RGMT TORPEDO Instruction Manual

RGMT TORPEDO Instruction Manual

Automatic watch
Hide thumbs Also See for TORPEDO:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

TORPEDO
AUTOMATIC WATCH
INSTRUCTION MANUAL
This timepiece is equipped with a
self-winding Mechanical Automatic
BEDIENUNGSANLEITUNG
movement.
It does not need a battery.
It is powered by the motions of the
user's own wrist during the wear of the
watch. You may also choose to wind the
watch manually.
For more details on operating this timepiece
please refer to the enclosed booklet or visit :
Vol. 1.27 EN DE
IM.RGMT.CO

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the TORPEDO and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for RGMT TORPEDO

  • Page 1 TORPEDO AUTOMATIC WATCH INSTRUCTION MANUAL This timepiece is equipped with a self-winding Mechanical Automatic BEDIENUNGSANLEITUNG movement. It does not need a battery. It is powered by the motions of the user’s own wrist during the wear of the watch. You may also choose to wind the watch manually.
  • Page 2: Screw-Down Crown

    HOUR MINUTE PLEASE READ THE FOLLOWING HAND HAND BEFORE UNSCREWING THE CROWN: SCREW SCREW-DOWN CROWN DOWN Screw-down crowns are used to ensure water CROWN resistance. ALWAYS be certain that your crown is securely screwed down ( Position [0] is secured. Positions [1], [2] and [3] are not secured for water SECOND DATE...
  • Page 3: Winding The Mainspring

    USING THE SCREW-DOWN CROWN BEFORE YOU USE THIS WATCH, IT IS RECOMMENDED THAT YOU MANUALLY WIND THE MAINSPRING TO START IT MOVING. DO NOT PULL THE CROWN UNLESS IT IS FIRST: THIS WATCH IS AN AUTOMATIC WATCH EQUIPPED TO UNSCREW: Turn the WITH A MANUAL WINDING MECHANISM.
  • Page 4: How To Set The Time

    HOW TO SET THE TIME * This watch MUST be worn for at least 8 (Eight) hours each day to ensure it is fully wound. An 1. Unscrew the crown and pull it out to position automatic watch will only wind when the watch [3]-(2nd click).
  • Page 5 HOW TO SET THE DATE HELIUM RELEASE VALVE This RGMT timepiece is equipped with a 1. Unscrew the crown and pull it out to position [2]. Helium Release Valve. 2. Turn the crown anti-clockwise to set the correct date. It provides functionality for professional 3.
  • Page 6 environment. Depending on the construction of the watch case and crystal, this effect can cause damage to the watch, such as the crystal popping off. The helium release valve does not need any manual intervention or adjustment, it automatically releases the helium or hydrogen used in the breathing gas mix trapped inside the watch case.
  • Page 7: Water Resistance

    HOW TO CHANGE THE MESH STRAP WATER RESISTANCE TO RUBBER STRAP The water resistance indicated on your timepiece serves only as a guide. Actual water resistance may vary depending on a number of important factors including temperature, water salinity, and actual use under water. The water resistance of your timepiece may eventually be compromised over time with general wear and tear and the use of your watch under adverse conditions.
  • Page 9 HOW TO RESIZE METAL BRACELET HOW TO USE A DEPLOYANT CLASP On the inside of the bracelet, you will see some small arrows engraved on removeable links. 1. Flip the cover. 2. Press the buttons on the clasp sides.
  • Page 10 Nylon Head Hammer...
  • Page 11 Micro size adjustment Nylon Head Hammer FINISH...
  • Page 12 FINISH...
  • Page 13 TORPEDO AUTOMATISCHE UHR Dieser Zeitmesser ist mit einem INSTRUCTION MANUAL mechanischen Automatikwerk mit BEDIENUNGSANLEITUNG automatischem Aufzug ausgestattet. Er benötigt keine Batterie. Es wird durch die Bewegungen des eigenen Handgelenks während des Tragens der Uhr automa- tisch aufgezogen. Sie können sich auch dafür entscheiden, die Uhr manuell...
  • Page 14: Verschraubte Krone

