place. factured by Romedis GmbH are cons- tantly under development. The design, The Symphonie Aqua system has been technology, and equipment are subject designed exclusively for orthopedic use. to change without prior notice. There- It is intended solely for the production...
  • Page 15: Important Components

    2. IMPORTANT COMPONENTS The Symphonie Aqua system consists of: 1. pressure vessel 2. hydrostatic silicone membrane 3. pressure gauge 4. stopcock 5. connecting hose 6. compensation reservoir 7. filling connector 3. LABELING OF THE DEVICE Do not open - Nicht öffnen: Warning of damage to the device Venting - Entlüftung:...
  • Page 16: Preparation

    5. PREPARATION and then connect the tube to the com- pensation reservoir (Fig. 10). Fig. 6 Upon delivery, all components of the system are pre-assembled and have Please note that the cylinder weighs been leak-tested. more after filling. Fig. 3 Fig.
  • Page 17: Use

    6. USE Before each use, please check that the To do this, open the stopcock. then in the counterclockwise direction. silicone membrane is in perfect wor- Wrap the entire stump (Fig. 17). king order (Fig. 13). Safety note: Do not remove during Fig.
  • Page 18: Replacing The Membranes

    Depending on the type of the plaster Use only the Symphonie Aqua membra- bandages that are used, wait for the ne made by Romedis GmbH! Make sure that the patient can stand usual hardening time with the stump on the amputated leg for the duration...
  • Page 19 3. To replace the membrane, place the ring flush, pay attention that the mem- Fig. 27 slip Symphonie Aqua system on a raised brane does not or is accidentally work surface. Now use the 4mm Allen removed (Fig. 31).
  • Page 20: Instructions Regarding Care And Maintenance

    If you have any questions about the Symphonie Aqua system, feel free to call us operating instructions. after a transtibial amputation. at +49 (0) 80 35 - 96 78 78 96 or send us an e-mail at info@romedis.com.
  • Page 21: Instrucciones De Uso Es

    INSTRUCCIONES DE USO Estimado usuario de Symphonie Aqua: Muchas gracias por haber optado por el sistema Symphonie Aqua System. Este innovador sistema de moldeo se desarrolló y se fabricó para la técnica ortopédica. Un minucioso aseguramiento de la calidad, una amplia documentación y estrictas pruebas para garantizar la fabricación libre de fallos de nuestros artículos son...
  • Page 22: Indicaciones De Seguridad Y Precauciones

    Romedis GmbH se siguen perfeccionan- guro y accesible. do de forma permanente. Nos reserva- El Symphonie Aqua System se ha mos el derecho a efectuar modificacio- desarrollado de forma exclusiva para la nes en forma, técnica y equipamiento.
  • Page 23: Componentes Importantes

    2. COMPONENTES IMPORTANTES El Symphonie Aqua System se compone de 1. Recipiente a presión 2. Membrana hidrostática de silicona 3. Manómetro 4. Llave de paso 5. Manguera de unión 6. Recipiente de compensación 7. Empalme de llenado 3. ROTULACIÓN DEL APARATO Do not open - No abrir Advertencia de daños del aparato...
  • Page 24: Preparación

    5. PREPARACIÓN conectar la manguera al recipiente de compensación (fig. 10). Fig. 6 El sistema se suministra con todos los componentes montados y comproba- Después del llenado, tener en cuenta Fig. 3 dos con respecto a su estanqueidad. el aumento de peso del cilindro. Fig.
  • Page 25: Uso

    6. USO Compruebe el perfecto estado de la A este respecto, abra la llave de paso. sentido contrario. Envuelva todo el muñón membrana de silicona antes de cada con las vendas (fig. 17). uso (fig. 13). Indicación de seguridad: ¡No retirar Fig.
  • Page 26: Cambio De Membrana

    Ahora, el paciente, de pie, puede int- la estructura del muñón. La compresi- del Symphonie Aqua System. Asegúre- roducir su muñón en el orificio del ci- ón sobre el muñón como resultado del se de que el agua del cilindro pueda re- lindro.
  • Page 27 2. Ahora, el agua puede escurrir. Pues- membrana debe estar enrasada con la to que durante el vaciado se produce 4. Limpie el Symphonie Aqua System cara exterior del cilindro (fig. 30). una presión negativa en el sistema, la exclusivamente con agua y jabón neu- membrana de silicona se apoya en la tro.
  • Page 28: Instrucciones De Mantenimiento Y Conservación

