Woodster SL90LXU Translation Of The Original Instruction Manual

Woodster SL90LXU Translation Of The Original Instruction Manual

Sliding cross cut mitre saw
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Art.Nr.
3901226901
AusgabeNr.
3901226850
Rev.Nr.
12/08/2020
SL90LXU
Zug-, Kapp- und Gehrungssäge
DE
Originalbedienungsanleitung
Sliding cross cut mitre saw
GB
Translation of the original instruction manual
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
5
21

Advertisement

Chapters

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SL90LXU and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Woodster SL90LXU

  • Page 1 Art.Nr. 3901226901 AusgabeNr. 3901226850 Rev.Nr. 12/08/2020 SL90LXU Zug-, Kapp- und Gehrungssäge Originalbedienungsanleitung Sliding cross cut mitre saw Translation of the original instruction manual Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
  • Page 2 13 14...
  • Page 3 max. 8 mm max. 8 mm...
  • Page 5 Erklärung der Symbole auf dem Gerät Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Schutzbrille tragen! Gehörschutz tragen! Bei Staubentwicklung Atemschutz tragen! Achtung! Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Sägeblatt greifen! Achtung! Laserstrahlung Schutzklasse II (Doppelisolierung) DE | 5...
  • Page 6: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis: Seite: Einleitung ................... 7 Gerätebeschreibung ..............7 Lieferumfang ................8 Bestimmungsgemäße Verwendung .......... 8 Sicherheitshinweise..............8 Technische Daten ..............13 Vor Inbetriebnahme ..............13 Aufbau und Bedienung .............. 14 Transport ................... 17 Wartung ..................17 Lagerung ................... 18 Elektrischer Anschluss .............. 18 Entsorgung und Wiederverwertung ..........
  • Page 7: Einleitung

    1. Einleitung Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung Hersteller: und den Sicherheitshinweisen entstehen. Woodster GmbH 2. Gerätebeschreibung (Abb. 1-22) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Handgriff Verehrter Kunde, Ein-/Ausschalter Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Ar- Sperrschalter beiten mit Ihrem neuen Gerät.
  • Page 8: Lieferumfang

    3. Lieferumfang • Herausschleudern von fehlerhaften Hartmetalltei- len des Sägeblattes. • Kapp- und Zugsäge • Gehörschäden bei Nichtverwendung des nötigen • 1 x Spannvorrichtung (7) (vormontiert) Gehörschutzes. • 2 x Werkstückauflage (8) (vormontiert) • Gesundheitsschädliche Emissionen von Holzstäu- • Spänefangsack (17) ben bei Verwendung in geschlossenen Räumen.
  • Page 9 Elektrische Sicherheit Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeu- Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie ges muss in die Steckdose passen. Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Der Stecker darf in keiner Weise verändert Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und werden.
  • Page 10 Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Warnung! Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das des Betriebes ein elektromagnetisches Feld. Dieses sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, Feld kann unter bestimmten Umständen aktive oder ist gefährlich und muss repariert werden. passive medizinische Implantate beeinträchtigen.
  • Page 11 f) Greifen Sie bei rotierendem Sägeblatt nicht m) Ziehen Sie keine anderen Personen als Er- hinter den Anschlag. Unterschreiten Sie nie satz für eine Tischverlängerung oder zur zu- einen Sicherheitsabstand von 100 mm zwi- sätzlichen Abstützung heran. Eine instabile schen Hand und rotierendem Sägeblatt (gilt Abstützung des Werkstücks kann zum Klemmen auf beiden Seiten des Sägeblatts, z.
  • Page 12 4 Kontrollieren Sie den Zustand der Sägeblätter, 22 Die Verlängerungen der Werkstückauflage müs- bevor Sie die Kapp- und Zugsäge benutzen. sen während der Arbeit immer befestigt und ver- 5 Verwenden Sie ausschließlich Sägeblätter, die wendet werden. für den zu schneidenden Werkstoff geeignet sind. 23 Ersetzen Sie die abgenutzte Tischeinlage! 6 Verwenden Sie nur die vom Hersteller festgeleg- 24 Vermeiden Sie ein Überhitzen der Sägezähne.
  • Page 13: Technische Daten