    LESEN SIE BITTE FOLGENDES, BEVOR STUNDENZEIGER MINUTENZEIGER SIE DIE KRONE AUFSCHRAUBEN: VERSCHRAUBTE KRONE VERSCHRAUBTE KRONE Verschraubte Kronen werden verwendet, um die Wasserbeständigkeit zu gewährleisten. Achten Sie IMMER darauf, dass Ihre Krone fest verschraubt ist ( Position [0] ist gesichert. Die Positionen [1], [2] SEKUNDENZEIGER DATUM und [3] sind nicht wasserdicht gesichert).
  • Page 15 VERWENDUNG DER BEVOR SIE DIESE UHR BENUTZEN, EMPFEHLEN WIR IHNEN, DIE AUFZUGSFEDER MANUELL. VERSCHRAUBTEN KRONE ZIEHEN SIE DIE KRONE NUR, WENN SIE BEI DIESER UHR HANDELT ES SICH UM EINE ZUERST IST: AUTOMATISCHE UHR MIT HANDAUFZUG. LÖSEN: Drehen Sie die Krone gegen den Uhrzeigersinn, AUFZIEHEN DER TRIEBFEDER bis sie sich ohne Spannung frei...
  • Page 16: Einstellen Der Uhrzeit

    EINSTELLEN DER UHRZEIT * Diese Uhr MUSS täglich mindestens 8 (acht) Stunden lang getragen werden, um sicherzustel- 1. Schrauben Sie die Krone ab und ziehen Sie sie auf len, dass sie vollständig aufgezogen ist. Eine Position [3]-(2nd Klick) heraus. Automatikuhr wird nur aufgezogen, wenn die Uhr 2.
  • Page 17: Einstellen Des Datums

    EINSTELLEN DES DATUMS HELIUM-ABLASSVENTIL Dieser RGMT-Zeitmesser einem 1. Krone aufschrauben und auf Position [2] Helium-Ablassventil ausgestattet. herausziehen. 2. Drehen Sie die Krone gegen den Uhrzeigersinn, Es bietet Funktionen für Berufstaucher, die in um das korrekte Datum einzustellen. großen Tiefen über längere Zeiträume oder 3.
  • Page 18 ein Druckunterschied zwischen dem eingeschloss- enen Gas im Inneren des Uhrengehäuses und seiner Umgebung auf. Abhängig von der Konstruktion des Uhrengehäuses und des Uhrglases kann dieser Effekt zu Schäden an der Uhr führen, z.B. zum Abspringen des Uhrglases. Das Helium-Ablassventil benötigt keine manuellen Eingriffe oder Einstellungen, es gibt automatisch im Atemgasgemisch enthaltenes...
  • Page 19 SO ÄNDERN SIE DAS WASSERFESTIGKEIT MILANAISEBÄNDER AUF GUMI-GURT Die auf Ihrem Zeitmesser angezeigte Wasserfestigkeit dient nur als Richtlinie. Die tatsächliche Wasserdichtigkeit kann in Abhängigkeit von einer Reihe wichtiger Faktoren wie Temperatur, Wassersalzgehalt und der tatsächlichen Verwendung unter Wasser variieren. Die Wasserdichtigkeit Ihres Zeitmessers kann im Laufe der Zeit durch allgemeine Abnutzung und die Verwendung Ihrer Uhr unter ungünstigen Bedingungen beeinträchtigt werden.
  • Page 21 ÄNDERN DER GRÖSSE DES WIE BENUTZT MAN DEN METALLARMBANDES FALTSCHLIESSE Auf der Innenseite des Armbands sehen Sie einige kleine Pfeile, die auf abnehmbare Glieder graviert sind. 1. Klappen Sie die Abdeckung auf. 2. Drücken Sie die Knöpfe an der Faltschließe.
  • Page 22 Nylon- Schonhammer...
  • Page 23 Mikro- Größenverstellung Nylon- Schonhammer Abschluss...
  • Page 24 Abschluss...

Table of Contents