    Si tiene preguntas relacionadas con el Symphonie Aqua System, puede dirigirse del sistema. de yeso de la extremidad baja después a nosotros por teléfono marcando el número +49 (0) 80 35 - 96 78 78 96 o...
  • Page 29: Instruction D'emploi Fr

    été mis au point et fabriqué pour la technique orthopédique. Une assurance de qualité et une documentation approfondies ainsi que des tests rigoureux pour assurer une production sans défauts de nos articles constituent la base des produits de qualité de la société Romedis.
  • Page 30: Indications De Sécurité Et Mesures De Précaution

    Veillez à assurer une position sûre et stable de l‘appareil! nales et des pièces de rechange de la · Protégez le réservoir de compensation, les liaisons et le tuyau. société Romedis faites pour le système · Ne pas utiliser à proximité d‘une source d‘électricité ou de feu. Symphonie Aqua.
  • Page 31: Composants Importants

    2. COMPOSANTS IMPORTANTS Le système Symphonie Aqua se compose des éléments suivants: 1. Réservoir sous pression 2. Membrane en silicone hydrostatique 3. Manomètre 4. Robinet d‘arrêt 5. Tuyau de liaison 6. Réservoir de compensation 7. Raccord de remplissage 3. INSCRIPTIONS APPOSÉES SUR L‘APPAREIL Do not open - Ne pas ouvrir Mise en garde contre la détérioration de l‘appareil Venting - Ventilation...
  • Page 32: Préparatifs

    5. PRÉPARATIFS tuyau avec le réservoir de compensati- on (fig. 10). Fig. 6 À la livraison, tous les composants du système sont installés et leur étanchéi- Fig. 3 té a été testée. N‘oubliez pas que le cylindre est plus lourd lorsqu‘il est rempli. Fig.
  • Page 33: Utilisation

    6. UTILISATION l‘aide d‘un film (par ex. film alimentaire) trouve dans le réservoir de pression dans tre le sens horaire. Enveloppez l‘ensemble (fig. 12). le réservoir de compensation (fig. 14, 15). du moignon (fig. 17). Conseil de sécurité: Ne pas enlever du- rant la prise du modèle en plâtre!! Fig.
  • Page 34 Utilisez uniquement la membrane Sym- Veillez à ce que le patient puisse char- de vue statique. Pendant le temps de phonie Aqua de Romedis! ger le côté amputé debout pour la du- durcissement, le patient est déjà en rée de la fabrication du modèle.
  • Page 35 avec les vis et les rondelles de côté ter les détériorations, procédez pas endommager membrane (fig. 26). Prélevez maintenant le avec un maximum de précauti- un objet ou un outil pointu (par ex. collet supérieur (fig. 27). Pous- on pour la décoller et n‘employez un bijou).
  • Page 36: Indications De Maintenance Et D'entretien

    à son utilisation et provoquer des le de serrage de 5 Nm. Utilisez détériorations et des accidents. Romedis décline toute responsabilité pour cela une clé dynamométrique et une clé à fourche ou à douille en cas de dégâts corporels et maté- de 10 mm.
  • Page 37: Istruzioni Per L'uso It

    ISTRUZIONI PER L’USO Gentile utente di Symphonie Aqua, Grazie di aver scelto Symphonie Aqua System, Questo innovativo sistema di stampo è stato sviluppato e prodotto per la tecnica ortopedica. Ampia assicurazione della qualità, documentazione e test severi per garantire la produzione senza difetti dei nostri articoli, sono basilari per ottenere prodotti di qualità...
  • Page 38: Avvertenze Per La Sicurezza E Misure Di Cautela

    I prodotti della Romedis mente e in modo che siano accessibili. GmbH vengono continuamente perfezi- Il Symphonie Aqua System è stato svi- onati. Ci riserviamo modifiche di forma, luppato esclusivamente per la tecnica tecnica e dotazione. Pertanto, dai dati ortopedica.
  • Page 39: Pezzi Importanti