    Geräusch • Restrisiken können minimiert werden, wenn die „Wichtige Hinweise“ und die „Bestimmungsgemä- Die Geräuschwerte wurden entsprechend EN 62841 ße Verwendung“, sowie die Bedienungsanweisung ermittelt. insge samt beachtet werden. • Belasten Sie die Maschine nicht unnötig: zu star- Schalldruckpegel L .........
  • Page 14: Aufbau Und Bedienung

    • Die Maschine muss standsicher aufgestellt wer- Bei Gehrungsschnitten 0°- 45° ist die Spannvor- den. Sichern Sie die Maschine durch die Bohrun- richtung (7) nur einseitig (rechts) zu montieren (sie- gen am feststehenden Sägetisch (15) mit 4 Schrau- he Bild 11-12). ben (nicht im Lieferumfang enthalten) auf einer •...
  • Page 15 • Maschinenkopf (4) am Handgriff (1) nach hinten • Der Zeiger (12) auf dem Drehtisch muss mit dem schieben und gegebenenfalls in dieser Position fi- gewünschtem Winkelmaß der Skala (13) auf dem xieren (je nach Schnittbreite). feststehenden Sägetisch (15) übereinstimmen. •...
  • Page 16 • Öffnen Sie die Feststellschraube (16b) der ver- • Mit dem Handgriff (1) den Maschinenkopf (4) nach schiebbaren Anschlagschienen (16a) und schieben links, auf das gewünschte Winkelmaß neigen (sie- Sie die verschiebbaren Anschlagschienen (16a) he hierzu auch Punkt 8.6). nach außen. •...
  • Page 17: Transport

    10. Wartung • Jetzt mit etwas mehr Kraftaufwand Flanschschrau- be (28) im Uhrzeigersinn lösen. • Flanschschraube (28) ganz heraus drehen und Au- m Warnung! Vor jeglicher Einstellung, Instandhal- ßenflansch (29) abnehmen. tung oder Instandsetzung Netzstecker ziehen! • Das Sägeblatt (6) vom Innenflansch (31) abneh- men und nach unten herausziehen.
  • Page 18: Lagerung

    Service-Informationen Schadhafte Elektro-Anschlussleitung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgen- An elektrischen Anschlussleitungen entstehen oft de Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Isolationsschäden. Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Ver- Ursachen hierfür können sein: brauchsmaterialien benötigt werden. • Druckstellen, wenn Anschlussleitungen durch Verschleißteile*: Kohlebürsten, Sägeblatt, Tischeinla- Fenster oder Türspalten geführt werden.
  • Page 19: Störungsabhilfe

    Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll! Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses Produkt gemäß Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (2012/19/EU) und natio- nalen Gesetzen nicht über den Hausmüll ent- sorgt werden darf. Dieses Produkt muss bei einer dafür vorgesehenen Sammelstelle abgegeben wer- den.
  • Page 20 20 | DE...
  • Page 21 Explanation of the symbols on the equipment Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry! Wear safety goggles! Wear ear-muffs! Wear a breathing mask! Important! Risk of injury. Never reach into the running saw blade! Important! Laser radiation Protection Class II (double shielded) GB | 21...
  • Page 22 Table of contents: Page: Introduction ................23 Device description ..............23 Scope of delivery ............... 24 Intended use ................24 Safety information ..............24 Technical data ................28 Before starting the equipment ........... 28 Attachment and operation ............29 Transport ................... 31 Maintenance ................
  • Page 23: Introduction

    In addition to the safety instructions contained in this operating manual and the specific regulations of your Manufacturer: country, the technical rules generally accepted for the Woodster GmbH operation of machines of the same type must be ob- Günzburger Straße 69 served.
  • Page 24: Scope Of Delivery