    2. PEZZI IMPORTANTI l Symphonie Aqua System consiste di: 1. Serbatoio a pressione 2. Membrana in silicone idrostatica 3. Manometro 4. Rubinetto 5. Tubo flessibile di raccordo 6. Contenitore di compenso 7. Raccordo di riempimento 3. STAMIPIGLIATURE SULL’APPARECCHIO Do not open - Non aprire Avvertimento per non danneggiare l’apparecchio...
  • Page 40: Preparazione

    5. PREPARAZIONE tubo con il recipiente di compenso (Ill. 10). Ill. 6 Al momento della consegna, tutti gli elementi del sistema sono montati e Dopo il riempimento, considerare per Ill. 3 controllati per quanto riguarda la tenuta favore il maggior peso del cilindro. stagna.
  • Page 41: Utilizzo

    6. UTILIZZO Prima di ogni utilizzo si prega di controllare ente di compenso chiudere il rubinetto. tiorario alternatamente. Avvolgere il perfetto stato della membrana di silico- tutto il moncone (Ill. 17). ne (Ill. 13) Avvertenza per la sicurezza: Non ri- Ill.
  • Page 42 7. SOSTITUZIONE DELLA MEMBRANA Dopo aver applicato il gesso, ínfilare Fare attenzione che il paziente solleciti una sottile calza di nylon sul gesso il moncone solo da fermo, completa- umido (Ill. 18). mente e nel modo migliore. Per motivi di sicurezza approntare un supporto.
  • Page 43 26). L’anello flangiato superiore può la agire con particolare cautela La membrana può essere girata sulla ora essere tolto (ill.27) Quello inferio- utilizzare attrezzi a punta o taglienti. vite (circa 5 giri) fino a sentire una leg- re viene spinto di circa 2 cm verso il Non utilizzare detergenti corrosivi.
  • Page 44: Istruzioni Per Manutenzione E Cura

    Attenersi alle istruzioni per l’uso. delle estremità inferiori dopo amputa- zione transtibiale. Se ha domande relative al sistema Symphonie Aqua, può rivolgersi telefonica- mente al numero 0 80 35 – 96 78 78 96 o tramite e-mail a info@romedis.com.
  • Page 45: Gebruiksaanwijzing Nl

    GEBRUIKSAANWIJZING Geachte gebruiker van Symphonie Aqua, Hartelijk dank dat u hebt gekozen voor het Symphonie Aqua System. Dit innovatieve afdruksysteem werd ontwikkeld en vervaardigd voor de orthopedietechniek. Omvangrijke kwaliteitswaarborging, documentatie en fijnmazige tests voor de veiligstelling van een foutloze productie van onze artikelen vormen de basis voor...
  • Page 46: Veiligheidsinstructies En Voorzorgsmaatregelen

    De producten van Romedis deze op een goed toegankelijke plek. GmbH worden voortdurend doorontwik- Het Symphonie Aqua System werd ex- keld. Wij behouden ons wijzigingen voor clusief ontwikkeld voor de orthopedie- in vorm, techniek en uitvoering. Derhal- techniek. Het is uitsluitend bedoeld voor...
  • Page 47: Belangrijke Onderdelen

    2. BELANGRIJKE ONDERDELEN Het Symphonie Aqua System bestaat uit: 1. Drukvat 2. Hydrostatische siliconenmembraan 3. Manometer 4. Afsluitkraan 5. Verbindingsslang 6. Expansievat 7. Vulkoppeling 3. OPSCHRIFT VAN HET APPARAAT Do not open - Niet openen Waarschuwing voor beschadiging van het apparaat...
  • Page 48: Voorbereiding

    5. VOORBEREIDING ling (afb. 9) en verbind de slang ver- volgens expansievat (afb. 10). Afb. 6 Bij de levering zijn alle componenten van het systeem gemonteerd en op Afb. 3 dichtheid gecontroleerd. Let op het hogere gewicht van de cilin- der na de vulling.
  • Page 49: Gebruik

    6. GEBRUIK Controleer vóór ieder gebruik de opti- Open daarvoor de afsluitkraan. mee en tegen de klok in. Omwikkel de male toestand van de siliconenmemb- hele kous (afb. 17). raan (afb. 13). Veiligheidsinstructies: niet verwijde- Afb. 14 ren tijdens de gipsafdruk!! Reinig de membraan na ieder gebruik.
  • Page 50: Vervanging Van De Membraan