    3. Scope of delivery Please note that our equipment has not been de- signed for use in commercial, trade or industrial appli- • Crosscut, drag and mitre saw cations. Our warranty will be voided if the equipment • 1 x Clamping device (7) (preassembled) is used in commercial, trade or industrial businesses •...
  • Page 25 Use and treatment of the power tool When working outdoors with power tools, only use extension cords which are suited for outdoor areas. Do not overload the tool. Using extension cords suited for outdoor applica- Use the appropriate power tool for your type of tions reduces the risk of electric shock.
  • Page 26 Warning! This electric tool generates an electromag- g) Inspect your workpiece before cutting. If the netic field during operation. This field can impair ac- workpiece is bowed or warped, clamp it with tive or passive medical implants under certain condi- the outside bowed face toward the fence.
  • Page 27 q) If the workpiece or blade becomes jammed, 17 Prior to the use of insertion tools, make sure that turn the mitre saw off. Wait for all moving all protective devices are properly fastened. parts to stop and disconnect the plug from the 18 Prior to use, make sure that the insertion tool power source and/or remove the battery pack.
  • Page 28: Technical Data

    Noise • Furthermore, despite all precautions having been met, some non-obvious residual risks may still re- Total noise values determined in accordance with EN main. 62841. • Residual risks can be minimised if the „safety in- structions“ and the „Proper use“ are observed along Sound pressure level L ......
  • Page 29: Attachment And Operation

    • When working with wood that has been processed • Position the angle stop (A) between the saw blade before, watch out for foreign bodies such as nails or (6) and the rotary table (14). screws, etc. • Loosen the lock nut (26a). •...
  • Page 30 Attention! The machine executes an upward stroke • Loosen the lock nut (27a) and adjust the adjustment automatically due to the return spring, i.e. do not screw (27) until the angle between the saw blade release the handle (1) after completing the cut; in- (6) and the rotary table (14) is precisely 45°.
  • Page 31: Transport

    • Release the rotary table (14) by loosening the han- • Now, using a little more force, slacken the flange dle (11). screw (29) in the clockwise direction. • Using the handle (11), set the rotary table (14) to the •...
  • Page 32: Maintenance

    10. Maintenance 11. Storage m Warning! Prior to any adjustment, maintenance or Store the device and its accessories in a dark, dry and service work disconnect the mains power plug! frost-proof place that is inaccessible to children. The optimum storage temperature is between 5 and 30˚C. General maintenance measures Store the electrical tool in its original packaging.
  • Page 33: Disposal And Recycling

    Such damaged electrical connection cables must not be used and are life-threatening due to the insulation damage. Check the electrical connection cables for damage regularly. Make sure that the connection cable does not hang on the power network during the inspection. Electrical connection cables must comply with the ap- plicable VDE and DIN provisions.
  • Page 34: Troubleshooting

    14. Troubleshooting Fault Possible cause Remedy Motor does not work Motor, cable or plug defective, fuses burnt Arrange for inspection of the machine by a specialist. Never repair the motor yourself. Danger! Check fuses and replace as necessary The motor starts Voltage too low, coils damaged, capacitor Contact the utility provider to check the voltage.
  • Page 36 ELi direktiivi ja standardite šādu rakstu järgmist artiklinumbrit Marke / Brand: WOODSTER Art.-Bezeichnung / Article name: ZUG-, KAPP- UND GEHRUNGSSÄGE - SL90LXU SLIDING CROSS CUT MITRE SAW - SL90LXU SCIE À ONGLET - SL90LXU Art.-Nr. / Art. no.: 3901226901...
  • Page 37 Garantie DE Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andernfalls die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsansprü- verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher Mängel. Wir leisten Garantie für unse- che gegen die Vorlieferanten zustehen.
  • Page 38 Záruka CZ Viditelné vady jsou poukazatelné během 8 dní od obdržení zboží, jinak ztrácí zákazník všechny materiálové či výrobní vady. Na díly, které sami neopravujeme, poskytujeme záruku pouze v nároky týkající se takovýchto vad. Poskytujeme záruku na naše stroje, s kterými je správně rozsahu , v němž...

Table of Contents