    De patiënt kan zijn stomp nu staand gewicht en de waterdruk bereikte het Symphonie Aqua System worden in de opening van de cilinder steken. compressie op de stomp vereenvou- afgevoerd. Waarborg dat het water...
  • Page 51 Afb. 30 wegstromen. Leeg ook het expansie- membraan op het aan de bodem voor- Afb. 27 vat van het Symphonie Aqua System. handen tapeinde van de cilinder ge- Terwijl de onderste klemring weer naar schroefd (afb. 29). Gebruik daarvoor boven geschoven en de bovenste ring 3.
  • Page 52 Als u vragen hebt over het Symphonie Aqua System kunt u contact met ons opne- heid van uw systeem. Neem a.u.b. de onderste extremiteit na transtibia- men onder het telefoonnummer +49 (0) 80 35 - 96 78 78 96 of per e-mail onder le amputatie.
  • Page 53: Instruções De Utilização Por

    INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO Caro utilizador do Symphonie Aqua, Muito obrigado pela sua aquisição do Symphonie Aqua System. Este inovador sistema de moldagem foi desenvolvido e produzido para a tecnologia ortopédica. Garantia de qualidade e documentação abrangentes, assim como testes rigorosos para assegurar o fabrico sem defeitos dos nossos artigos são fundamentais para os...
  • Page 54: Indicações De Segurança E Medidas De Precaução

    12 meses. Os produtos da num local acessível. Romedis GmbH estão em constante O Symphonie Aqua System foi desen- desenvolvimento. Reservamo-nos o di- volvido em exclusivo para a tecnologia reito a alterações na forma, tecnologia ortopédica. Destina-se exclusivamente e equipamento.
  • Page 55: Componentes Importantes

    2. COMPONENTES IMPORTANTES O Symphonie Aqua System é constituído por: 1. Reservatório sob pressão 2. Membrana de silicone hidrostática 3. Manómetro de pressão 4. Torneira de corte 5. Mangueira de união 6. Reservatório de compensação 7. Junção de enchimento 3. ROTULAGEM DO APARELHO Do not open - Não abrir...
  • Page 56: Preparação

    5. PREPARAÇÃO guida, ligue a mangueira ao reservatór- io de compensação (fig. 10). Fig. 6 Todos os componentes do sistema são fornecidos pré-montados e verificados Após o enchimento, ter em atenção o Fig. 3 quanto à estanquicidade. aumento de peso do cilindro. Antes da colocação em funcionamento Fig.
  • Page 57: Utilização

    6. UTILIZAÇÃO Antes de cada utilização, verifique se a Para isso, abra a torneira de corte. dos ponteiros do relógio, ora no sentido con- membrana de silicone (fig. 13) está em trário. Enrole o coto completamente (fig. 17). perfeitas condições. Indicação de segurança: Não retirar du- Fig.
  • Page 58: Substituição Da Membrana

    Utilizar apenas a membrana Sympho- paz de aguentar a carga do lado am- Durante o tempo de endurecimento, o nie Aqua da Romedis GmbH! putado, em pé, durante a moldagem. paciente pode dar-lhe logo informações Fig. 20 O paciente, agora em pé, pode intro-...
  • Page 59 4. Limpe o Symphonie Aqua System de aço inoxidável. A membrana deve interior do cilindro e impede novo esco- exclusivamente com água e sabão ser fechada, de forma alinhada com amento.
  • Page 60: Indicações De Manutençãoe Conservação

    Se tiver questões a colocar sobre o Symphonie Aqua System, teremos muito gosto a estanquicidade do seu sistema. so da extremidade inferior, após am- em atendê-lo através do telefone +49 (0) 80 35 - 96 78 78 96 ou através do email...
  • Page 61 Georg-Wiesböck-Ring 5a 83115 Neubeuern Germany Tel + 49 (0) 80 35 - 96 78 78 96 Fax + 49 (0) 80 35 - 96 78 78 97 info@romedis.com www.romedis.com CEO: Andreas Radspieler Gerichtsstand Traunstein HRB 19576 St. - Nr.: 156/136/60787...
  • Page 62 Georg-Wiesböck-Ring 5a · 83115 Neubeuern · Germany Tel + 49 (0) 80 35 - 96 78 78 96 · Fax + 49 (0) 80 35 - 96 78 78 97 info@romedis.com · www.romedis.com...

This manual is also suitable for:

Ca800-svcu

Table of Contents